Jump to content

Тридентинская месса

Поднятие чаши после освящения во время торжественной мессы, которую совершает Священническое Братство Святого Петра .

Тридентская месса , [1] также известная как Традиционная латинская месса , [2] [3] Традиционный обряд , [4] или Чрезвычайная форма , — это литургия в Римском Миссале Католической Церкви, систематизированная в 1570 году и опубликованная впоследствии с поправками до 1962 года. Отмечаемая почти исключительно на церковной латыни , это была наиболее широко используемая евхаристическая литургия в мире с момента ее издания в С 1570 г. до введения мессы Павла VI (обнародованной в 1969 г., а исправленный Римский Миссал появился в 1970 г.). [5]

Издание, обнародованное Папой Иоанном XXIII в 1962 году (последнее, имеющее указание ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum ) и месса, совершаемая в соответствии с ним, описаны в motu proprio Summorum Pontificum 2007 года как разрешенная форма церковной литургии, а иногда и говорят о Чрезвычайной Форме , или usus antiquior («более древнее употребление» на латыни ).

«Тридентин» происходит от латинского Tridentinus , «относящегося к городу Тридентум» (современный Трент , Италия), где собор в разгар Контрреформации проводился Тридентский . В ответ на решение этого совета [6] Папа Пий V обнародовал Римский миссал 1570 года, сделав его обязательным во всей Латинской церкви , за исключением мест и религиозных орденов , где миссалы были созданы до 1370 года. [а] Хотя Тридентскую мессу часто называют латинской мессой, [7] месса после II Ватиканского собора, опубликованная Папой Павлом VI и переизданная Папой Иоанном Павлом II , [8] который заменил его как обычную форму римского обряда, имеет официальный текст на латыни и иногда празднуется на этом языке. [9] [10]

В 2007 году Папа Бенедикт XVI издал motu proprio Summorum Pontificum , сопровождаемый письмом епископам мира, разрешая использовать Тридентскую мессу 1962 года всем Латинской церкви католическим священникам в мессах, совершаемых без народа. Эти мессы «могут, с соблюдением всех норм закона, посещать также верующие, которые по своей доброй воле просят о приеме». [11] Разрешение компетентным священникам использовать Тридентскую мессу в качестве приходской литургии должен был давать пастор или настоятель. [12]

Разрешения на проведение Тридентской мессы 1962 года были заменены и отменены Папы Франциска в motu proprio Traditionis Custodes 2021 году, что ввело дополнительные ограничения. [13]

Терминология

[ редактировать ]
римского обряда до 1969 года, Главный алтарь украшенный рередо и установленный на трехступенчатой ​​подставке, под которой молитвы у подножия алтаря произносятся . К скинии и двум подсвечникам прислонены алтарные карты , которые напоминают служащему слова, когда он находится вдали от молитвенника.

Термин «Тридентская месса» применяется к торжествам в соответствии с последовательными изданиями Римского Миссала , название которых приписывает их Тридентскому собору ( Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum ) и папе или папам, которые внесли изменения, представленные в рассматриваемое издание. Первое из этих изданий — издание 1570 года, в котором за упоминанием Тридентского собора следует ссылка на папу Пия V ( Pii V Pont. Max. iussu editum ). [14] В последнем, датированном 1962 годом, папы упоминаются лишь в общих чертах ( Римский Миссал, бывший указом Священного Тридентского Собора, восстановлен заботой Верховного Понтифика ). В изданиях, выпущенных позже 1962 года, упоминается Второй Ватиканский собор вместо Тридентского собора , как в издании 2002 года: Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritati Pauli Pp. 6, обнародованный Иоанном Павлом Стр. II уход рассмотрен . [15]

Иногда термин «Тридентская месса» применяется ограничительно к мессам, в которых используется последнее издание Тридентского римского миссала 1962 года, единственное издание, которое до сих пор разрешено при определенных условиях как необычная форма Римской обрядовой мессы. [16]

Некоторые говорят об этой форме мессы как о «латинской мессе». Это тоже ограничительное использование термина, собственный смысл которого гораздо шире. Месса Второго Ватиканского Собора также имеет свой нормативный текст, из которого сделаны местные переводы, на латыни , и, за исключением месс, запланированных церковными властями на язык народа, ее везде можно совершать на латыни. [17]

Некоторые говорят о Тридентской мессе в целом или о ее форме 1962 года как о «Григорианском обряде». [18] Иногда также встречается термин «Тридентский обряд». [19] но Папа Бенедикт XVI заявил, что неуместно говорить о версии 1962 года и версии, опубликованной более поздними Папами, как если бы это были два «обряда». Скорее, сказал он, речь идет о двойном «использовании» одного и того же римского «обряда». [8] Хью Сомервилл-Кнапман , OSB, говорит, что это должны быть отдельные обряды, поскольку Месса, провозглашенная на Тридентском соборе, уже была ранее существовавшей литургией Римской епархии и имеет прямую преемственность с Мессой, которую практиковали апостолы, тогда как изменения, внесенные в проведение мессы Павла VI, настолько велики, что она больше не похожа ни на одну католическую литургию, практиковавшуюся до 20 века. [20] [ не удалось пройти проверку ]

Другие названия издания, обнародованного Папой Иоанном XXIII в 1962 году (последнее, имеющее указание ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini Restitutum ), — это «Чрезвычайная форма» , или usus antiquior («более древнее употребление» на латыни ). [21]

Католики-традиционалисты , чья самая известная особенность — привязанность к Тридентской мессе, часто называют ее «Традиционной Мессой» или «Традиционной Латинской Мессой». Они описывают как «кодификацию» формы Мессы подготовку издания Пия V Римского миссала, о котором он сказал, что эксперты, которым он поручил эту работу, сопоставили существующий текст с древними рукописями и сочинениями, восстановили его. к «первоначальной форме и чину святых отцов» и далее исправил его. [22] Чтобы отличить эту форму мессы от мессы II Ватиканского собора, католики-традиционалисты иногда называют ее «Мессой веков». [23] [24] [25] [26] и скажем, что оно исходит к нам «от Церкви Апостолов и, в конечном счете, от Того, Кто есть ее главный Священник и ее незапятнанная Жертва». [27]

В большинстве стран языком, используемым для совершения Тридентской мессы, была и остается латынь , которая стала языком римской литургии в конце 4 века. Однако бывали и исключения. [28] В Далмации и некоторых частях Истрии в Хорватии литургия совершалась на старославянском языке со времен Кирилла и Мефодия , а в период с 1886 по 1935 год разрешение на использование этого языка было распространено на некоторые другие славянские регионы. [29] [30]

В 14 веке доминиканские миссионеры превратили монастырь недалеко от Крины в Армении в католицизм и перевели литургические книги доминиканского обряда , варианта римского обряда, на армянский язык для использования общиной. От вступления в члены самого Доминиканского ордена монахов удерживали строгие требования Доминиканской конституции к посту , а также запрет на владение какой-либо землей, кроме той, на которой стоял монастырь, и поэтому они стали Орденом Объединённых братьев Монахов. Св. Григорий Просветитель, новый орден, утвержденный Папой Иннокентием VI в 1356 году, конституции которого были аналогичны конституциям доминиканцев, за исключением этих двух законов. Этот орден основал монастыри на огромной территории в Большой и Малой Армении, Персии и Грузии, используя доминиканский обряд на армянском языке до конца существования ордена в 1794 году. [31] [28] 25 февраля 1398 года Папа Бонифаций IX также уполномочил Максима Хрисоберга основать монастырь в Греции, где месса будет служиться на греческом языке в соответствии с доминиканским обрядом, а Мануил Хрисолорас перевел доминиканский миссал на греческий язык в соответствии с планом, но не более того. известно об этом предприятии. [31] [28] [ соответствующий? ]

Миссионерам в Канаде было разрешено использовать могавках и алгонкинах , по крайней мере, до середины 1800-х годов. переводы обычной и собственно Тридентской мессы на [32] В конце 1500-х годов миссионерам, работающим в Индии, было разрешено использовать сирийский язык для мессы. [33]

27 июня 1615 года Папа Павел V разрешил совершать мессу и богослужение, а также совершать таинства на китайском языке в соответствии с римским обрядом, а Лодовико Буглио , SJ, выполнил перевод Миссала, Ритуал и большая часть Бревиария на китайский язык. [28] [34] [35] Эта способность никогда не использовалась. [35] [36]

Аналогичным образом, 17 апреля 1624 года босым кармелитам было дано разрешение использовать арабский язык в миссии в Персии , а 30 апреля 1631 года театинцам было предоставлено разрешение использовать грузинский или армянский язык в их миссии в Грузии . [28] Разрешение на использование арабского языка было также распространено на францисканцев Святой Земли в девятнадцатом веке. В 1958 году было дано разрешение на хинди во время месс в Индии. использование [37]

После публикации Римского Миссала в 1962 году Инструкция 1964 года по осуществлению Конституции Священной Литургии Второго Ватиканского Собора установила, что «обычно послание и Евангелие от дневной Мессы должны читаться на родном языке ». Епископские конференции должны были решить, с согласия Святого Престола, какие еще части мессы, если таковые имеются, следует совершать на местном языке. [38]

За пределами Римско-католической церкви народный язык был введен в служение Тридентской мессы некоторыми старыми католиками и англо-католиками с введением английского Миссала .

Некоторые православные христиане западного обряда , особенно в Антиохийской православной архиепархии Северной Америки викариата западного обряда , используют Тридентскую мессу на просторечии с небольшими изменениями под названием «Божественная литургия святого Григория». Латинские мессы в дни недели, кроме воскресенья, становятся обычным явлением.

Большинство старых католиков используют Тридентскую мессу либо на местном языке, либо на латыни.

Пересмотр литургии Папой Пием V

[ редактировать ]

Во времена Тридентского Собора традиции, сохранившиеся в печатных и рукописных миссалах, значительно различались, и стандартизация искалась как внутри отдельных епархий, так и на всем Латинском Западе . Стандартизация требовалась также для того, чтобы предотвратить внедрение в литургию протестантских идей после протестантской Реформации .

Соответственно, Папа Пий V ввел единообразие законом в 1570 году папской буллой « Quo primum », предписывающей использовать Римский Миссал в его редакции. [22] Он позволил пережить только те обряды, которым было не менее 200 лет, после обнародования его Миссала 1570 года. Некоторые из сохранившихся обрядов постепенно были заброшены, хотя амброзианский обряд сохранился в Милане , Италия, и соседних регионах, простираясь даже до Швейцарии, а мосарабский обряд по-прежнему используется в ограниченной степени в Толедо и Мадриде , Испания. Религиозные ордена кармелитов картезианцев , римский и доминиканцев сохранили свои обряды, но во второй половине XX века двое из этих трёх предпочли принять обряд . От обряда Браги на севере Португалии, судя по всему, практически отказались: с 18 ноября 1971 года эта архиепархия разрешает его использование только на факультативной основе. [39]

Начиная с конца 17-го века, Франция и соседние регионы, такие как Мюнстер , Кельн и Трир в Германии, увидели шквал независимых миссалов, опубликованных епископами под влиянием янсенизма и галликанизма . Это закончилось, когда аббат Геранжер и другие начали в 19 веке кампанию за возвращение к Римскому Миссалу.

