Jump to content

Сикстинская Вульгата

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Сикстинская Вульгата
Фронтиспис Сикстинской Вульгаты
Фронтиспис Сикстинской Вульгаты
Другие имена Сикстинская Вульгата
Латынь: Сикстинская Вульгата.
Язык Поздняя латынь
Полная Библия
опубликовано
1590
Онлайн как Сикстинская Вульгата в Wikisource
Текстовая основа Вульгата
Религиозная принадлежность Католическая церковь

Сикстинская Вульгата или Сикстинская Вульгата ( лат . Vulgata Sixtina ) — это издание Вульгаты — латинского перевода Библии IV века, написанного в основном Иеронимом — которое было опубликовано в 1590 году и подготовлено комиссией по приказу Папы Римского. Сикста V и отредактировано им самим. Это было первое издание Вульгаты, санкционированное Папой. Его официальное признание было недолгим; издание было заменено в 1592 году Сиксто-Климентиновой Вульгатой .

В 1546 году Тридентский собор постановил, что Вульгата является авторитетной и достоверной, и приказал напечатать ее как можно правильнее. В то время не существовало ни одного издания Вульгаты, официально одобренного Католической церковью. Двадцать лет спустя началась работа по выпуску официального издания Вульгаты: Пий V назначил комиссию по выпуску официального издания Вульгаты. Однако его преемник Григорий XIII дело не продолжил.

В 1586 году Сикст V назначил комиссию по выпуску официального издания Вульгаты. Однако он остался недоволен работой комиссии. Считая себя очень компетентным редактором, он редактировал Вульгату с помощью нескольких человек, которым доверял. В 1590 году это издание было опубликовано, и ему предшествовала булла Сикста V, в которой говорилось, что это издание является подлинным изданием, рекомендованным Тридентским собором, что его следует принимать в качестве стандарта для всех будущих переизданий и что все копии должны быть исправлены. этим.

Три месяца спустя, в августе, Сикст V умер. Через девять дней после смерти Сикста V Коллегия кардиналов приостановила продажу Сикстинской Вульгаты, а позже приказала уничтожить копии. В 1592 году Климент VIII, аргументируя ошибки печати в Сикстинской Вульгате, отозвал все экземпляры Сикстинской Вульгаты, все еще находящиеся в обращении; некоторые подозревают, что его решение на самом деле было вызвано влиянием иезуитов . В ноябре того же года Климент VIII выпустил переработанную версию Сикстинской Вульгаты, известную как Сиксто-Климентова Вульгата или Клементина Вульгата, которая заменила Сикстинскую Вульгату.

Совет Трента

[ редактировать ]

постановил Тридентский собор , что Вульгата является авторитетной. [2] и «подлинное» 8 апреля 1546 г., [3] и приказал напечатать его « quam emendatissime ». [а] («с наименьшим количеством возможных ошибок»). [б] [2] [4] В то время в католической церкви не существовало авторитетного издания Вульгаты; это произойдет в мае (или апреле [5] ) 1590. [2]

Проработка текста

[ редактировать ]

Три папские комиссии

[ редактировать ]

Трем папским комиссиям было последовательно поручено разработать текст издания Вульгаты, публикацию которого потребовал Тридентский собор. Вплоть до комиссий Пия V и Сикста V работа велась без какой-либо координации. [6]

После смерти Сикста V в 1590 г. [7] две другие комиссии были организованы одна за другой при Григории XIV в 1591 году. [8]

Комиссия Пия IV
[ редактировать ]

В 1561 году Пий IV создал комиссию. [6] в Риме [3] в составе четырех кардиналов: Амулио , Мороне , Скотти и Вителли . У этого комитета была лишь очень общая роль: исправлять и печатать церковные книги, которые Святой Престол решил реформировать или опубликовать. [6]

Комиссия Пия V
[ редактировать ]

