Jump to content

Псалом 4

Псалом 4
«Услышь меня, когда я взываю, Боже правды моей»
«Господь сотворил чудеса для своего святого. Псалом 4. Пусть Бог прославится многими чудесами, которые Он сотворил через БЕРНАРА».
Господь дивился своему святителю . Псалом 4. Медная гравюра Якобуса Неффса, 1653 год.
Другое имя «Когда я позвонил»
Текст приписывается Дэвиду
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 4
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 4 — четвертый псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке версии короля Иакова : «Услышь меня, когда я взываю, Боже праведности моей». На латыни оно известно как «Cum invocarem» . [ 1 ] Псалом традиционно приписывается Давиду , однако его авторство не признается современными учёными. Послание псалма состоит в том, что победы грешников временны и что только покаяние может принести радость.

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, в том числе на произведения на латыни Мишеля Ришара Делаланда , Анри Десмареста и Марка-Антуана Шарпантье .

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 2 ] [ 3 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Спеть псалом Давиду Для Лидера; со струнной музыкой. Псалом Давида.
2 בְּקׇרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חׇ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃בְׇרִ֡י אנֵני ׀ אל֘הֵי צדקיִי בַּטזְר הרַ֣בֹּ לִ֑י חׇ Ἄδờσνֵ֗ני וש מ֥ע פילאטי׃ Ответь мне, когда я взываю, Боже правды моей, Ты, освободивший меня, когда я был в беде; помилуй меня и услышь молитву мою.
3 בְּנֵ֥י אִ֡ישׁ עַד־מֶ֬ה כְבוֹדִ֣י לִ֭כְלִמָּה תֶּאֱהָב֣וּן רִ֑יק תְּבַקְשׁ֖וּ כָזָ֣ב סֶֽלָה׃בנ֥י ִ֡ish אַד-מ֬ה קבודִ֣י ל֭כלמָּ תִהִב֣וּוּיק תְּבקַ֖ו ז֣ב ס֭לא׃ О вы, сыны человеческие, доколе будет посрамлена слава Моя, если вы любите суету и ищете лжи? Села
4 וּדְע֗וּ כִּֽי־הִפְלָ֣ה יְ֭הֹוָה חָסִ֣יד ל֑וֹ יְהֹוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע בְּקׇרְאִ֥י אֵלָֽיו׃ודגוו קִֽי-היפּ֣ה יְהוה חסִ֣יד ל֑ו ְיהו֥ה יִפּוּדָּשְמִע בְׇרִי א ַלָֽיו׃ Но знайте, что Господь отделил благочестивого человека как Своего; Господь услышит, когда я призову Его.
5 רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃Покайтесь и покайтесь в своих грехах Трепещите и не согрешайте; общайся со своим сердцем на своей постели и умолкни. Села
6 זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהֹוָֽה׃זבָ֥ו זבִי-צ֑דק ו ἝἝσίτ ְח֗ו אל יהוָֽ׃ Приносите жертвы праведности и уповайте на Господа
7 רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ מִֽי־יַרְאֵ֢נ֫וּ ט֥וֹב נְֽסָה־עָ֭לֵינוּ א֨וֹר פָּנֶ֬יךָ יְהֹוָֽה׃Раввины говорят : מֽי-ירא֢נ֫ו ט֥וב נֽעגגולינו אור פנגיק יהוהֽ׃ Многие говорят: «О, если бы мы увидели что-нибудь хорошее!» Господи, вознеси на нас свет лица Твоего.
8 נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִירוֹשָׁ֣ם רָֽבּוּ׃נת֣תָּה שיׂמח֣֣ה בְלבִּ֑י מֵ֬ט דְּּנ֖ם וטירושָ֣ם רָֽבו׃ Ты вселил радость в сердце мое больше, чем когда у них умножится хлеб и вино.
9 בְּשָׁל֣וֹם יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֢ה וְאִ֫ישָׁ֥ן כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה לְבָדָ֑ד לָ֝בֶ֗טַח תּֽוֹשִׁיבֵֽנִי׃בְּשְּ֣וֹמ יַהָָּ֮ אֶשקְ֢ה וִ֫ישָּ֥ן ִֽֽי-אַתָּ֣ה הְו֣ה לְבָ֑ד לָ ּוּדָּטַח תֽוַיִבֽני׃ С миром я и лягу, и усну; ибо Ты, Господь, даешь мне жить одному в безопасности.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Услышь меня, когда я взываю, Боже правды моей: Ты расширил меня, когда я был в беде; помилуй меня и услышь молитву мою.
  2. О вы, сыны человеческие, как долго вы будете превращать мою славу в позор? доколе вы будете любить суету и искать найма? Селах.
  3. Но знай, что Господь выделил себе благочестивого: Господь услышит, когда я призову его.
  4. Стойте в трепете и не согрешайте: беседуйте с вашим сердцем на вашей постели и будьте спокойны. Селах.
  5. Приносите жертвы праведности и уповайте на Господа.
  6. Многие говорят: «Кто покажет нам добро?» Господи, вознеси на нас свет лица Твоего.
  7. Ты вселил радость в сердце мое больше, чем в то время, когда у них умножалось зерно и вино.
  8. И лягу я с миром, и усну, ибо Ты, Господи, только даешь мне жить в безопасности.