Одной из заявленных целей пересмотра литургии Пием V было восстановление Римского Миссала «к первоначальной форме и обряду святых отцов». [22] Из-за относительно ограниченных ресурсов, доступных его ученым, эта цель фактически не была реализована. [40]

Три разных издания Римского Миссала Пия V с небольшими изменениями появились в 1570 году: издание фолио и ин-кварто в Риме и издание фолио в Венеции. Репродукция того, что считается самым ранним и поэтому называется « editio Princeps» , была выпущена в 1998 году. [41] В ходе печати Editio Princeps были внесены некоторые исправления путем наклеивания исправленных текстов на части уже напечатанных страниц. [42] В следующем 1571 году снова вышло несколько изданий с различными исправлениями текста. [43]

Исторические вариации

[ редактировать ]
Missale Romanum хорватской . глаголицей, напечатанный в 1483 году

В Апостольской конституции ( папской булле ) Quo primum , которой он предписывал использование своего Римского Миссала издания 1570 года, Пий V постановил: «Мы приказываем и предписываем, чтобы к Нашему недавно опубликованному Миссалу ничего не добавлялось, ничего из него не было упущено, и ничего в нем не изменить». Это, конечно, не исключало изменений, внесенных Папой, и сам Папа Пий V добавил к Миссалу праздник Богоматери Победы в честь победы при Лепанто 7 октября 1571 года. Его непосредственный преемник, Папа Григорий XIII , изменил название. этого праздника на «Святейший Розарий Пресвятой Девы Марии», а Папа Иоанн XXIII изменил его на «Богоматерь Розария».

Работа Пия V по резкому сокращению количества праздников в римском календаре (см. это сравнение ) очень скоро была отменена его преемниками. Праздники, которые он отменил, такие как праздники Сретения Марии, Святой Анны и Святого Антония Падуанского, были восстановлены еще до того, как было выпущено типичное издание Миссала Климента VIII 1604 года.

В течение последующих столетий неоднократно добавлялись новые праздники, а ранг некоторых праздников повышался или понижался. Сравнение Тридентского календаря Папы Пия V и Общего римского календаря 1954 года показывает изменения, внесенные с 1570 по 1954 год. Папа Пий XII внес общий пересмотр в 1955 году , а Папа Иоанн XXIII внес дальнейшие общие изменения в 1960 году, упростив терминологию, касающуюся ранжирования. литургических торжеств.

Соблюдая 8 декабря то, что он назвал праздником «Зачатия Пресвятой Марии» (опуская слово «Непорочная»), Пий V отменил существовавшую специальную мессу для праздника, назначив мессу Рождества Богородицы (с вместо слова «Рождество» следует использовать слово «Зачатие»). Часть этой более ранней мессы была возрождена в мессе, которую Папа Пий IX приказал использовать на празднике.

Типичные издания Римского Миссала

[ редактировать ]

Помимо таких периодических изменений, Римский Миссал подвергался общей переработке всякий раз, когда выходило новое « типичное издание » (официальное издание, текст которого должен был воспроизводиться в печатных изданиях всеми издателями).

После оригинального Тридентского римского миссала Пия V первое новое типичное издание было обнародовано в 1604 году Папой Климентом VIII , который в 1592 году выпустил исправленное издание Вульгаты . Тексты Библии в Миссале Папы Пия V не совсем соответствовали новой Вульгате, и поэтому Климент отредактировал и переработал Миссал Папы Пия V, внося изменения как в тексты Священных Писаний, так и в другие вопросы. Он отменил некоторые молитвы, которые Миссал 1570 года обязывал священника произносить при входе в церковь; сократил две молитвы, которые следует произносить после Confiteor ; предписал, чтобы слова « Haec quotiescumque feceritis, in meam memoriam facietis » («Сделайте это в память обо мне») произносились не во время показа чаши народу после освящения, а перед этим; в нескольких местах Канона вставлены указания, согласно которым священник должен был произносить слова вслух; отменил правило, согласно которому на Мессе священник, даже если он не был епископом, должен был дать последнее благословение тремя крестными знамениями; и переписали рубрики, введя, например, звон маленького колокольчика. [б] [44]

Следующее типичное издание вышло в 1634 году, когда Папа Урбан VIII произвел еще одну общую редакцию Римского Миссала. [45]

Типичного издания не существовало до издания Папы Льва XIII в 1884 году. [46] Он внес лишь незначительные изменения, недостаточно глубокие, чтобы заслужить включение папской буллы о ее обнародовании в Миссал, как это было в буллах 1604 и 1634 годов.

с помощью буллы Afflatu Divino В 1911 году Папа Пий X внес существенные изменения в рубрики. [47]

Папа Пий XII радикально пересмотрел литургию Вербного воскресенья и Пасхального Триденствия , отменил множество бдений и октав и внес другие изменения в календарь (см. Общий римский календарь Папы Пия XII ). Иоанна XXIII 1960 года Кодекс рубрик был включен в окончательное типичное издание Тридентского миссала 1962 года, заменив как «Дополнения и изменения в рубриках миссала» Пия X, так и более ранние «Общие рубрики миссала».

Общий римский календарь был частично пересмотрен в 1955 и 1960 годах и полностью в 1969 году в соответствии с Папы Павла VI , motu proprio Mysterii Paschalis что снова сократило количество праздников. [48]

Миссал 1962 года

[ редактировать ]
Подъем Чаши во время освящения Миссы Кантаты

Римский миссал, изданный Папой Иоанном XXIII в 1962 году, во многом отличался от более ранних изданий.

В 2007 году Папа Бенедикт XVI разрешил при определенных условиях продолжить использование этого издания Римского Миссала 1962 года как «чрезвычайной формы». [16] наряду с более поздней формой, введенной в 1970 году, которую он назвал нормальной или обычной формой. [51]

Формы римского обряда до 1962 года, которые использовали некоторые отдельные лица и группы, [52] как правило, не разрешены для литургического использования, но в начале 2018 года Комиссия Ecclesia Dei предоставила общинам, обслуживаемым Священническим Братством Святого Петра, индульгент на использование, по усмотрению настоятеля Братства, литургии Страстной недели до 1955 года в течение трех лет ( 2018, 2019, 2020). [53]

Литургическая структура

[ редактировать ]

Месса разделена на две части: Месса оглашенных и Месса верующих. Оглашенные, научаемые в вере, [54] однажды были уволены после первого тайма, так и не исповедовав веру. Исповедание веры считалось необходимым для участия в евхаристической жертве. [55]

Это правило Дидахе действует до сих пор. Это лишь одно из трех условий (крещение, правая вера и правильная жизнь) для допуска к принятию Святого Причастия, которые всегда применяла Католическая Церковь и которые уже были упомянуты в начале II века святым мучеником Иустином : «И эта пища есть называемая у нас Евхаристией, в которой никому не разрешено принимать участие, кроме человека, который верит, что то, чему мы учим, истинно, и который омыт банеем, предназначенным для отпущения грехов и для возрождения, и который так жив, как повелел Христос» ( «Первая апология» , глава LXVI).

Перед мессой

[ редактировать ]

Аспергес (Окропление святой водой , Псалом 50:9, 3 ) — это необязательный покаянный обряд, который обычно предшествует только основной мессе в воскресенье. [с] В ризнице священник носит альб , если он должен служить мессу, или стихарь , если он не служитель мессы, и облачен в палантин , который является цветом дня, если священнослужителем является священник. мессы или пурпур, если он не служитель мессы, изгоняет и благословляет соль и воду, затем кладет освященную соль в воду, трижды окропляя ее в форме креста, произнося один раз: «Commixtio salis et aquae pariter fiat in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti» (Пусть теперь будет приготовлена ​​смесь соли и воды во имя Отца, и Сына, и Святого Духа). После этого священник, облаченный в ризу цвета дня, под пение хором антифона и стиха 50/51 или 117/118 псалма трижды окропляет святой водой алтарь, а затем священнослужителей. и собрание. Этот обряд, если он используется, предшествует молитвам у подножия алтаря. Во время пасхального сезона стих «Аспергес меня...» заменяется стихом «Vidi aquam...», а к стиху «Ostende nobis...» и к его ответу добавляется «Аллилуйя».

После Асперга начинается месса.

Месса оглашенных

[ редактировать ]

Первая часть — Месса оглашенных. [56]

Молитвы у подножия алтаря

[ редактировать ]
Молитвы у подножия алтаря Миссы Кантаты
Молитвы у подножия алтаря во время малой мессы

Последовательность молитв у подножия алтаря следующая:

Священник после совершения обряда — на торжественной Мессе с диаконом и иподиаконом, церемониймейстером и служителями, а также на других Мессах с одним или несколькими служителями — и на Малой Мессе, помещая завуалированную чашу в центр алтаря, совершает знак креста у подножия жертвенника. Во время Торжественной Мессы чаша заранее ставится на вербальный стол .
  • Псалом 42 ( Псалом 43 MT, т.е. масоретская нумерация), известный под своим инципитом Iudica me , читается, за исключением сезонных месс во время Страстей и заупокойных месс. Ему предшествует и следует антифон того же псалма: « Introibo ad altare Dei, ad Deum qui lætificat iuventutem meam » (Перевод: «Я войду к жертвеннику Бога: к Богу, дарующему радость юности моей»). , [57] читается священником попеременно с диаконом и иподиаконом (если они есть) или служителями.
  • Псалом 122:8 : Читается
Священник   (крестится) : Помощь наша во имя Господне,
Серверы : Кто сотворил небо и землю.
  • двойная форма молитвы общего исповедания грехов, известная под названием incipit Confiteor (исповедуюсь): Читается
Священник   (низко кланяясь) : Исповедуюсь Всемогущему Богу, Пресвятой Деве Марии, Пресвятому Михаилу Архангелу, блаженному Иоанну Предтече, святым апостолам Петру и Павлу, всем святым и вам, Братья (вам, отче), потому что я слишком много согрешил в мысли, слове и опере: (при этом трижды ударяя в грудь) вина моя, вина моя, величайшая вина моя. Посему молю блаженную Приснодеву Марию, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла, всех святых и вас, братия (вас, Отче), помолиться за меня Господу наш Бог.
(Перевод: Исповедуюсь Всемогущему Богу , блаженной Приснодеве Марии , блаженному Архангелу Михаилу , блаженному Иоанну Крестителю , святым апостолам Петру и Павлу , всем святым и вам, братия, что я согрешил чрезвычайно в мысли, слове и деле по моей вине, по моей вине, по тягчайшей моей вине. Посему умоляю блаженную Приснодеву Марию, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла, всех. святые и вы, братия, помолитесь за меня Господу Богу нашему.)
Служители молятся за священника: «Да помилует тебя Всемогущий Бог, простит тебе грехи твои и вернет тебя к жизни вечной». Затем наступает очередь служителей или служителей исповедовать греховность и просить молитв. Они используют те же слова, что и священник, за исключением того, что они говорят «вы, Отец» вместо «вы, братия», и священник отвечает той же молитвой, которую использовали для него служители (но с использованием множественное число) плюс дополнительная молитва.
  • Затем священник и служители (или служители) произносят следующие стихи:

℣. Боже, Ты обратишь и оживишь нас.
℟. И народ твой возрадуется о тебе.
℣. Яви нам, Господи, милость Твою.
℟. И передайте нам свое приветствие.
℣. Господь, услышь мою молитву.
℟. И пусть мой крик донесется до тебя.
℣. Господь с вами.
℟. И своим духом.