В 1566 г. [9] [10] или 1569, [11] еще одна комиссия была назначена Папой Пием V ( Конгрегация по пересмотру Библий). [12] ) для выпуска официального издания Вульгаты. [10] [13] В состав этой комиссии вошли пять кардиналов ( М. А. Колонна , Дж. Сирлето , К. Мадруццо , Ж. Сушье и Антонио Карафа ). [10] [9] [11] и двенадцать советников. [9]

Григорий XIII не назначал комиссию по Вульгате. [10] и вскоре Гульемо Сирлето «стал единственным, кто остался заниматься пересмотром» Вульгаты в Риме. [14] Григорий XIII издал комиссию по внесению изменений в LXX. [10] после того, как его убедил сделать это кардинал Монтальто (будущий Сикст V). [15] Томсон утверждает, что комиссии, работавшей над Вульгатой, пришлось прекратить свою работу, чтобы вместо этого заняться изданием Септуагинты. [16] Работа над этим изданием была закончена в 1586 году, и издание, известное как « Римская Септуагинта» , было опубликовано в следующем году. [17] [18] Это издание Септуагинты было сделано в помощь редакторам латинской Вульгаты. [18]

Комиссия Сикста V
[ редактировать ]

В 1585 году, когда Сикст V стал папой, [7] работа над изданием Вульгаты едва началась. [3]

Факсимиле части страницы Кодекса Карафиана

В 1586 году Сикст V назначил комиссию. [10] Комиссию возглавлял кардинал Карафа. [19] [20] и состоял из Фламиния Нобилиуса , Антония Агеллия , Лелио Ланди , Варфоломея Вальверде и Петра Морина . Им помог Фульвио Орсини . [21]

Комиссия работала на основе Левенской Вульгаты, изданной Бругенсисом в 1583 году. Франциском Лукасом [22] и «[хорошие] рукописи использовались в качестве авторитетных источников, в том числе Кодекс Амиатинус ». [2] [23] Комиссия написала аннотации и исправила непосредственно образец Левенской Вульгаты 1583 года; [16] эта Библия, исправленная комиссией, известна как Codex Carafianus . [24] [25] [26]

Собственная монтажная работа Сикста V

[ редактировать ]

В какой-то момент Сикст начал терять терпение из-за медленного продвижения комиссии. [27] Тем не менее, «ввиду уже проделанной работы» работа комиссии была закончена в 1588 году. [16] Однако Сикст был недоволен работой комиссии и 17 ноября 1588 года сказал Карафе, что последний должен либо дать ему законченное исправленное издание Вульгаты, либо дать ему Библию, над которой он работал ( Кодекс Карафианус ); Сикст сказал, что это потому, что он хотел все пересмотреть сам. В тот же день Карафа вручил Сиксту Библию с исправлениями ( Codex Carafianus ). [16] [27] [с] По словам Квентина, исправления Кодекса Карафиана были «превосходными», но они «не были представлены убедительно. Это просто список чтений без каких-либо указаний на их ценность. в Левенской Библии [Вульгате] кажутся Сиксту V некоторыми альтернативами, которые следует использовать вместо основного текста только в том случае, если они содержат реальный прогресс в отношении значения или литературного качества отрывка». [28]

Сикст V самостоятельно работал над изданием Вульгаты. С 17 ноября 1588 г. по июнь 1589 г. он редактировал текст; до конца ноября 1589 г. он исправлял корректуры. [16] Сикст вносил поправки, используя простые предположения и работая быстро. [29] Он использовал Кодекс Карафианус . [30] В редакторской работе Сиксту помогали несколько человек, которым он доверял, в том числе Толедо и Рокка, но исключая членов комиссии и Карафу. [31]

Сикст V гордился тем, что он очень компетентный текстовый редактор . Когда он был всего лишь младшим монахом , он начал редактировать полное сочинение святого Амвросия , шестой и последний том которого был опубликован после того, как он стал папой. Это издание полного сочинения Св. Амвросия, созданное Сикстом, считается худшим из когда-либо опубликованных; он «заменил чтения рукописей наименее обоснованными предположениями». [32]