Контекст

[ редактировать ]

Псалом 4 традиционно приписывается Давиду , но его авторство не признается современными учёными. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] псалма Латинское название — Cum invocarem . [ 8 ]

Текст псалма является отражением того, как Давид обращался ко всем грешникам, обращаясь к Авессалому . Смысл псалма заключается в том, что победы грешников лишь временны и бессмысленны и что только покаяние может принести истинное счастье. [ 9 ] Это просьба к Богу об избавлении от прошлых бед. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]

Это первый псалом с музыкальным инструментом-струнами, упомянутым в названии. [ 13 ] [ 14 ] Также было слово « села », завершающее предыдущий псалом, Псалом 3 . [ 15 ] Однако нет единого мнения о том, что означало слово «селах». Популярные современные взгляды могут включать паузу, размышление или подъем. [ 16 ] С поэтической точки зрения, если села и есть связь, то это похоже на то, как если бы Давид прочитал свой третий псалом, затем сделал паузу и начал петь, продолжая играть на арфе. Темами будут ложное и истинное поклонение, а также ложное и истинное удовлетворение. «Они жаждут процветания», — поет Давид, но Давид его имеет, и он более удовлетворен, «чем когда у них изобилие зерна и молодого вина ». [ 17 ]

Многие видят хиастический строй. в построении этого псалма [ 18 ]

Использование

[ редактировать ]
Надписи со ссылкой на Псалом 4

Новый Завет

[ редактировать ]

Книга общей молитвы

[ редактировать ]

В англиканской церкви псалом Книге общих молитв 4 предназначен для чтения утром первого дня месяца. [ 8 ]

Псалом составляет часть бенедиктинского обряда ежедневного вечернего молитвенного повечерия . [ 23 ] После реформы Римского Бревиария Папой Пием X он использовался только по воскресеньям и на торжествах. В Часовой литургии оно является частью повечерия накануне воскресенья и торжеств.

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

В то время как некоторые композиторы заложили весь Псалом 4, некоторые писатели и композиторы сосредоточили внимание на аспекте спокойного сна как на основе вечерней музыки.