Ты обратишь, Боже, и оживишь нас: (Пс. 84:7–8) [58]
И народ твой возрадуется о тебе.
Яви нам, Господи, милость Твою.
И даруй нам спасение Твое.
О Господь, услышь мою молитву.
И пусть мой крик дойдёт до тебя.
Господь с тобой.
И своим духом.

Затем священник говорит: Орем (Давайте помолимся). После этого он восходит к алтарю, молча молясь: «Отведи от нас беззакония наши, умоляем Тебя, Господи, чтобы с чистыми умами мы могли достойно войти в святая святых», ссылка на Исход 26: 33–34 , 1. Царств 6:16 , 3 Царств 8:6 , 2 Паралипоменон 3:8 , Иезекииля 41:4 и другие. Он кладет сложенные руки на край алтаря так, чтобы только кончики мизинцев касались его передней части, и молча молится, чтобы заслугами Святых, чьи мощи находятся в алтаре, и всех Святых , Бог может простить все его грехи. При словах quorum relíquiæ hic sunt (чьи мощи находятся здесь) он раскидывает руки и целует алтарь.

Священник у алтаря

[ редактировать ]
Dominus vobiscum («Господь с тобой») перед сбором .
Во время Тридентской мессы священник в этот момент должен опустить глаза. [59]
  • Он вошел
    • Священник снова крестится и начинает читать Вступление, которое обычно берется из псалма . Бывают исключения: например, вступление к Пасхальному воскресенью адаптировано из Прем. 10:20–21 , а антифон в Мессах Пресвятой Девы Марии взят из поэта Седулия . Это произошло из практики пения полного псалма с вкраплениями антифона во время входа духовенства до того, как в средневековые времена к мессе были добавлены молитвы у подножия алтаря. На это указывает само название «Интроит».
  • Кирие
    • Эта часть Мессы является лингвистическим маркером происхождения римской литургии на греческом языке . «Кирие, элеисон; Кристе, элеисон; Кирие, элеисон». означает «Господи, помилуй; Христос помилуй;...» Каждая фраза произносится (или поется) трижды.
  • Слава Богу в вышних
    • Первая линия Глории [60] взято из Лк 2:14 . Глория не используется во время покаянных литургических периодов Адвента, Септуагесимы, Великого поста и Страстей, когда носят фиолетовые облачения, но используется на праздниках , приходящихся на такие времена, а также в Великий (Чистый) четверг. В заупокойной мессе он всегда опускается.
  • Сбор
    • Священник поворачивается к людям и говорит: «Dominus vobiscum». Серверы отвечают: «Et cum Spiritu Tuo». («Господь с тобой». «И с духом твоим»). Далее следует Сбор, молитва, не взятая непосредственно из Священного Писания. Это, как правило, отражает сезон.

Инструкция

[ редактировать ]
  • Священник читает Послание , прежде всего отрывок из посланий святого Павла различным церквям. В своем motu proprio Summorum Pontificum Папа Бенедикт XVI разрешил читать это на местном языке, когда месса служится вместе с народом. [61]
  • Между Посланием и Евангелием поются или произносятся два (реже три) хоровых ответа. Обычно это Постепенное , за которым следует Аллилуйя ; но между Воскресеньем Септуагесима и Страстной Субботой , или во время Заупокойной Мессы или другой покаянной Мессы, Аллилуия заменяется Трактатом , а между Пасхальным Воскресеньем и Пятидесятницей Постепенное заменяется второй Аллилуйей. В некоторых исключительных случаях (особенно на Пасху, Пятидесятницу, Корпус-Кристи и заупокойную мессу) последовательность следует за Аллилуйей или Трактатом.
    • «Постепенный» частично состоит из части псалма .
  • Евангельское . чтение, отрывок из одного из четырех Евангелий
    • Перед чтением или пением Евангелия священник молится: «Очисти сердце мое и уста мои, Боже всемогущий, очистивший уста пророка Исайи …», ссылка на Исайю 6:6 . В этом отрывке после очищения ангелом Исайе было поручено пророчествовать.
  • Проповедь
    • Обряд Мессы в редакции Папы Пия V (Тридентская месса) не считает проповедь обязательной и вместо этого говорит о ней как о просто факультативной: он предполагает, что Символ веры, если он будет произнесен, будет немедленно следовать Евангелию, но добавляет: «Если же кто-то должен проповедовать, то проповедник после того, как Евангелие было окончено, проповедует, и когда проповедь или моральное обращение окончены, произносится Кредо, а если его не следует произносить, то Офферторий поется». [62] Напротив, Римский Миссал в редакции Папы Павла VI заявляет, что проповедь не может быть пропущена без серьезной причины из мессы, совершаемой с присутствующими людьми по воскресеньям и в Святые дни Обязательств, и что ее рекомендуется в другие дни. [63]
  • Кредо

Месса верующих

[ редактировать ]

Вторая часть – Месса верующих. [64]

Офферторий

[ редактировать ]
Поднятие чаши во время канона мессы кантаты «Мисса» .
  • Офферторий Стих
    • Еще раз поприветствовав народ (« Dominus vobiscum/Et cum Spiritu Tuo ») и пригласив на молитву ( Oremus ), священник приступает к Мессе верующих, из которой когда-то были исключены некрещеные. Он читает Стих Предложения, короткую цитату из Священного Писания, которая меняется в зависимости от Мессы каждого дня, сложив руки.
  • Молитва о смиренном доступе
    • Священник предлагает хозяину, держа его на надколеннике на уровне груди и молясь, чтобы, хотя он и недостоин, Бог принял «это незапятнанное воинство (или жертву, основное значение слова хостия на латыни) за его собственные бесчисленные грехи, проступки и пренебрегает всеми присутствующими и всеми верными христианами, живыми и мертвыми, чтобы это могло помочь для спасения его самого и упомянутых. Затем Он смешивает несколько капель воды с вином, которое позже станет Кровью Иисуса, и держа чашу так, чтобы край чаши был примерно на высоте его губ, предлагает «чашу спасения», прося, чтобы она «вознеслась со сладким благоуханием». Затем он молится молитвой раскаяния, адаптированной из Дан. 3: 39–40 .
  • Окуривание приношений и верующих
    • Во время торжественной мессы священник благословляет ладан , затем окуривает хлеб и вино. Среди молитв, которые произносит священник, есть Псалом 141: 2–4 : «Да направится молитва моя, Господи, как фимиам пред очами Твоими;...», который он произносит, пока он кадит жертвенник. Затем священник передает кадило дьякону, который кадит священника, затем других служителей и прихожан.
  • Мытье рук
  • Молитва Пресвятой Троице
    • В этой молитве содержится просьба о том, чтобы Божественная Троица могла принять жертву, совершаемую в память страстей, воскресения и вознесения Иисуса и в честь блаженной Приснодевы Марии и других святых, «чтобы это могло способствовать их чести и нашему спасению: и чтобы они сподобились ходатайствовать за нас на небесах …»
  • Молитесь, братия , получите и сокровенно ; Аминь, вы заключите Предложение
    • Здесь священник поворачивается к прихожанам и произносит первые два слова: «Орате, братья» повышенным тоном, а затем поворачивается, заканчивая увещевание тайным тоном. «Молитесь, братья, чтобы моя и ваша жертва была угодна Всемогущему Богу Отцу».
    • Служители алтаря отвечают сусципиатом, на священник тайно отвечает: «Аминь». что церковь. В переводе на английский язык звучит так: «Пусть Господь примет эту жертву из ваших рук, во славу и славу Своего имени, на наше благо и на благо всей Своей Святой Церкви».
    • Затем Жрец произносит вслух Тайну дня и завершает ее вслух Per omnia sæcula sæculorum .
    • Служители алтаря и (в диалоге Мессы) прихожане отвечают: «Аминь».

Посвящение

[ редактировать ]
Часть канона Мессы на малой мессе .
  • Предисловие к Канону
    • « Римский канон в основном восходит к временам святого Григория Великого , который умер в 604 году и которому приписывают добавление к нему фразы. [65] (См. Историю Римского канона .) Он содержит основные элементы, встречающиеся почти во всех обрядах, но в необычном расположении, и неясно, какую часть следует считать Эпиклезисом .
    • Доминус вобискум. Et cum Spiritu Tuo. Сурсум корда . Habemus ad Dominum. Gratias agimus Domino Deo nostro. Dignum et iustum est. Первую часть можно увидеть выше на сайте Collect; остальное означает: «Возвысьте сердца ваши. Вознесем их к Господу. Возблагодарим Господа Бога нашего. Это правильно и справедливо».
    • Далее читается предисловие, в котором указываются конкретные причины благодарения Бога. Это ведет к Санктусу . [66]
  • Канон или правило посвящения [67]
    • Покровское (соответствует чтению диптихов в византийском обряде — диптих — это двухлистная живописная, резьбовая или письменная табличка. [68] )
      • Здесь священник молится за живых, чтобы Бог охранял, объединял и управлял Церковью вместе с Папой и «всеми, кто, держась истины, передает католическую и апостольскую веру». Затем упоминаются конкретные живые люди и прихожане в церкви. Далее упоминаются по именам Приснодевственница Мария, Святой Иосиф, Апостолы и некоторые Папы и другие мученики, а также общее «и все ваши святые», в общении с которыми возносится молитва.
    • Молитвы перед посвящением
      • Молитва о том, чтобы Бог милостиво принял подношение и «повелел избавить нас от вечного проклятия и причислить к стаду избранных Тобой».
    • Посвящение ( пресуществление ) и значительное возвышение
      Возвышение хозяина во время канона мессы кантаты Мисса
      Поднятие чаши во время канона мессы на торжественной мессе
    • Принесение жертвы Богу
      • Жертвоприношение — это подношение; [69] теперь приносится чистая, святая, незапятнанная жертва с молитвой о том, чтобы Бог принял приношение и повелел своему святому ангелу отнести приношение к Божьему жертвеннику на высоту, чтобы те, кто принимает Тело и Кровь Христовы, «наполнились» со всякой благодатью и небесным благословением».
    • Память о мертвых
      • Священник теперь молится за усопших («тех, кто прошел раньше нас со знамением веры и упокоения сном мира») и просит предоставить им место отдохновения, света и мира. За этим следует молитва о даровании нам общения со Святыми. Иоанн Креститель и четырнадцать мучеников, семь мужчин и семь женщин, упоминаются поименно.
    • Конец Канона и славословия с небольшим возвышением
      • Заключительное славословие таково: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti («Через него, и с ним, и в нем, о Боже, есть к тебе, Всемогущий Отец , в единстве Святого Духа», — произнесено про себя, совершая пять крестных знамений с хозяином) omnis Honor, et Gloria. («вся слава и честь». − все еще молча, ненадолго поднимая вместе хозяинию и чашу). Далее следует замена хозяина на капрала и покрова на чашу и коленопреклонение. После этого священник поет или произносит вслух: Per omnia sæcula sæculorum» («Во веки веков»). Ответ «Аминь» символически подтверждает каноническую молитву.