К концу ноября текст Вульгаты был закончен. Работа Сикста по редактированию Вульгаты была отправлена ​​25 ноября 1589 года в Конгрегацию Индекса . Цель его работы заключалась не столько в том, чтобы текст был удовлетворительным с точки зрения текстологической критики , сколько в том, чтобы укрепить верующих. Публикация текста в Конгрегации Индекса была отложена на пять месяцев, поскольку большинство ее членов, трое из пяти, были против публикации текста; это были Асканио Колонна , Уильям Аллен и Джироламо Делла Ровере. Против публикации выступили и члены комиссии Карафы. [33]

Публикация

[ редактировать ]
Титульный лист Сикстинской Вульгаты

В мае (или апреле [5] ) 1590 выдано законченное произведение [2] в одном томе, в фолио-издании , состоящем из трёх отдельных частей, [д] с непрерывной нумерацией страниц на протяжении всего тома. [19] [34] [35] Сикстинская Вульгата практически не содержала опечаток . [36] [34] Тем не менее, даже после того, как печатное издание было выпущено, Сикст продолжал возиться с текстом, редактируя его либо вручную, либо наклеивая на текст полоски бумаги. [37]

Это издание известно как Vulgata Sixtina. [25] Сикстинская Вульгата , или Сикстинская Вульгата . [38] Полное название Сикстинской Вульгаты: «Священная Библия Вульгаты», издание с поправками в соответствии с положениями Тридентского собора, исправленное и одобренное Сикстом V PM . [39] [40]

Изданию предшествовала булла Aeternus Ille , в которой Папа заявил о подлинности новой Библии. [36] [34] В булле оговаривалось, «что ее следует считать подлинным изданием, рекомендованным Тридентским собором, что ее следует принимать в качестве стандарта для всех будущих переизданий и что все копии должны быть исправлены ею». [19] В булле также говорилось, что «его издание не должно было переиздаваться в течение 10 лет, кроме как в Ватикане, и после этого любое издание должно сравниваться с изданием Ватикана, так что «ни одна мельчайшая частица не должна быть изменена», - добавил он. или удалены» под страхом «большого отлучения от церкви ». [36] Более того, булла требовала, чтобы все миссалы и требники были пересмотрены с использованием текста Сикстинской Вульгаты и чтобы Сикстинская Вульгата заменила все остальные Библии в течение четырех месяцев в Италии и в течение восьми месяцев в других местах. [5] Это был первый раз, когда Вульгата была признана официальным авторитетным текстом. [41]

Основываясь на своем изучении свидетельств тех, кто окружал Папу во время создания Сикстинской Вульгаты, а также на том факте, что буллы Aeternus Ille нет в булларии , иезуит Ксавье-Мари Ле Башале утверждает, что публикация этой Библии не имеет непогрешимость папы , поскольку булла, устанавливающая это издание в качестве стандарта, никогда не была обнародована Сикстом V. Ле Башале говорит, что булла была напечатана только в издании Библии по приказу Сикста V, чтобы не задерживать печать, и что опубликованное издание Библии не было окончательным; что Сикст все еще редактировал текст этого издания Библии, и его смерть помешала ему завершить окончательное издание и обнародовать официальную буллу. [37] [и]

Текстовые характеристики

[ редактировать ]
Страница оригинальной Сикстинской Вульгаты, Числа, гл. 30–31. Обратите внимание на необычную нумерацию стихов. Конец 30:11 и все стихи 30:12 и 13, которые должны быть в стихе номер 5, отсутствуют.

