Jump to content

Псалом 17

Псалом 17
«Услышь право, Господи, внемли моему крику»
Стих 15 в Михаэлеркирхе в Вене.
Другое имя
  • Псалом 16
  • Господи, услышь мое правосудие
Язык Иврит (оригинал)
Псалом 17
Книга Книга псалмов
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 1
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 19

Псалом 17 — это 17-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Услышь правду, Господи, внемли моему крику». В греческой Септуагинте и латинской Вульгате это псалом 16 в несколько иной системе счисления: « Exaudi Domine iustitiam meam ». [ 1 ] Его авторство традиционно приписывают царю Давиду .

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.

В следующей таблице показан текст на иврите. [ 2 ] [ 3 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Стих иврит Английский перевод (JPS 1917)
1 תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃פפיל֗ה לד֫וִ֥ד שימא֤ה יהוה ז צודק הקשי֥יבה רנטִי האַי֥ינא פילָּי ּלוֹס֗ה שפִ֥י מָֽ׃ Молитва Давида. Услышь право, Господи, внемли моему крику; Внемли молитве моей из уст необманчивых.
2 מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃מ֭לְפניק משפִ֣י יֵפ֑א εֵᵌ᝝ιν֗יק תֱֶֶ֥ ина מישרֽי׃ Пусть мой суд исходит от Твоего присутствия; Да узрят очи Твои справедливость.
3 В сердце Ты испытал мое сердце, Ты посетил его ночью; Ты испытал меня и не нашел, чтобы у меня была мысль, которая не могла бы вылететь из моих уст.
4 לִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אׇרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃לְפֻל֣וֹת ֭דמ בִּ֣ר ְׂפֶ֑יקָ אּנ֥י שָּׁמְרֹי אְרָ֥וֹת פָּרֽ׃ Что касается дел человеческих, то словом Твоих уст я удержал себя от путей насилия.
5 תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃תָּ֣ךְ א֭שורי במגְּוֹת֑יק בל-נמ֥וטו פעמָֽי׃ Ступеньки мои твердо держались стезей Твоих, ноги мои не поскользнулись.
6 אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אׇזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃אנִי-קְרִת֣יקָ קִֽי-תִעִנֵ֣נִי אֵ֑ל הֽט-אׇזְנק֥ לִ ἝἝύλογι שמ֣ע ימ רטיֽי׃ Что до меня, то я взываю к Тебе, ибо Ты ответишь мне, Боже; Приклони ко мне ухо Твое, услышь речь мою.
7 הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃הפּל֣ה ח֭סדיק מושׁ֣יעַ קִ֑ים מִ Ἄἐσμιτὴκομμγοιμ בֽימינֽך׃ Возвеличи милость Твою, о Ты, спасающий десницею Твоей От нападающих укрывающихся в Тебе.
8 שׇׁ֭מְרֵנִי כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃Да защитишь ты меня, как раба Божия. Храни меня, как зеницу ока, Укрой меня в тени крыл Твоих,
9 מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃מְפּ֣י ר֭שַעִים ג֣ו שׁד֑וּני איב֥י בְּדוּנֶפֶש יִּ֥יפו אלָֽי׃ От нечестивцев, которые угнетают, Моих смертельных врагов, которые окружают меня.
10 חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ פִּ֝֗ימוֹ דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃חלבָּמו סָּר֑וּ פִּאֲדָנָּ֗ימָָּּו בְּּו בְּֽוֹ׃ Грубое сердце свое они крепко закрыли, Устами своими говорят гордо.
11 אַ֭שֻּׁרֵינוּ עַתָּ֣ה (סבבוני) [סְבָב֑וּנוּ] עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃א֭שוּרינו עתָּ֣ה (круговой) [sב֑וּוּנו] איניה֥ם יָפּוּדָׁשִ֗יטו לְ֥וֹת רצ׃ На каждом нашем шаге они теперь окружали нас; Они положили свои глаза на то, чтобы низвергнуть нас на землю.
12 דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְרֹ֑ף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃ἐμιονγω κοὐκαρία יקְ֣וֹפ לְר֑פ וְּדוּנָוֹקִקִפִיר יָּו֥ב בְמִשֵרים׃ Он подобен льву, жаждущему растерзать, И как молодой лев, скрывающийся в тайных местах.
13 קוּמָ֤ה יְהֹוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ׃חומ֤ה יהו֗ה קדְמ֣ה פ֭ניו הקְרי֑֑ה פְּּט֥ה נֵדוּשְפִי מרשָ֥ע חרבך ׃ Восстань, Господи, предстань перед ним, низвергни его; Избавь душу мою от нечестивых мечом Твоим;
14 מִ֥מְתִֽים־יָדְךָ֨ ׀ יְהֹוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ (וצפינך) [וּֽצְפוּנְךָ֮] תְּמַלֵּ֢א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃מ֥מִטים-ידקִ ׀ יהוה מֽמִ֬ים מְפִ֬ים מְחֲל֥ח בַהִיִים֮ (וֽפונק֮) ונק֮] תּלֵ֢א י֫טנ֥ם יִשבְו וּי֥יחָ יִםְֹר֗ За свое дело От людей, через Твою руку, Господи, от людей мира сего, чья доля в этой жизни, и чрево которых Ты наполняешь сокровищем Твоим; Которые имеют много детей и оставляют свое изобилие младенцам своим.
15 אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃אנ֗י ב֭צזדק אחֱז֣ה פּ֑יקָ אַּזבְּ֥ה בְ Ἄṭṭṭṭṭ ṭṭṭṭὭ ὃ Что касается меня, то я увижу лицо Твое в праведности; Проснувшись, я буду удовлетворен Твоим подобием.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]
  1. Услышь право, Господи, внемли воплю моему, внемли молитве моей, не исходящей из лживых уст.
  2. Пусть мой приговор прозвучит в твоем присутствии; пусть глаза твои увидят равные вещи.
  3. Ты испытал мое сердце; ты посетил меня ночью; ты испытал меня и ничего не найдешь; Мне предназначено, чтобы мои уста не преступали.
  4. Что касается дел человеческих, то словом уст Твоих я удержал себя от путей разрушителя.
  5. Поддержи мой путь на путях Твоих, чтобы стопы мои не поскользнулись.
  6. Я призвал Тебя, ибо Ты услышишь меня, Боже: приклони ухо Твое ко мне и услышь речь мою.
  7. Яви дивную милость Твою, о Ты, спасающий правой рукой Твоей уповающих на Тебя, от восстающих против них.
  8. Храни меня, как зеницу ока, скрой меня под тенью крыл твоих,
  9. От нечестивцев, которые угнетают меня, от моих смертельных врагов, которые окружают меня.
  10. Они заключены в собственном жире: устами своими говорят гордо.
  11. Они теперь окружили нас по нашим стопам: они склонили очи свои к земле;
  12. Как лев, жадный до добычи, и как молодой лев, скрывающийся в тайных местах.
  13. Восстань, Господи, разочаруй его, низвергни его: избавь душу мою от нечестивого, который есть меч Твой:
  14. От людей, которые — рука Твоя, Господи, от людей мира сего, которые имеют свою долю в этой жизни и чрево которых Ты наполняешь сокровенным сокровищем Твоим: они полны детей, а остальное имущество оставляют младенцам своим. .
  15. Что касается меня, я увижу лицо Твое в праведности: я буду удовлетворен, когда просыпаюсь, подобием Твоим.