Свеча возвышения

[ редактировать ]
в Школе искусств Бейрона , ошибочно помещенного со стороны Евангелия и на алтаре. Изображение возвышения свечи

До 1960 года тридентская форма Римского Миссала предусматривала, что свечу следует ставить со стороны алтаря, обращенной к Посланию, и зажигать ее при показе освященного причастия народу. [70] На практике, за исключением монастырей и особых случаев, это вышло из употребления задолго до того, как Папа Иоанн XXIII заменил раздел об общих рубриках Римского Миссала своим Кодексом рубрик , в котором этот обычай больше не упоминался. Об этом см. Свеча возвышения .

Причастие

[ редактировать ]
Перед причастием из чаши священник крестит себя, произнося (на латыни): Да сохранит Кровь Господа нашего Иисуса Христа душу мою к жизни вечной. Аминь.
  • « Libera nos » является продолжением молитвы «Отче наш», развивая строку «sed libera nos a Malo» («но избави нас от лукавого»). Священник молится, чтобы мы были избавлены от всех зол и чтобы Дева Мария, Богородица, вместе с апостолами и святыми ходатайствовала о обретении для нас мира в наши дни.
  • Во время предшествующей молитвы священник разбивает освященную Гостию на три части и по окончании молитвы опускает самую малую часть в Чашу, молясь, чтобы это соединение и освящение Тела и Крови Христовых «было для нас, принимающих, действенным». к жизни вечной».
  • «Agnus Dei» означает « Агнец Божий ». Затем священник молится: «Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас». Он повторяет это, а затем добавляет: «Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, даруй нам мир». Месса Тайной Вечери в Великий Четверг все три раза «помилуй нас». В заупокойных мессах прошения звучат так: «Дай им покой» (дважды), а затем «Дай им вечный покой».
  • Пакс
    • Священник просит Христа смотреть не на грехи священника, а на веру Христовой Церкви, и молится о мире и единстве внутри Церкви. Затем, если совершается высокая месса, он подает диакону знак мира, говоря: «Мир вам».
  • Молитвы перед причастием
    • В первой из этих двух молитв о себе священник просит, чтобы посредством Святого Причастия он мог быть освобожден от всех своих беззаконий и зол, приобщен к заповедям Иисуса и никогда не отделялся от Него. Во втором он спрашивает: «Да не обратится причастие Тела Твоего, Господи Иисусе Христе... к моему суду и осуждению: но по благости Твоей да будет мне защитой...».
  • Принятие Тела и Крови Господа нашего
    • Здесь священник тихо произносит несколько молитв перед причастием. Первое произносится тихим голосом, поднимая Хост на колено. Второе из них, произнесенное трижды чуть слышным голосом, [72] в то время как священник держит Гостию в левой руке, а правой ударяет себя в грудь, основано на Матфея 8:8 : «Господи, я недостоин...» Затем, благоговейно съев Гостию, он берет в руки чашу, тихим голосом читая Псалом 116:12–13 : «Что воздам я Господу за все, что Он воздал мне? Чашу спасения возьму, и имя Господне призову». Господь." тут же добавляя Псалом 18:3 : «С хвалой призову Господа, и спасусь от врагов моих».
Священник произносит Ecce Agnus Dei (Се Агнец Божий) во время причастия верующих в кантате Мисса.
    • Если священнику предстоит причастить других, он держит небольшое войско и произносит вслух: «Се Агнец Божий…», и трижды: «Господи, я недостоин…». Затем он причащается, сначала вместе с хозяином перекрестив каждого причастника, приговаривая: «Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу твою для жизни вечной. Аминь». [73]

Заключение

[ редактировать ]
«Ite, Missa est» в исполнении диакона на торжественной мессе.
  • Молитвы во время омовения
    • Молитвы теперь сосредотачиваются на полученном, чтобы «мы получили с чистым разумом», «чтобы не осталось никакого пятна греха во мне, которого освежили эти чистые и святые таинства».
  • Причастие Антифон и Постпричастие
    • Антифон причастия обычно представляет собой часть псалма. Молитва после причастия подобна Коллективу, поскольку является подходящей молитвой, не взятой непосредственно из Священного Писания.
  • Ите Мисса есть ; благословение
    • «Иди, это увольнение». Слово «Масса» происходит от этой фразы.
    • Произнеся про себя молчаливую молитву, священник благословляет людей.
    • До поправок Папы Пия XII и Папы Иоанна XXIII Ite Missa est была заменена на Benedicamus Domino («Благословим Господа») в дни, когда « Глория » не произносилась, а рубрики требовали, чтобы священник носил фиолетовые облачения. (т. е. сезонные мессы во время Адвента, Септуагесимы, Великого поста и Страстей; бдения; определенные вотивные мессы). В Миссале 1962 года Benedicamus Domino произносится только тогда, когда за Мессой следует другое литургическое действие, такое как Евхаристические процессии в Великий четверг и Corpus Christi.
    • В Реквиемных мессах Ite Missa est заменяется на Requiescant в темпе , при этом в ответ звучит «Аминь» вместо Deo gratias .
  • Последнее Евангелие
    • Затем священник читает Последнее Евангелие, начало Евангелия от Иоанна , Иоанна 1:1–14 , в котором повествуется о воплощении Сына Божия. В некоторых случаях, например, на дневной мессе на Рождество, вместо этого читался другой отрывок из Евангелия, потому что это Евангелие читается как Евангелие от мессы, но Папой Иоанном XXIII пересмотр рубрик постановил, что в тех и других случаях В некоторых случаях Последнее Евангелие следует просто опустить.

Молитвы священника перед и после мессы

[ редактировать ]

Тридентский Миссал включает молитвы, которые священник произносит до и после мессы.

В более поздних изданиях Римского Миссала, в том числе в издании 1962 года, вступительный заголовок этих молитв указывает на то, что их следует читать при случае (если позволяют обстоятельства). [74] на практике это означает, что они просто необязательны и могут быть опущены. В оригинальном Тридентском миссале большинство молитв представлены как обязательные, а в качестве необязательных указывается только очень длинная молитва, приписываемая святому Амвросию (которая в более поздних изданиях разделена на семь частей, каждая из которых должна читаться только в один день недели) и две другие молитвы, приписываемые святому Амвросию. святым Амвросию и святому Фоме Аквинскому соответственно. [75]

В дополнение к этим трем молитвам оригинальный Тридентский Миссал предлагает священнику перед служением мессы прочитать все Псалмы 83–85, 115, 129 (нумерация такая же, как в Септуагинте и Вульгате ), а также ряд сборников — стиль молитв. В более поздних изданиях после трех, которые в оригинальном Миссале являются необязательными, добавляются молитвы Пресвятой Деве, Святому Иосифу, всем ангелам и святым, а также святому, чья месса должна служиться, но, как уже было сказано, рассматривается как необязательны все молитвы перед Мессой, даже те, которые изначально были обязательными. [76]

Оригинальный Тридентский Миссал предлагает для чтения священником после Мессы три молитвы, включая Adoro te посвященный . В более поздних изданиях перед этими тремя помещена Песнь трёх отроков ( Дан ). [77] с тремя сборниками и сопровождать их Анима Кристи и еще семью молитвами, считая необязательными даже три, предписанные в оригинальном Тридентском Миссале. [78]

Львиные молитвы

[ редактировать ]

С 1884 по 1965 год Святой Престол предписывал чтение после малой мессы некоторых молитв, первоначально для решения римского вопроса , а после того, как эта проблема была решена Латеранским договором , «чтобы обеспечить спокойствие и свободу исповедовать веру, которая будет возвращен пострадавшему народу России». [79]

Эти молитвы известны как Львинские молитвы, потому что именно Папа Лев XIII 6 января 1884 года приказал их читать по всему миру.

В 1964 году, с 7 марта 1965 года, Святой Престол отменил обязательство читать львиные молитвы после малой мессы. [80]

Участие верующих

[ редактировать ]
Брачная месса
Раздача причастия на тридентской мессе: обычно верующие становятся на колени у перил и принимают на язык, держа подбородок надколенником для защиты от несчастных случаев. В большинстве мест женщины принято носить чадру .

Участие прихожан в Тридентской мессе является внутренним, затрагивающим глаза и сердце, и внешним, посредством уст. [81]

За исключением формы диалоговой мессы , которая возникла примерно в 1910 году и привела к более активному внешнему участию прихожан, люди, присутствующие на Тридентской мессе, не читают вслух молитвы мессы. Только служитель или служители присоединяются к священнику. в чтении молитв у подножия алтаря (включая Confiteor ) и произнесении других ответов. [д] Большинство молитв, которые произносит священник, произносятся вслух, в том числе почти вся Месса верующих: молитвы-приношения, Канон Мессы (за исключением предисловия и заключительного славословия) и (кроме Agnus Dei ) между молитвой Господней и послепричастием .

На Торжественной Мессе или Миссе Кантате хор поет ответы служителей, за исключением Молитв у подножия алтаря. Хор поет Introit , Kyrie , Gloria , Gradual , Tract or Alleluia , Credo , Offertory и Communion антифоны , Sanctus и Agnus Dei . Из них только пять, входящие в Ординарную мессу, обычно исполняются в Миссе-кантате. Помимо музыки григорианского песнопения для них существуют полифонические композиции, некоторые из которых весьма сложны. Священник обычно тихо произносит слова песнопений, а затем читает другие молитвы, пока хор продолжает пение.

Разный уровень торжественности торжества

[ редактировать ]

Существуют различные формы торжественности служения Тридентской мессы:

  • Папская месса ( лат . Missa Pāpālis ): проводится Папой , обслуживается священником-помощником кардинала-епископа , апостольским дьяконом , другими кардиналами-дьяконами , а также греко-католическим дьяконом и иподиаконом на латыни и греческом языке , со многими уникальными традициями. и облачения . Это более высокая форма, производная от папской высокой мессы, учитывая положение Папы как Верховного Понтифика .
  • Папская месса ( лат . Missa pontificalis ): совершается епископом в сопровождении помощника священника, дьякона , иподиакона , турифера , аколитов и других служителей под руководством священника, действующего в качестве церемониймейстера. Чаще всего конкретные роли, возложенные на диакона и иподиакона, исполняют священники. Все части, произносимые вслух, поются, за исключением Молитвы у подножия алтаря, которые до реформы Папы Пия V произносились в ризнице, произносятся тихо епископом с диаконом и иподиаконом, в то время как хор поет Introit. Основное различие между папской и обычной высокой мессой заключается в том, что епископ остается на своей кафедре почти все время до приношения.
  • Торжественная или высокая месса ( лат . Missa solemnis ): проводится священником в сопровождении дьякона, иподиакона и других служителей, упомянутых выше.
  • Missa Cantata ( лат. «певчая месса»): совершается священником без дьякона и иподиакона, и, таким образом, является формой малой мессы, но с некоторыми частями (три различных молитвы, чтение Священного Писания, предисловие, Pater Noster и Ite Missa). Est) в исполнении священника, а другие части (Introit, Kyrie, Gloria, Gradual, Tract or Alleluia, Credo, Offertory Antiphon, Sanctus and Benedictus, Agnus Dei и Communion Antiphon) в исполнении хора. Благовониями можно пользоваться точно так же, как на Торжественной Мессе, за исключением каждения совершающего после Евангелия, чего не делается.
  • Низкая месса ( лат . Missa privata ): священник не поет никакой части мессы, хотя в некоторых местах хор или прихожане поют во время мессы гимны, не всегда имеющие непосредственное отношение к мессе. Примечание: термин «missa privata» не одобрялся . в 1962 году из-за неправильного понимания слова «привата» как означающего частное/непубличное, а не как «лишенное» полноты церемонии. [82]

В статье «Литургия мессы» Католической энциклопедии 1917 года описывается, как, когда сослужение в Западной Европе перестали практиковать , Низкую Мессу стали отличать от Высокой Мессы : [83]

Отдельные торжества тогда включали строительство множества алтарей в одной церкви и сведение ритуала к максимально простой форме. В этом случае обходились без диакона и иподиакона; празднующий принял их участие так же, как и свое. Один служитель исполнял роль хора и всех остальных служителей, все говорилось вместо пения, благовония и поцелуй мира были опущены. Итак, перед нами известный обряд низкой Мессы ( missa privata ). Затем это отреагировало на большую мессу ( missa solemnis ), так что и на высокой мессе священнослужитель сам все читает, даже если это поется диаконом, иподиаконом или хором.