были исключены целые два стиха и конец одного Из Книги Чисел : конец Чисел 30:11 и целые стихи 12 и 13 («связала себя клятвой или клятвой, если ее муж услышал это и промолчал»). и он не противоречил обещанию, она возместит то, что обещала. . Католическая версия, являющаяся общественным достоянием ). Однако неясно, была ли это опечатка или выбор редакции, «поскольку этот отрывок был процитирован богословами-моралистами для обоснования мнения о том, что мужья могут аннулировать обеты целомудрия, данные их женами, без их согласия». [42]

По мнению Эберхарда Нестле , в издании Сикстинской Вульгаты был текст, более похожий на текст Роберта Стефана, чем на Иоанна Хентения . [43] анализ, также предоставленный Scrivener [19] и Гастингс ; Гастингс утверждает, что текст Сикстинской Вульгаты напоминал издание Стефана 1540 года. [34] Кеньон также считает, что Сикстинская Вульгата напоминает текст Стефана, и утверждает, что она «очевидно основана» на этом тексте. [23] В Сикстинской Вульгате использовалась новая система нумерации стихов , отличная от системы издания Стефана. [34] [44] [38] По словам Антонио Гераче, Сикстинская Вульгата «была еще ближе к Левенской Вульгате ». [45] Томсон утверждает, что во многих случаях Сикст V просто восстанавливал чтение Левенской Вульгаты 1583 года по сравнению с Кодексом Карафиана . Он добавляет, что причина, по которой Сикст V сделал это, заключалась в том, что его целью было «выступить против ереси, а не вызвать подозрения в том, что до сих пор общепринятый текст был искажен». [16]

Смерть Сикста V

[ редактировать ]

27 августа 1590 года Сикст V умер. После его смерти многие утверждали, что текст Сикстинской Вульгаты «слишком содержит ошибок для общего использования». [46] 5 сентября того же года Коллегия кардиналов прекратила все дальнейшие продажи Сикстинской Вульгаты, купила и уничтожила как можно больше копий. [ф] сжигая их; Причиной этого действия были неточности печати в издании Вульгаты Сикста V. Мецгер полагает, что неточности могли быть предлогом и что нападки на это издание были спровоцированы иезуитами , «которых Сикст оскорбил, поместив одну из книг Беллармина в «Индекс» . [г] и воспользовались этим методом мести». [48] Квентин предполагает, что это решение было связано с тем, что еретики могли использовать против католической церкви отрывки из Библии, которые Сикст V либо удалил, либо изменил. Беллармин не принимал участия в запрете Сикстинской Вульгаты, поскольку он был в Париже, когда Сикст опубликовал Сикстинскую Вульгату, и вернулся в Рим только в ноябре 1590 года. [49]

После смерти Сикста V Роберт Беллармин в 1602 году написал письмо Клименту VIII, пытаясь отговорить его от решения вопроса о auxiliis divinae gratiae самостоятельно. В своем письме Беллармин писал по поводу Сикстинской Вульгаты: «Ваше Святейшество также знает, какой опасности подвергал себя и всю Церковь Сикст V, пытаясь исправить Библию по своему собственному суждению; никогда не представляло большей опасности». [50] [51] [52]

Вспомним Сикстинскую Вульгату.

[ редактировать ]

В январе 1592 г. [19] почти сразу после своего избрания Климент VIII отозвал все копии Сикстинской Вульгаты. [34] как одно из его первых действий. [23] Причиной отзыва издания Сикста V были печатные ошибки, хотя Сикстинская Вульгата в основном была свободна от них. [36] [34]