Фанни Кросби написала гимн на основе стиха 8 в 1853 году под названием «Вечерний гимн», который она описала как свой первый опубликованный гимн. [ 24 ]

Генрих Шютц составил настройку размерной версии на немецком языке «Erhör mich, wenn ich ruf zu dir», SWV 100, опубликованной в 1628 году в Псалтири Беккера . Мишель Ришар Делаланд написал большой мотет (S41) на латыни в 1692 году для служб, совершаемых в королевской часовне Версаля . Анри Демарест также написал на этот псалом большой мотет. Марк-Антуан Шарпантье сочинил около 1689 года Cum invocarem exaudivit me , H. 198, для солистов, хора, флейт, струнных и континуо. Демарест, Николя Бернье , Андре Кампра написали великий мотет « Cum invocarem exaudivit me» . Версия простой песни была включена в Х.Б. Бриггса и У.Х. Фрера » «Руководство по простой песне , опубликованное в 1902 году. [ 25 ]

Макс Дришнер составил в 1948 году набор из стихов 7 и 9 в сочетании с Псалмом 74:16 как заключительную часть своих Тюбингерских псалмов для голоса, скрипки и органа или хора, мелодического и клавишного инструмента под названием «Ich Liege und». Schlafe ganz mit Frieden».

  1. ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 4» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 19 сентября 2019 г.
  2. ^ «Псалмы – Глава 4» . Мехон Мамре.
  3. ^ «Псалом 4 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  4. ^ Берлин, Адель ; Бреттлер, Марк Цви (2004). «Псалмы» . В Берлине Адель; Бреттлер, Марк Цви; Фишбейн, Майкл А. (ред.). Еврейская учебная Библия . Издательство Оксфордского университета. п. 1282 . ISBN  9780195297515 .
  5. ^ Кугель, Джеймс Л. (2017). Великий сдвиг: встреча с Богом в библейские времена . Хоутон Миффлин Харкорт. п. 132. ИСБН  978-0-544-52057-8 . Проверено 13 июня 2020 г.
  6. ^ Судьба праведника в псалмах . Чалис Пресс. п. 9. ISBN  978-0-8272-3674-5 . Проверено 13 июня 2020 г.
  7. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Дэвид (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 626. ИСБН  978-0-19-974391-9 .
  8. ^ Jump up to: а б Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервиллем в 1762 году.
  9. ^ Техилим Artscroll, стр. 6.
  10. ^ Псалмы: переведены и объяснены Джозефом Аддисоном Александром, Эрнстом Вильгельмом Хенгстенбергом, стр. 26
  11. Комментарии к псалмам Илера де Пуатье , IV век, Париж, Éditions du Cerf, 2008, сборник христианских источников № 515.
  12. ^ Комментарий к псалмам (до псалма 54), святого Фомы Аквинского , 1273 г., Éditions du Cerf, 1996.
  13. ^ «Музыкальные инструменты Ветхого Завета» .
  14. ^ «Музыка в Библии (Псалмы) — Викиверситет» .
  15. ^ «Псалмы, глава 3 KJV» .
  16. ^ Еврейская энциклопедия, Селах
  17. ^ Псалмы 4:7 : NIV перевод
  18. Олден, Роберт Л., Хиастические псалмы , Журнал Евангелического теологического общества , по состоянию на 7 мая 2020 г.
  19. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 295
  20. ^ Полный Artcroll Machzor к Рош ха-Шана, стр. 79.
  21. См. также Сефер Техилим из Рачи, одиннадцатый век.
  22. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 838 . Проверено 28 февраля 2019 г.
  23. ^ «Псалмодия святого Бенедикта» . Университет Торонто . Проверено 21 октября 2018 г.
  24. ^ Карлтон, Уилл (1903). История жизни Фанни Кросби . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Every Where Publishing Co.
  25. ^ Стоун, Д., Псалом 4: Cum invocarem , из Руководства по простому пению для богослужения, содержащего отмеченные песнопения [и] Псалтырь, записанный на григорианские тона вместе с литанией и ответами , под редакцией Х.Б. Бриггса и У.Х. Фрера, Novello и Компания, Лондон, 1902 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 908dcb1468d2187f72ee95fd9590594f__1714838940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/90/4f/908dcb1468d2187f72ee95fd9590594f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 4 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)