О происхождении «Миссы Кантаты» тот же источник дает следующие сведения: [83]

высокая масса является нормой; только в полном чине с диаконом и иподиаконом можно понять церемонии. Таким образом, правила Ординария Мессы всегда предполагают, что Месса высокая. Низкая месса, произносимая священником наедине с одним служителем, представляет собой сокращенную и упрощенную форму одного и того же. Его ритуал можно объяснить только ссылкой на высокую мессу. Например, служитель идет к северной стороне алтаря, чтобы прочитать Евангелие, потому что это та сторона, к которой диакон идет в процессии во время высокой мессы; он поворачивается всегда направо, потому что на Мессе ему не следует поворачиваться спиной к дьякону и так далее. Спетая месса (missa Cantata) — это современный компромисс. На самом деле это низкая месса, поскольку суть высокой мессы – не музыка, а диакон и иподиакон. Только в церквях, в которых нет рукоположенного лица, кроме одного священника, и в которых поэтому невозможна высокая месса, разрешено совершать мессу (по воскресеньям и праздникам) с большей частью украшений, заимствованных из высокой мессы, с пением и (как правило) с благовониями.

Пересмотр Римского Миссала

[ редактировать ]

Пий XII серьезно начал работу по пересмотру Римского Миссала с пересмотра обрядов Страстной недели, которые после экспериментального периода, начавшегося в 1951 году, стали обязательными в 1955 году.

4 декабря 1963 года Второй Ватиканский собор постановил в главе II своей Конституции о священной литургии Sacrosanctum Concilium : [84]

[Ч]ин мессы должен быть пересмотрен... обряды должны быть упрощены, при этом должно быть уделено должное внимание сохранению их сути. Части, которые с течением времени стали дублироваться или были добавлены без особых преимуществ, должны быть опущены. Другие части, утраченные в результате исторических случайностей, должны быть восстановлены в той силе, которую они имели во времена святых отцов, если это может показаться полезным или необходимым. Сокровища Библии должны открываться более щедро, чтобы верные могли получить более богатую пищу за столом Слова Божьего... Подходящее место может быть отведено просторечному языку в Мессах, которые совершаются вместе с народом. ...причастие обоих видов может быть предоставлено, когда епископы сочтут это целесообразным... как, например, вновь рукоположенным на Мессе своего священного рукоположения, вновь исповедавшим на Мессе свое религиозное исповедание и вновь крестились на мессе, которая следует за их крещением...

Инструкция Inter Oecumenici от 26 сентября 1964 г. инициировала применение к Мессе решений, принятых Советом менее года назад. Было дано разрешение на использование народного языка только во время мессы, совершаемой вместе с народом, особенно в библейских чтениях и вновь введенных «Молитвах верующих», но «до тех пор, пока весь Ординарный порядок мессы не будет пересмотрен», в песнопения (Кирие, Глория, Вера, Санктус, Agnus Dei, входные, приношения и антифоны причащения), а также в частях, предполагающих диалог с народом, и в «Отче наш», которую народ теперь мог читать целиком вместе с священник. Большинство епископских конференций быстро утвердили временные народные переводы, обычно отличающиеся от страны к стране, и после их подтверждения Святым Престолом опубликовали их в 1965 году. Другие изменения включали пропуск Псалма 43 (42) в начале мессы и Последнее Евангелие в конце, оба из которых Папа Пий V впервые вставил в Миссал (ранее это были частные молитвы, произнесенные священником в ризнице), и Львинские молитвы Папа Лев XIII . Канон мессы , который продолжал читать молча, хранился на латыни.

Три года спустя инструкция Tres abhinc annos [85] от 4 мая 1967 г. разрешил использовать народный язык даже в Каноне Мессы и разрешил произносить его вслух и даже частично петь; разговорный язык можно было использовать даже на мессе, проводимой без присутствия людей. Использование манипулы стало необязательным, и на трех церемониях, на которых риза ранее обязательным облачением была ризу , вместо нее можно было использовать .

Папа Павел VI продолжил выполнение директив Собора, приказав Апостольской конституцией Missale Romanum. [86] Великого Четверга, 3 апреля 1969 г., публикация нового официального издания Римского Миссала, вышедшего (на латыни) в 1970 г.

Оппозиция последним изменениям литургии

[ редактировать ]

Некоторые католики-традиционалисты в большей или меньшей степени отвергают изменения, внесенные с 1950 года. Никто не выступает за возвращение к первоначальной (1570 года) форме литургии, хотя некоторые, возможно, желают восстановить ее форму до пересмотра Пием X рубрик в 1911. Некоторые критикуют изменения 1955 года в литургии Вербного воскресенья и Пасхального Триденствия, а также в литургическом календаре (см. Общий римский календарь Папы Пия XII ) и вместо этого используют Общий римский календарь, как в 1954 году . Другие принимают изменения Пия XII 1955 года, но не изменения Папы Иоанна XXIII. Другие, опять же, в соответствии с разрешением, предоставленным Папой Бенедиктом XVI в Summorum Pontificum , используют Миссал и календарь в том виде, в котором они были в 1962 году. Они утверждают, что многие изменения, внесенные в литургию в 1955 году и позже, были в основном работой литургика Аннибале. Буньини , которого, по словам традиционалистов, больше интересовали инновации, чем сохранение апостольских традиций Церкви. [87] [88]

Некоторые из них утверждают, что, в отличие от предыдущих реформ, пересмотр 1969–1970 годов, в ходе которого Тридентская месса была заменена мессой Папы Павла VI, представлял собой серьезный разрыв с прошлым. Они считают, что содержание пересмотренной литургии, с католической точки зрения, серьезно несовершенно и дефектно; некоторые считают, что это неугодно Богу и что ни один католик не должен его посещать. [и]

Когда в 1969 году был опубликован предварительный текст двух разделов пересмотренного Миссала, архиепископ Марсель Лефевр (который позже основал Общество Святого Пия X ) собрал группу из двенадцати богословов, которые под его руководством [89] написал исследование текста. Они заявили, что он «представляет собой, как в целом, так и в деталях, разительный отход от католического богословия мессы, сформулированного на 22-й сессии Тридентского собора». [90] Кардинал Альфредо Оттавиани , бывший префект Священной Конгрегации доктрины веры , поддержал это исследование письмом от 25 сентября 1969 года Папе Павлу VI. Кардинал Антонио Баччи подписал то же письмо. Критическое исследование стало известно как « Вмешательство Оттавиани ». [91] Кардинал Оттавиани впоследствии письменно заявил, что он не намеревался обнародовать свое письмо и что доктринальное изложение Папы Павла VI от 19 ноября [92] и 26 ноября 1969 г., [93] пересмотренной литургии в ее окончательной форме означало, что «никто больше не может быть по-настоящему шокирован». [94] Жан Мадиран , критик II Ватиканского собора [95] и основатель-редактор французского журнала Itinéraires , утверждал, что это письмо было обманным путем представлено пожилому и уже слепому кардиналу на подпись его секретарем, монсеньором (и будущим кардиналом) Жилберто Агустони , и что Агустони вскоре после этого подал в отставку. Это утверждение остается недоказанным, а сам Мадиран не был очевидцем предполагаемого обмана. [96]

Начиная с 1960-х годов, в западных странах наблюдается снижение массовой посещаемости. Например, в Соединенных Штатах 75% католиков посещали церковь еженедельно в 1958 году, а к 2002 году эта цифра снизилась до 25%; [97] другое исследование предполагает, что пик еженедельной посещаемости составлял 72% в 1959–60 годах. [98] В западных странах также наблюдалось сокращение набора в семинарии и числа священников (в США — с 1575 рукоположений в 1954 году до 450 в 2002 году), а также общая эрозия веры в доктрины католической веры. Противники пересмотра мессы утверждают, ссылаясь в свою поддержку на данные опросов общественного мнения, что пересмотр способствовал этому упадку. [97] Другие, указывая, среди прочего, на тот факт, что во всем мире сейчас больше священников и семинаристов, чем в предыдущие годы (в 1970 году во всем мире насчитывался 72 991 крупный семинарист, в 2002 году их было 113 199, рост на 55%, однако в то время, когда население мира увеличилось на 64%), [99] предполагает, что очевидный упадок католической практики на Западе обусловлен общим влиянием секуляризма и либерализма на западные общества, а не событиями внутри церкви. Однако в Соединенных Штатах число традиционных католических приходов растет с 2007 года, хотя общая посещаемость католиков продолжает снижаться. [100] [101] По оценкам, в 2021 году 150 000 католиков регулярно посещают Тридентскую мессу в США, что составляет менее 1% из 21 миллиона католиков, регулярно посещающих мессу на всей территории США. [102]

Отношения Пап после Второго Ватиканского Собора

[ редактировать ]

Папа Павел VI

[ редактировать ]

После введения мессы Павла VI в 1969–1970 годах Святой Престол предоставил значительное количество разрешений на использование прежней литургии. Например, пожилые священники не были обязаны переходить на богослужение в новой форме. В Англии и Уэльсе было разрешено время от времени совершать Тридентскую мессу в силу того, что стало известно как « индульт Агаты Кристи ». Однако в мире не существовало общей правовой базы, позволяющей совершать этот обряд. Сообщается, что после подъема католического движения традиционалистов в 1970-х годах Папа Павел VI отказался от дальнейшей либерализации его использования на том основании, что оно стало политически заряженным символом, связанным с оппозицией его политике. [103]

Папа Иоанн Павел II

[ редактировать ]

В 1984 году Святой Престол направил письмо, известное как Quattuor abhinc annos, президентам мировых епископских конференций . Этот документ уполномочивал епархиальных епископов разрешать при определенных условиях совершать Тридентскую мессу священникам и мирянам, которые просили об этом. [104] В 1988 году, после отлучения от церкви архиепископа Марселя Лефевра и четырех рукоположенных им епископов, Папа издал motu proprio Ecclesia Dei , в котором говорилось, что «везде должно проявляться уважение к чувствам всех тех, кто привержен латинской литургической традиции». ". Папа призвал епископов «широко и щедро применять» положения Quattuor abhinc annos и учредил Папскую комиссию Ecclesia Dei для наблюдения за отношениями между Римом и католиками-традиционалистами. [105]