По словам Джеймса Гастингса , причинами отзыва были «личная враждебность» Климента VIII к Сиксту и его вера в то, что Сикстинская Вульгата не была «достойным представителем текста Вульгаты». [34] Эберхард Нестле предполагает, что отзыв на самом деле произошел под влиянием иезуитов, которых Сикст оскорбил, поместив одну из книг Беллармина в Index Librorum запреторум. [19] Кеньон пишет, что Сикстинская Вульгата была «полна ошибок», но Климент VIII также был мотивирован в своем решении отозвать издание иезуитов, «которых оскорбил Сикст». [53] Сикст относился к иезуитам с неприязнью и подозрением. Он подумывал о внесении радикальных изменений в их конституцию, но его смерть помешала осуществить это. [54] Сикст V возражал против некоторых правил иезуитов, особенно против названия «Общество Иисуса». Он собирался изменить их, когда умер. [7] Сикст V «имел некоторый конфликт с Обществом Иисуса в целом, особенно в отношении концепции Общества слепого повиновения Генералу , которая для Сикста и других важных деятелей Римской курии ставила под угрозу главенствующую роль Папы в Церкви». . [47] Ярослав Пеликан , не вдаваясь в подробности, говорит, что Сикстинская Вульгата «оказалась настолько ущербной, что была изъята». [55]

Несколько экземпляров Сикстинской Вульгаты удалось спасти от уничтожения. [25]

Некоторые отличия от левенского издания

[ редактировать ]

Текст Сикстинской Вульгаты имеет некоторые отличия от текста Левенской Вульгаты. Например, в Сикстинской Вульгате, в 40–50 главах Книги Бытия , было внесено 43 изменения по сравнению с редакциями Левенской Вульгаты . Из этих 43 исправлений 31 имеют чисто орфографическое значение; и из этих 31 шесть относятся к именам собственным . [56]

В критических изданиях библейского текста

[ редактировать ]

Сикстинская Вульгата цитируется в Novum Testum Graece , или «Nestle-Aland», только тогда, когда она отличается от Сиксто-Климентовой Вульгаты , и обозначается в указанном Nestle-Aland буквой siglum vg. с . [39] [57] Он также цитируется в Оксфордской Вульгате Нового Завета , где обозначается сиглумом . С. [58] [19] [34] Он не упоминается в Штутгартской Вульгате . [59]

Сиксто-Климентина Вульгата

[ редактировать ]

После того, как Климент VIII отозвал все копии Сикстинской Вульгаты в 1592 году, [19] [34] в ноябре того же года он опубликовал новую официальную версию Вульгаты, известную как Клементина Вульгата . [60] [61] также называется Сиксто-Климентиновой Вульгатой. [61] [25] Столкнувшись с примерно шестью тысячами исправлений по деталям и сотней важных, и желая спасти честь Сикста V, Беллармин взялся за написание предисловия к этому изданию. Все недостатки Вульгаты Сикста он приписывал ошибкам печати . [62] [час] По словам Квентина, «остается небольшая вероятность того, что Сикст V, который, как мы знаем, до последнего дня своей жизни работал над тем, чтобы очистить свою Библию от содержащихся в ней печатных ошибок, обронил несколько слов, которые услышали его знакомые , один из которых кем был Анджело Рокка, создавая впечатление, что он планировал новое издание». [63]

Скривенер отмечает, что, чтобы избежать видимости конфликта между двумя папами, Библия Клементина была опубликована под именем Сикста с предисловием Беллармина. В этом предисловии утверждалось, что Сикст намеревался издать новое издание из-за ошибок, допущенных при печати первого, но помешал это сделать его смертью, и что теперь, в соответствии с его желанием, работа завершена. его преемником. [19]

Полное название Вульгаты Клементины было: Biblia Sacra Vulgatae Editionis, Sixti Quinti Pontus. Макс. Переработано и опубликовано по заказу [40] [36] [38] (перевод: «Святая Библия Общего издания/Вульгаты, определенная и опубликованная по приказу Папы Сикста V». [38] ) Тот факт, что издание Клементина сохранило имя Сикста на титульном листе, является причиной того, что Вульгату Клементина иногда называют Сиксто-Климентовой Вульгатой . [38]