Комментатор К.С. Родд отмечает, что текст во многих местах неопределенен, что делает сомнительным точный смысл. [ 4 ] например в стихах 3, 4 и 14. [ 5 ]

Чарльз и Эмили Бриггс резюмируют этот псалом следующим образом: «Псалом 17 — это молитва о божественном вмешательстве от имени праведников (ст. 1-7). Псалмопевец испытан Богом в разуме и поведении и одобрен (ст. 3-7). 4а); он хранил божественные пути и избегал злых дел (ст. 4б-5), поэтому он с уверенностью взывает к Богу (ст. 6а). Он снова молится, чтобы его Спаситель проявил доброту и сохранил его как ученика. око (ст. 6б-8а), чтобы он мог быть укрыт от своих жадных и высокомерных врагов (ст. 8б-10), которые окружают его и охотятся на него (ст. 11-12). избавление через убийство нечестивых (ст. 13-14а); наказание может постигнуть их до третьего поколения, но чтобы он сам мог наслаждаться божественным присутствием (ст. 14б-15)». [ 6 ]

Бриггсы полагают, что Псалом 17 был написан в персидский период, после Зоровавеля , но до реформ Ездры , возможно, тем же автором, что и Псалом 16 . [ 7 ] Родд предполагает, что контекстом может быть заявление о невиновности, сделанное перед высшим храмовым трибуналом в соответствии с директивой о сложных случаях во Второзаконии 17:8–13 . [ 4 ]

Использование

[ редактировать ]

христианство

[ редактировать ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Генрих Шютц установил 17-й псалом в размерной версии на немецком языке «Herr Gott, erhör die Grechtigkeit», SWV 113, как часть Псалтири Беккера . Вилли Буркхард сочинил в 1937 году постановку для унисонных голосов и органа в качестве своего опуса 49. Ирландский гимн «mo ghrá Thu» основан на 17-м псалме [11].

  1. ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 16» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 28 июля 2019 г.
  2. ^ «Псалмы – Глава 17» . Мехон Мамре.
  3. ^ «Псалом 17 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
  4. ^ Jump up to: а б Родд, К.С., 18. Псалмы в Бартоне Дж. и Маддимане Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 372
  5. ^ Братство христианской доктрины, Inc. (1970), сноска а к псалму 17 в пересмотренном издании Новой американской Библии
  6. ^ Чарльз Огастес Бриггс; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов . Международный критический комментарий. Том. 1. Эдинбург: Т&Т Кларк. п. 127 .
  7. ^ Чарльз Огастес Бриггс; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов . Международный критический комментарий. Том. 1. Эдинбург: Т&Т Кларк. п. 112 .
  8. ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страница 349
  9. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 293
  10. ^ «Ночная молитва (повечерие)» . Англиканская церковь . Проверено 27 мая 2020 г.
  11. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.

11 ^ https://www.lyricsondemand.com/a/aoifenifhearraighlyrics/moghrthsalm17lyrics.html

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2daedffcf1a5cf9f90c4b3635c916a76__1711146960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2d/76/2daedffcf1a5cf9f90c4b3635c916a76.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Psalm 17 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)