Папа Бенедикт XVI

[ редактировать ]

As a cardinal, Joseph Ratzinger was regarded as having a particular interest in the liturgy, and as being favourable towards the pre-Vatican II Mass.[106] Before his election he celebrated it on number of occasions.[107] He criticized the erratic way in which, contrary to official policy, many priests celebrated the post-Vatican II form.[108]

In September 2006, the Pontifical Commission Ecclesia Dei established the Institute of the Good Shepherd, made up of former members of the Society of St. Pius X, in Bordeaux, France, with permission to use the Tridentine liturgy.[109] This step was met with some discontent from French clergy, and thirty priests wrote an open letter to the Pope.[110] In line with its previous stance, the Society of St Pius X rejected the move.[111]

Following repeated rumours that the use of the Tridentine Mass would be liberalised, the Pope issued a motu proprio called Summorum Pontificum on 7 July 2007,[112] together with an accompanying letter to the world's bishops.[113] The declaring that "the Roman Missal promulgated by Paul VI is the ordinary expression of the lex orandi (law of prayer) of the Catholic Church of the Latin rite. Nevertheless, the Roman Missal promulgated by St. Pius V and reissued by St. John XXIII is to be considered as an extraordinary expression of that same 'Lex orandi'".[114] He further stated that "the 1962 Missal ... was never juridically abrogated". He replaced with new rules those of Quattuor Abhinc Annos on use of the older form: essentially, authorization for using the 1962 form for parish Masses and those celebrated on public occasions such as a wedding is devolved from the local bishop to the priest in charge of a church, and "any priest of the Latin rite" may use the 1962 Roman Missal in "Masses celebrated without the people", a term that does not exclude attendance by other worshippers, lay or clergy.[115] While requests by groups of Catholics wishing to use the Tridentine liturgy in parish Masses are to be dealt with by the parish priest (or the rector of the church) rather than, as before, by the local bishop, the Pope and Cardinal Darío Castrillón stated that the bishops' authority is not thereby undermined.[f]

Pope Francis

[edit]

Pope Francis on the 16th of July 2021 released an Apostolic Letter Motu Proprio, Traditionis custodes, on the use of the Roman Liturgy prior to the Reform of 1970. In Traditionis custodes, the Pope says "the liturgical books promulgated by Saint Paul VI and Saint John Paul II, in conformity with the decrees of Vatican Council II, are the unique expression of the lex orandi of the Roman Rite". He also greatly restricted the use of the Tridentine Mass.[116]

Pope Francis added that it is the exclusive competence of the local bishop to authorize the use of the 1962 Roman Missal in his diocese, according to the guidelines of the Apostolic See.[116]

Pope Francis expressed to the Bishops of the world in his letter accompanying the motu proprio that there is a need in "due time" for those who are attached to the 1962 Mass to return to the celebration of the Mass of Paul VI.[117]

In June 2022, Pope Francis issued the Apostolic Letter Desiderio Desideravi, where he stated that he did not believe the 1962 Missal was the path forward for the Church, insisting that the Church could not "go back to the ritual form which the Council Fathers sought the need to reform".[118]

In February 2023, Pope Francis issued a rescript, clarifying that bishops must obtain authorization from the Holy See before granting permission for parish churches to be used for Eucharistic celebrations with the preconciliar rite and before allowing priests ordained after 16 July 2021 to use the 1962 Roman Missal.[119]

Present regulations and practice

[edit]

The regulations set out in Traditionis custodes provide that:[116]

  • The bishop of the diocese is the sole authority to decide whether the celebration of Mass according to the 1962 Roman Missal may take place in his diocese. He must abide by the following norms:
    • The bishop must decide the locations and times when Mass according to the 1962 rubrics may take place. This cannot occur within parochial churches, nor can the bishop erect new personal parishes dedicated to the celebration of Mass according to the 1962 Missal.
    • The bishop must ensure that the existing communities that celebrate Mass according to the 1962 rubrics are effective for the spiritual growth of his people, and he has the option to revoke the permissions given to these communities. He may not authorize the establishment of new groups that gather for celebration according to the 1962 Roman Missal.
    • The bishop should appoint a priest to act as a delegate for the pastoral care of the groups of the faithful attached to the 1962 liturgical rites. The priest must understand the Missal of 1962 well, must be well-versed in Ecclesiastical Latin, and must exhibit pastoral charity and a desire for ecclesial communion.
  • Priests ordained before the publication of Traditionis custodes (16 July 2021) who celebrated Mass according to the 1962 Missal before the publication of Traditionis custodes should request permission from the bishop of the diocese to continue to celebrate Mass according to the 1962 rubrics.
  • Priests ordained after the publication of Traditionis custodes must submit a formal request to the bishop of the diocese in order to gain permission to celebrate Mass according to the 1962 Roman Missal. The bishop must then consult the Holy See before the bishop grants permission to the priest.
  • The scriptural readings in a Mass celebrated according to the 1962 Missal are to be proclaimed in the vernacular according to the translation approved by the respective Episcopal Conference.
  • Communities belonging to institutes of consecrated life and societies of apostolic life which use the 1962 Missal for conventual or "community" celebration in their oratories fall under the competence of the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life, which has the authority to grant and revoke permission to celebrate Mass according to the 1962 Missal.

The motu proprio Traditionis custodes abrogates all previous norms, instructions, permissions and customs that do not conform to it.[120]

In December 2021, additional restrictions and guidelines were issued by the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments in the form of a Responsa ad dubia:[121][122]

  • if a non-parish church, oratory or chapel cannot be found for a group to gather to celebrate the Mass according to the 1962 Missal, the diocesan bishop can ask the Holy See for permission to use a parish church; however, the Mass should not be listed in the parish schedule and when a non-parish church, oratory or chapel becomes available, the permission to celebrate the Mass in the parish church will be withdrawn.
  • The diocesan bishop is only authorized to grant permission to personal parishes dedicated to the celebration of the 1962 Missal, to be able to celebrate the sacraments of Baptism, Reconciliation, Matrimony and Extreme Unction according to the pre-Vatican II Roman Ritual.
  • The diocesan bishop is not authorized to grant permission for the use of the Pontificale Romanum (the Pontifical Missal) issued in 1962. This also means that the sacraments of Holy Orders and Confirmation may only be celebrated in the post-Vatican II form.
  • In order for a priest to be granted permission to celebrate the Mass according to the Missal of 1962, he must recognize the validity and legitimacy of concelebration and is not to refuse to concelebrate at the diocesan Chrism Mass.
  • No vernacular lectionaries may be published that reproduce the cycle of readings from the 1962 Rite.
  • The faculty to celebrate according to the 1962 missal, granted by a diocesan bishop to a priest, is restricted to the territory of that diocese.
  • Deacons and instituted ministers participating in the celebration of Mass according to the 1962 missal, must have permission from the diocesan bishop to do so.
  • A priest who has been granted faculties to celebrate the 1962 missal is not permitted to celebrate both the Mass according to the 1962 missal and the post-Vatican II missal on the same day.

In December 2021, in an interview with the National Catholic Register, Arthur Roche, the Prefect for the Congregation in charge of the implementation of Traditionis custodes, reiterated Pope Francis' statement that the Mass according to the Missal promulgated by Paul VI and John Paul II, is "the unique expression of the lex orandi of the Roman Rite". Roche also emphasized that "the liturgy is never simply a matter of personal tastes or preference" and that the lex orandi is "determined by the Church and not individual members". Roche also stated that continuing to allow the celebration of Mass according to the Tridentine form was a concession and that the promotion of the Tridentine Mass has "been curtailed".[123]