«Нестле» отмечает: «Можно добавить, что первое издание, содержащее имена обоих Пап [Сикста V и Климента VIII] на титульном листе, датируется 1604 годом. Заголовок гласит: «Sixti V. Pont. Max. iussu recognita». et Clementis VIII. [64] Скривенер [65] и Гастингс разделяют один и тот же анализ. Гастингс указывает, что «[t] регулярная форма титула в современной Библии Вульгаты — Biblia Sacra Vulgatae Editionis Sixti V. Pont. Max. jussu recognita et Clementis VIII. auctoritate edita — не может быть прослежена в настоящее время ранее 1604 года» . До этого времени Сикст, кажется, появлялся на титульном листе один; после этой даты Клемент иногда фигурирует сам. [34]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Буквально «самым корректным образом»
  2. ^ См. Указ здесь: Четвертая сессия - Указ об редактировании и использовании священных книг.
  3. В отличие от того, что здесь написано, Скривенер говорит, что комиссия представила результат своей работы Сиксту в начале 1589 года. [19]
  4. ^ На титульном листе указано «три отдельных тома/раздела» ( tribus tomis Differenta ). [34]
  5. ^ Критику этой работы Ле Башале см. в «Журнале богословских исследований» , Vol. 14, № 55 (апрель 1913 г.), стр. 472–474 .
  6. ^ «Однако этот труд [Сикстинская Вульгата] не был оценен Конгрегацией кардиналов, и через неделю [ sic , 9 дней] после смерти Папы Сикста V (27 августа 1590 г.) они приказали, во-первых, приостановить действие продажа этого издания и вскоре после этого уничтожение печатных экземпляров». [25]
  7. ^ «Интеллектуальные усилия Беллармина обеспечили ему более центральное положение в Римской курии , но он также столкнулся с опасными неудачами. В 1587 году он стал членом Конгрегации Индекса стал одним из консультантов инквизиции , а в 1598 году . Между тем, последствия Доктрина potestas indirecta разозлила Папу Сикста V, который часто выступал против Общества Иисуса, потому что считал, что доктрины Общества умаляют авторитет римского епископа. В 1589–1590 годах Сикст предложил включить первый том Controversiae в Список запрещенных. Книги, пока Беллармин находился во Франции с дипломатической миссией. Однако Конгрегация Индекса, а затем и Общество Иисуса воспротивились этому. В 1590 году Сикст умер, а вместе с ним умер и проект Сикстинского указателя. [47]
  8. См. также показания Беллармина в его автобиографии:

    В 1591 году Григорий XIV задавался вопросом, что делать с Библией, изданной Сикстом V, в которой так много ошибок было исправлено. Не было недостатка в серьезных людях, которые выступали за публичное осуждение. Но в присутствии Верховного Понтифика я продемонстрировал, что это издание не должно быть запрещено, а только исправлено таким образом, чтобы, чтобы спасти честь Сикста V, оно было переиздано с поправками: это будет осуществлено путем внесения как можно скорее устранить неудачные изменения и перепечатать под именем этого понтифика эту новую версию с предисловием, где будет объяснено, что в первом издании из-за допущенной спешки были допущены некоторые ошибки из-за вина либо принтеров, либо других людей. Вот так я воздал папе Сиксту добром за зло. Действительно, из-за моего тезиса о прямой власти Папы Сикст поместил мои «Споры» в « Индекс запрещенных книг» до тех пор, пока они не будут исправлены; но как только он умер, Священная Конгрегация Ритуалов приказала удалить мое имя из Индекса. Мой совет понравился папе Григорию. Он создал Конгрегацию, чтобы быстро пересмотреть Сикстинскую версию и приблизить ее к находящимся в обращении вульгатам, в частности Левенской . [...] После смерти Григория (XIV) и Иннокентия (V) Климент VIII отредактировал эту исправленную Библию под именем Сикста (V), с предисловием, автором которого я являюсь.

    Беллармино, Роберто Франческо Ромоло (1999). «Автобиографические воспоминания (1613)» . В Джустиниани, Паскуале (ред.). Автобиография (1613 г.) (на итальянском языке). Перевод Галеоты, Густаво. Брешия: Морчеллиана. стр. 59–60 . ISBN  88-372-1732-3 .
    (в оригинале на латыни: Vita ven. Roberti cardinalis Bellarmini , стр. 30–31); (на французском языке здесь , стр. 106–107)

  1. ^ «Вульгата Систина (ВулгС)» . StepBible.org .
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Мецгер (1977) , с. 348.
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Бунгенер, Феликс (1855). История Тридентского собора . Библиотеки Колумбийского университета. Нью-Йорк, Харпер . п. 91 .
  4. ^ Пастух, Сэмюэл (1879). Библия в шестнадцатом веке: исследование истоков библейской критики (на французском языке). Париж. стр. 147 и далее . Проверено 23 января 2011 г. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Томсон, Фрэнсис Дж. (2005). «Наследие святых Кирилла и Мефодия в Контрреформации» (PDF) . В Константину, Евангелос (ред.). Мефодий и Кирилл в их европейском измерении . Питер Лэнг . п. 85.
  6. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Квентин (1922) , с. 148, «Глава шестая - Папские комитеты от Тридентского собора до Сикста Квинта».
  7. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Католическая энциклопедия: Папа Сикст V» . newadvent.org . Проверено 21 сентября 2019 г.
  8. ^ Джераче (2016) , стр. 210, 225.
  9. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Квентин (1922) , с. 160, «Глава шестая - Папские комитеты от Тридентского собора до Сикста Квинта».
  10. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Джераче (2016) , с. 210.
  11. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Томсон, Фрэнсис Дж. (2005). «Наследие святых Кирилла и Мефодия в Контрреформации» (PDF) . В Константину, Евангелос (ред.). Мефодий и Кирилл в их европейском измерении . Питер Лэнг . п. 83.
  12. ^ Верселлоне, Карло (1860). Различные прочтения латинского издания Библии Вульгаты (на латыни). Гарвардский университет. И. Спитовер. стр. 22 ISBN  9780790583181 .
  13. ^ Гастингс, Джеймс (2004) [1898]. «Вульгата» . Библейский словарь . Том. 4, Часть 2 (Шимрат – Зузим). Гонолулу, Гавайи: Тихоокеанское университетское издательство. п. 880. ИСБН  9781410217295 .
  14. ^ Квентин (1922) , с. 168, «Глава шестая - Папские комитеты от Тридентского собора до Сикста Квинта».
  15. ^ Бади, Гийом (13 февраля 2014 г.). «Септуагинта родилась в 1587 году, или какие-то сюрпризы из Сикстинского издания» . Александрийская Библия (на французском языке) . Проверено 11 апреля 2019 г.
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Томсон, Фрэнсис Дж. (2005). «Наследие святых Кирилла и Мефодия в Контрреформации» (PDF) . В Константину, Евангелос (ред.). Мефодий и Кирилл в их европейском измерении . Питер Лэнг . п. 84.
  17. ^ Свит, HB (1914). «Введение в Ветхий Завет на греческом языке. Дополнительные примечания. Глава VI. Печатные тексты Септуагинты» . Эфирная библиотека христианской классики . Архивировано из оригинала 3 ноября 2019 года . Проверено 3 ноября 2019 г.
  18. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «КАТОЛИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: Версия Септуагинты» . newadvent.org . Проверено 3 апреля 2020 г. .
  19. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Скривенер, Фредерик Генри Амброуз (1894). «Глава III. Латинские версии». В Миллере, Эдварде (ред.). Простое введение в критику Нового Завета . Том. 2 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 64.
  20. ^ Квентин (1922) , с. 170, «Глава шестая - Папские комитеты от Тридентского собора до Сикста Квинта».