In February 2022, the Priestly Fraternity of Saint Peter, a society of apostolic life dedicated to the celebration of the Traditional Liturgy, was granted full permission to celebrate the Traditional Mass, Breviary, Sacraments and the Pontifical Missal. The permission is restricted to the Fraternity's churches and oratories, unless the local ordinary grants permission for priests of the fraternity to celebrate elsewhere in the Diocese, with the exception of private masses.[124]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ These regions included those in which a variant of the Roman Rite, called the Sarum Rite, was in use for more than the minimum required time. On a few recent occasions Roman Catholic prelates have used this variant as an extraordinary form of celebrating Mass. However, like most of the other regions and the orders concerned, the Sarum Rite areas have adopted the standard Roman Missal. The most important non-Roman liturgies that continue in use are the Ambrosian Rite, the Mozarabic Rite and the Carthusian Rite.
  2. ^ Similarly, Clement VIII did not juridically abrogate the Missal of Pius V, nor did the other Popes who issued later typical editions of the Roman Missal before that of Paul VI (Urban VIII, Leo XIII, Benedict XV, John XXIII) juridically abrogate the previous editions. Even Pius V juridically abolished only those variants of the Roman Rite that had less than 200 years' antiquity.
  3. ^ It is an additional ceremony, not part of the Mass itself, and in the Tridentine Missal is given only in an appendix.
  4. ^ They gave responses to "Kyrie eleison", "Dominus vobiscum", "Per omnia saecula saeculorum", the Gospel reading, the "Orate Fratres", "Sursum Corda", "Gratias agamus Domino Deo nostro", the conclusion of the Lord's Prayer, the "Pax Domini sit semper vobiscum" and the "Ite Missa est"
  5. ^ Pope Benedict XVI has declared this contention unfounded, writing: "There is no contradiction between the two editions of the Roman Missal. In the history of the liturgy there is growth and progress, but no rupture. [...] Needless to say, in order to experience full communion, the priests of the communities adhering to the former usage cannot, as a matter of principle, exclude celebrating according to the new books. The total exclusion of the new rite would not in fact be consistent with the recognition of its value and holiness" (Letter to the Bishops on the occasion of the publication of the Apostolic Letter motu proprio data Summorum Pontificum).
  6. ^ In the letter to bishops by which he accompanied the motu proprio the Pope told them that the new regulations "do not in any way lessen your own authority and responsibility, either for the liturgy or for the pastoral care of your faithful." Cardinal Castrillón stated: "The Pope has not changed the Code of Canon Law. The bishop is the moderator of the liturgy in his own diocese. But the Apostolic See is entitled to shape the sacred liturgy of the universal Church. And a bishop must act in harmony with the Apostolic See and must guarantee the rights of every believer, including that of being able to attend the mass of Saint Pius V, as extraordinary form of the rite".(see «30 дней» . Июнь 2007 г. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. )
  1. ^ «BBC – Религии – Христианство: Тридентская месса» . www.bbc.co.uk.
  2. ^ «О традиционной латинской мессе» . Традиционная латинская массовая община Филадельфии. Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 г. Проверено 22 декабря 2023 г.
  3. ^ «Что такое TLM? Латинский литургический лексикон» . Столп . 9 июля 2021 г. Проверено 21 июля 2021 г.
  4. ^ Сингх Бопараи, Джасприт (26 августа 2021 г.). «Подавление традиционного обряда» . Католический вестник . Проверено 26 августа 2021 г.
  5. ^ «Библиотека: Богослужебные языки» . www.catholiccultural.org .
  6. ^ «СТ25» . History.hanover.edu .
  7. ^ Мурман, Джордж Дж. (19 ноября 2007 г.). Объяснение латинской мессы . Книги ТАН. ISBN  9781618909008 – через Google Книги.
  8. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Письмо епископам, сопровождающее Апостольское письмо «Motu Proprio data» Summorum Pontificum о римской литургии до реформы 1970 года (7 июля 2007 г.) | БЕНЕДИКТ XVI» . www.vatican.va .
  9. ^ «Кодекс канонического права: текст – IntraText CT» . www.intratext.com .
  10. ^ «Наставление Таинства Искупления» . www.vatican.va
  11. ^ Summorum Pontificum. Архивировано 10 октября 2012 г. в Wayback Machine , статьи 2 и 4.
  12. ^ Summorum Pontificum. Архивировано 10 октября 2012 г. в Wayback Machine , статья 5.
  13. ^ Папа Франциск (16 июля 2021 г.). «Апостольское письмо «Motu proprio» Верховного Понтифика Франциска «Traditionis custodes» об использовании римской литургии до реформы 1970 года, 16 июля 2021 года» . vatican.va . Рим . Проверено 16 июля 2021 г.
  14. ^ Манлио Соди, Ахилле Мария Триакка, Missale Romanum , Editio Princeps (1570) (Libreria Editrice Vaticana, 1998) ISBN   978-88-209-2547-5
  15. ^ «Сумарио» . www.clerus.org .
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Motu Proprio Summorum Pontificum о «римской литургии до реформы 1970 года» (7 июля 2007 г.) | БЕНЕДИКТ XVI» . www.vatican.va .
  17. ^ Конгрегация богослужения и дисциплины причастия (23 апреля 2004 г.). «Редемпионис Сакраментум» . Проверено 25 марта 2008 г. Месса совершается либо на латыни, либо на другом языке при условии использования богослужебных текстов, утвержденных по нормам закона. За исключением случаев совершения Мессы, которые церковные власти планируют проводить на языке народа, священникам всегда и везде разрешается служить Мессу на латыни.
  18. ^ Томпсон, Дамиан (14 июня 2008 г.). «Латинская месса вернется в Англию и Уэльс» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 г. Проверено 17 июня 2008 г.
  19. ^ Средневековый справочник ; Папа Римский переформулировал молитву Тридентского обряда за евреев
  20. ^ «Странное рождение Нового Ордо» . Католический вестник . 04.04.2019 . Проверено 19 июня 2021 г.
  21. ^ Ходж, Брендан (19 июля 2021 г.). «Насколько необычна необычная форма? Частота использования «usus antiquior» » . Столп . Проверено 30 марта 2022 г.
  22. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Quo prium» . 14 июля 1570 года . Проверено 25 марта 2008 г. Мы решили поручить эту работу выбранным нами ученым. Они очень тщательно сопоставляли всю свою работу с древними кодексами из Нашей Ватиканской библиотеки, а также с надежными, сохранившимися или исправленными кодексами из других источников. Кроме того, эти люди обращались к трудам древних и авторитетных авторов, касающихся тех же священных обрядов; и таким образом они вернули самому Миссалу первоначальную форму и обряд святых отцов. Когда эта работа была многократно просмотрена и дополнена , после серьезного изучения и размышления, Мы повелели напечатать и опубликовать готовый продукт.
  23. ^ Месса II Ватиканского собора
  24. ^ "ЕЖЕДНЕВНО ПРОПЕР (holymass.htm)" . www.dailycatholic.org .
  25. ^ «Унавосела.орг» . www.unavocela.org . Архивировано из оригинала 24 июля 2008 г. Проверено 15 августа 2008 г.
  26. ^ «Приоры Ордена Святого Иоанна Иерусалимского» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 г. Проверено 15 августа 2008 г.
  27. ^ «Месса апостолов» . syonabbey.org . Архивировано из оригинала 15 сентября 2012 года . Проверено 15 августа 2008 г.
  28. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Гратч, Эдвард Дж. (октябрь 1958 г.). «Язык римского обряда» . Американское церковное обозрение . 139 (4): 255–260.
  29. ^ Крмпотич, доктор медицины (1908). «Далмация» . Католическая энциклопедия . Проверено 25 марта 2008 г. Право использовать глаголицу [ sic ] на мессе римского обряда преобладало на протяжении многих веков во всех юго-западных балканских странах и было одобрено давней практикой и многими папами.
  30. ^ Япунджич, Марко (1997). «Хорватское глаголическое наследие» . Хорватская академия Америки . Проверено 25 марта 2008 г. В 1886 году он прибыл в Княжество Черногория , затем в Королевство Сербия в 1914 году и Чехословацкую Республику в 1920 году, но только на праздники главных святых покровителей . Конкордат 1935 года с Королевством Югославия предусматривал введение славянской литургии для всех хорватских регионов и по всему государству.
  31. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бонниуэлл, Уильям Р. (1945). История доминиканской литургии, 1215–1945 (PDF) (2-е изд.). Нью-Йорк: Джозеф Ф. Вагнер, Inc., стр. 207–208.
  32. ^ Сальвуччи, Клаудио (2011). «Реквиемные мессы американских индейцев из Книги семи народов» . Новое литургическое движение . Проверено 2 августа 2022 г. Эти мессы взяты из «Циатак Нихоноэнциаке», или «Книги семи народов», изданной в Монреале в 1865 году для индейской миссии у озера Двух гор, в которую входили как католики, говорящие на языке ирокезов, так и алгонкины. Этой миссии, как и другим миссиям в этом районе, было разрешено использовать местный язык для пения и ординаров римской мессы.
  33. ^ Де Марко, Ангелус (1963). «Богослужебные языки» . Издательство Католического университета Америки . Проверено 2 августа 2022 г. В конце шестнадцатого века индийским миссионерам латинского обряда было разрешено служить мессу на сирийском языке.
  34. ^ Коллектив Конгрегации по распространению веры Том. I. Рим: Typographia Polyglotta Sacra Congregation de Propaganda Faith. 1907. с. 70 н.
  35. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Вудс, Джозеф М. (1908). «Бульо, Луи» . Католическая энциклопедия . Том. III. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. п. 40.
  36. ^ Данн, Джордж Х. (1961). «Что случилось с китайской литургией?» . Католический исторический обзор . 47 (1): 1–14. ISSN   0008-8080 . JSTOR   25016792 . Проверено 19 октября 2023 г.
  37. ^ Де Марко, Ангелус (1963). «Богослужебные языки» . Издательство Католического университета Америки . Проверено 2 августа 2022 г.
  38. ^ «Inter Oecumenici, Священная конгрегация обрядов» . 2007. Архивировано из оригинала 7 июля 2014 года . Проверено 25 марта 2008 г.
  39. ^ «Брага – столица округа» . Архивировано из оригинала 16 сентября 2006 г. Проверено 27 декабря 2006 г.
  40. ^ «Сразу после Тридентского собора изучение «древних рукописей в библиотеке Ватикана и других местах», как свидетельствует святой Пий V в Апостольской конституции Quo primum , очень помогло в исправлении Римского Миссала. Однако с тех пор были обнаружены и опубликованы другие древние источники, а также изучены литургические формулы Восточной Церкви. Соответственно, у многих возникло желание, чтобы это доктринальное и духовное богатство не хранилось в темноте, а использовалось для просвещения. разума христиан и для воспитания их духа» ( Апостольская конституция Missale Romanum, архивировано 1 ноября 2012 г. в Wayback Machine ).
  41. ^ ISBN   88-209-2547-8 ; издатель: Библиотека Эдитрис Ватикана; введение и приложение Манлио Соди и Ахилле Марии Триакки
  42. ^ Введение в репродукцию editio Princeps , страницы XXVI-XXX.
  43. ^ Введение в репродукцию editio Princeps , страницы XXI.
  44. ^ Торжественная папская месса . См. далее «Тридентскую мессу» Пола Кавендиша.
  45. ^ «Апостольская конституция Si quid est » . Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 г. Проверено 14 августа 2004 г.
  46. ^ Миссал в Католической энциклопедии
  47. ^ «Божественное вдохновение» . Папские энциклики 1 ноября 1911 года.
  48. ^ Веб-сайт Mysterii Paschalis и Ordorecitandi. Архивировано 7 апреля 2004 г. в Wayback Machine.
  49. ^ «Ричард Брейер, «Св. Иосиф и месса» в «Католическом дайджесте » . Архивировано из оригинала 26 февраля 2015 г. Проверено 28 июня 2014 г.
  50. ^ Уолтер Хомолка , Эрих Ценгер (Ред.): «чтобы они узнали Иисуса Христа». Новая молитва Страстной пятницы за евреев , с. 17.
  51. ^ «Миссал, опубликованный Павлом VI, а затем переизданный в двух последующих изданиях Иоанном Павлом II, очевидно, является и продолжает оставаться нормальной формой – Forma ordinaria – евхаристической литургии» ( письмо Папы Бенедикта XVI епископам по этому случаю публикации Summorum Pontificum ).
  52. Их неприязнь к Миссалу 1962 года выражена, например, в списке разногласий, подготовленном Дэниелом Доланом .
  53. ^ «Новости сообщества Tridentine, 11 марта 2018 г.» (PDF) .
  54. ^ «Совместный международный словарь английского языка v.0.48» . 1913 год . Проверено 25 марта 2008 г.
  55. ^ Чепмен, Джон (1908). «Дидаче» . Проверено 25 марта 2008 г. Пусть никто не ест и не пьет с вами Евхаристии, кроме тех, кто был крещен во имя Господне.
  56. ^ «Текст Мессы оглашенных» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2014 г. Проверено 16 мая 2004 г.
  57. ^ «Библия Дуэ-Реймса, Псалмы, глава 42» . www.drbo.org .
  58. ^ «Библия Дуэ-Реймса, Псалмы, глава 84» . www.drbo.org .
  59. ^ «Рубрики V» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2008 г. Проверено 23 марта 2009 г.
  60. ^ «Текст на латыни и английском языке» . Архивировано из оригинала 14 марта 2012 г. Проверено 16 мая 2004 г.
  61. ^ « Summorum Pontificum» , статья 6» . Архивировано из оригинала 10 октября 2012 г. Проверено 21 сентября 2007 г.
  62. ^ «Рубрики Missale Romanum 1962: VI. Послание, постепенное и все остальное до Оффертория» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2008 г. Проверено 23 марта 2009 г.
  63. ^ «Общая инструкция Римского Миссала, 66» (PDF) .
  64. ^ «Текст Мессы верующих» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2014 г. Проверено 16 мая 2004 г.
  65. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Папа Святой Григорий I («Великий»)» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  66. ^ «Сантус» . Архивировано из оригинала 14 марта 2012 г. Проверено 16 мая 2004 г.
  67. ^ Месса верующих - Канон
  68. ^ «dict.org-Диптих» . dict.org .
  69. ^ «dict.org-обляция» . dict.org .
  70. ^ «Из той же части Послания следует приготовить свечу, которую нужно зажечь для совершения Таинства» (Общие рубрики Миссала, XX)
  71. ^ «Месса верующих – заключительные молитвы» . Архивировано из оригинала 1 ноября 2012 г. Проверено 16 мая 2004 г.
  72. В изданиях Римского Миссала до 1962 года только первые четыре слова, «Domine, non sum dignus», нужно было произносить слегка слышимым голосом.
  73. Обряд, который следует соблюдать , X, 6 Миссала 1962 года.
  74. ^ «Латинский словарь» . Архивировано из оригинала 9 июня 2015 г. Проверено 2 декабря 2014 г.
  75. ^ Манлио Соди, Ахилле Мария Триакка (редакторы), Missale Romanum: Editio Princeps (1570) (Libreria Editrice Vaticana, 1988) ISBN   978-88-209-2547-5 ), стр. 27–36
  76. ^ «Молитвы перед мессой» . www.preces-latinae.org
  77. ^ «Библия Дуэ-Реймса, Даниил, глава 3» . drbo.org .
  78. ^ «Молитвы после мессы» . www.preces-latinae.org
  79. ^ Распределение Indictam ante от 30 июня 1930 г., в Acta Apostolicae Sedis 22 (1930), стр. 301
  80. ^ «Инструкция Inter Oecumenici , 48 j» . Архивировано из оригинала 14 июня 2007 г. Проверено 9 октября 2006 г.
  81. ^ Папа Пий X сказал: «Если вы хотите услышать мессу так, как она должна быть услышана, вы должны следить глазами, сердцем и устами за всем, что происходит у алтаря. Кроме того, вы должны молиться со священником святыми словами, сказанными им. во Имя Христа и что Христос говорит через Него» (Ежедневный Миссал и Литургическое Руководство из Editio Typica Римского Миссала и Бревиария, 1962, Baronius Press, Лондон, 2004, стр. 897).
  82. ^ Rubricae Generales Missalis Romani De Anno MCM62, точка 269
  83. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Литургия Мессы» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  84. ^ «Конституция о священной литургии» . Архивировано из оригинала 3 августа 2004 г. Проверено 7 августа 2004 г.
  85. ^ « Tres abhinc annos » . Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 г. Проверено 1 сентября 2006 г.
  86. ^ «Римский миссал» . 3 апреля 1969 года.
  87. ^ Ласло, Добсай (2003). Буньини-литургия и реформа реформы . Католическая церковная музыкальная ассоциация. OCLC   909770654 .
  88. ^ Дэвис, Майкл (2013). Литургические бомбы замедленного действия во II Ватиканском соборе: разрушение католической веры через изменения в католическом богослужении . Шарлотта, Северная Каролина. ISBN  978-1-61890-433-1 . OCLC   956997771 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  89. ^ «Краткая история SSPX» . Архивировано из оригинала 15 октября 2009 года.
  90. ^ «Справочники по истории Интернета» . sourcebooks.fordham.edu . Архивировано из оригинала 16 января 2009 года.
  91. ^ Оттавиани, Альфредо; Баччи, Антонио; Группа римских богословов. «Вмешательство Оттавиани: критическое исследование новой мессы» . Католическая традиция . Проверено 21 ноября 2016 г.
  92. ^ «Главная аудиенция, 19 ноября 1969 г. | Павел VI» . www.vatican.va .
  93. ^ «Главная аудиенция, 26 ноября 1969 г. | Павел VI» . www.vatican.va .
  94. ^ Цитата из Documentation Catholique , 1970 ; полный текст письма в английском переводе приведен в книге «Новый «Ordo Missæ»: битва на два фронта». Архивировано 29 октября 2007 г. в Wayback Machine.
  95. ^ Я являюсь свидетелем обвинения против своего времени.
  96. ^ Вмешательство Оттавиани - Часть I , Майкл Дэвис
  97. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Джонс, Кеннет К. (январь 2003 г.). Индекс ведущих католических показателей: Церковь со времен Второго Ватиканского собора. Издательство Ориенс. ISBN   0-9728688-0-1
  98. ^ Хаут, Майкл; Грили, Эндрю М. (июнь 1987 г.). «Центр не выдерживает: посещаемость церкви в Соединенных Штатах, 1940–1984 годы». Американский социологический обзор . 52 (3): 326. дои : 10.2307/2095353 . JSTOR   2095353 .
  99. ^ См. Население мира
  100. ^ «Традиционные католические приходы растут, несмотря на то, что католицизм в США приходит в упадок» . Вашингтонский экзаменатор . 02.11.2019 . Проверено 8 мая 2021 г.
  101. ^ «Папа: обеспокоен «жесткими» религиозными порядками, которые привлекают профессии | Заголовки новостей» . www.catholiccultural.org . Проверено 8 мая 2021 г.
  102. ^ «Традиционные латинские массовые ограничения: вот что вам нужно знать» . Католическое информационное агентство . 18 декабря 2021 г. Проверено 18 декабря 2021 г.
  103. ^ Коллинз, Роджер (2009). Хранители ключей небес: история папства . Основные книги. стр. 488–489 . ISBN  978-0-465-01195-7 .
  104. ^ «Английский перевод Quattuor abhinc annos » . Архивировано из оригинала 25 августа 2004 г. Проверено 1 сентября 2004 г.
  105. ^ «Ecclesia Dei (2 июля 1988 г.) | Иоанн Павел II» . www.vatican.va .
  106. ^ Фаджиоли, Массимо; SJ, Андреа Вичини (5 мая 2015 г.). Наследие II Ватиканского собора . Паулист Пресс. ISBN  9780809149223 – через Google Книги.
  107. ^ «Бенедикт XVI и традиция: анализ его подхода к традиционной литургии» . 9 января 2023 г.
  108. ^ Предисловие к французскому изданию Die Reform der Römischen Liturgie Клауса Гамбера. Архивировано 27 марта 2009 г. в Wayback Machine ; частичный английский перевод ; ср. Дух литургии , Сан-Франциско: Игнатиус Пресс, 2000; и снова взглянув на вопрос литургии с кардиналом Ратцингером: материалы литургической конференции в Фонгомбо в июле 2001 г., Фарнборо, Хэмпшир: St. Michael's Abbey Press, 2002. Об осуждении Ватиканом аномальных литургических практик см. Redemptionis Sacramentum.
  109. Брайан Мершон, «Основано новое французское традиционалистское жреческое общество», The Wanderer , 18 сентября 2006 г.
  110. ^ «Французские священнослужители восстают против латинской мессы», The Conservative Voice , 29 октября 2006 г.
  111. ^ «Сообщение священнического братства святителя Пия X» . Архивировано из оригинала 27 октября 2007 г. Проверено 11 марта 2007 г.
  112. ^ «Текст motu proprio Summorum Pontificum на латыни и английском языке» . Архивировано из оригинала 10 октября 2012 г. Проверено 19 декабря 2008 г.
  113. ^ Бенедикт XVI (7 июля 2007 г.). «Письмо Его Святейшества Бенедикта XVI епископам по случаю публикации Апостольского письма «motu proprio data» Summorum Pontificum об использовании римской литургии до реформы 1970 года» . Библиотека Эдитрис Ватикана . Проверено 24 марта 2008 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  114. ^ Статья 1 motu proprio. В своем письме епископам он сказал: «Неуместно говорить об этих двух версиях Римского Миссала как о «двух обрядах». Скорее, речь идет о двойном использовании одного и того же обряда. "
  115. ^ Действительно, «Месса не должна служить без служителя или хотя бы одного из верующих, кроме как по справедливой и разумной причине» ( Общая инструкция Римского миссала, 254. Архивировано 20 июля 2008 г. в Wayback Machine ). Мессы, совершаемые без народа, когда-то назывались «частными мессами», термин, который вышел из употребления в середине двадцатого века: Кодекс рубрик 1960 года , который предшествовал Второму Ватиканскому собору, провозгласил: «Самая священная жертва Мессы». совершаемая в соответствии с обрядами и правилами, является актом публичного поклонения Богу во имя Христа и Церкви. Поэтому следует избегать термина «частная месса» ( Rubricae Generales Missalis Romani. Архивировано 15 февраля 2020 г.). Wayback Machine , 269). См. Обзор мессы без прихожан: признак единства или разделения? , автор: о. Мариан Шаблевский CR. Архивировано 26 июля 2008 г. в Wayback Machine.
  116. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Апостольское письмо «Motu proprio» Верховного Понтифика Франциска «Traditionis custodes» об использовании римской литургии до реформы 1970 года, 16 июля 2021 года | Франциск» . www.vatican.va . Проверено 17 июля 2021 г.
  117. ^ «Письмо Святого Отца епископам всего мира, сопровождающее Апостольское послание Motu Proprio data «Traditionis custodes» (16 июля 2021 г.) | Франциск» . www.vatican.va . Проверено 5 января 2022 г.
  118. ^ « Desiderio Desideravi»: первые впечатления от нового документа Папы Франциска о мессе» . НКР . 29 июня 2022 г. Проверено 20 июля 2022 г.
  119. ^ «Папа Франциск разъясняет два пункта «Traditionis custodes» » . Новости Ватикана . 21 февраля 2023 г.
  120. ^ Статья 8 Хранителей традиций.
  121. ^ «Responsa ad dubia на некоторые положения Апостольского письма Traditionis custodes, изданного «Motu Proprio» Верховным Понтификом Франциском (4 декабря 2021 г.)» . www.vatican.va . Проверено 4 января 2022 г.
  122. ^ Льюис, Майк (19 декабря 2021 г.). «Ответ Traditionis Custodes: Краткое содержание, примечания и пасхальные яйца» . Где Питер . Проверено 4 января 2022 г.
  123. ^ «Архиепископ Рош о «Traditionis Custodes» и ее руководящих принципах: «Литургические возможности есть» » . НКР . 23 декабря 2021 г. Проверено 5 января 2022 г.
  124. ^ ЦНА. «ФССП сообщает, что Папа Франциск издал указ, подтверждающий использование литургических книг 1962 года» . Католическое информационное агентство . Проверено 26 февраля 2022 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Вудс, Томас Э., Священно тогда и священно сейчас: возвращение старой латинской мессы (римско-католические книги, 2008 г.) ISBN   978-0-9793540-2-1 )
  • Халл, Джеффри, Изгнанное сердце: истоки гетеропрактики в католической церкви , 1995, RPT. T&T Clark/Continuum, Лондон, 2010 г. ISBN   9780567442208
  • Айе, Марк, Старая месса и новая: объяснение motu proprio Summorum Pontificum Папы Бенедикта XVI (Ignatius Press 2010). ISBN   978-1-58617-362-3 )
  • Юнгманн, Джозеф, Месса римского обряда: его истоки и развитие (Missarum Sollemnia) , том 1, (Christian Classics 1951– ISBN   0-87061-166-6 )
[ редактировать ]

Полные тексты Тридентских римских миссалов

[ редактировать ]

Тексты частей Тридентского миссала (после 1604 г.)

[ редактировать ]

Сравнение с неримскими западными обрядами и использованием

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4b21eef8dfefccad7ba3739ca5e15628__1720384560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4b/28/4b21eef8dfefccad7ba3739ca5e15628.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tridentine Mass - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)