  21. ^ Квентин (1922) , с. 170, «Глава шестая - Папские комитеты от Тридентского собора до Сикста Квинта».
  22. ^ Джераче (2016) , с. 224.
  23. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Кеньон, Фредерик Г. (1903). «Глава IX. Вульгата в средние века». Наша Библия и древние рукописи; это история текста и его переводов . Чикагский университет (4-е изд.). Лондон, Нью-Йорк [и т. д.]: Эйр и Споттисвуд . п. 187 .
  24. ^ Вордсворт, Джон ; Уайт, Генри Джулиан , ред. (1889). «Предисловие редакторов Пролегомена вместо Евангелия Premissa (Глава V. Codices рукописи, а также иногда цитируемые примечания)». Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа на латыни, по изданию св. Иеронима . Том. 1. Оксфорд: Кларендон Пресс . п. xxviii.
  25. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Джераче (2016) , с. 225.
  26. ^ Квентин (1922) , стр. 8, 171.
  27. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Квентин (1922) , с. 182-183, «Глава седьмая – Сикстинские и Клементинские издания (1590–1592)».
  28. ^ Квентин (1922) , с. 183.
  29. ^ Гандиль, Пьер (апрель – июль 2002 г.). «Латинская Библия: от латинского Vetus до неовульгаты» . revue-resurrection.org (на французском языке). Воскресение | № 99–100: Перевод Библии. Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 года . Проверено 19 сентября 2019 г.
  30. ^ Карло Верчеллоне, Variae lectiones Vulgate Latinae Biblerum editionis , Рим, 1860, стр. 30
  31. ^ Квентин (1922) , с. 190, глава седьмая – Издания Сикстина и Клементина (1590–1592)].
  32. ^ Квентин (1922) , с. 181, глава седьмая – Издания Сикстинского и Клементиновского (1590–1592)].
  33. ^ Томсон, Фрэнсис Дж. (2005). «Наследие святых Кирилла и Мефодия в Контрреформации» (PDF) . В Константину, Евангелос (ред.). Мефодий и Кирилл в их европейском измерении . Питер Лэнг . стр. 84–85.
  34. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Гастингс, Джеймс (2004) [1898]. «Вульгата» . Библейский словарь . Том. 4, Часть 2 (Шимрат – Зузим). Гонолулу, Гавайи: Тихоокеанское университетское издательство. п. 881. ИСБН  9781410217295 .
  35. ^ «Священная Библия вульгарного издания, исправленная согласно постановлениям Тридентского Собора, рассмотренная и одобренная Сикстом ВПМ » . Библиотека и музей Моргана (учет библиотеки). 14 сентября 1590 г. Проверено 15 марта 2020 г.
  36. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и «Вульгата в Международной стандартной библейской энциклопедии» . Международная стандартная библейская энциклопедия в Интернете . Проверено 17 сентября 2019 г.
  37. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ле Башале, Ксавье-Мари, Беллармин и Библия Сиксто-Клементина: Étude et document inédits , Париж: Габриэль Бошен и Cie, 1911 (на французском языке). Большая часть этой работы воспроизведена внизу этой статьи. [ ненадежный источник? ] («Приложение 1 – Исследование преподобного отца Ле Бачеле (1911)»).
  38. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Хоутон, HAG (2016). «Издания и ресурсы» . Латинский Новый Завет: Путеводитель по его ранней истории, текстам и рукописям . Издательство Оксфордского университета . п. 132. ИСБН  9780198744733 .
  39. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Аланд, Курт ; Nestle, Эберхард , ред. (2012). Novum Testum Graece . Главы: «III. Критический аппарат», раздел «Латинские переводы»; и «III. Критический аппарат», раздел «Латинские версии» (28-е изд.). Штутгарт: Немецкое библейское общество . стр. 25, 69.
  40. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дельвиль, Жан-Пьер (2008). «Эволюция Вульгаты и составление новых латинских версий Библии в XVI веке» . В Гомес-Жеро, Мари-Кристин (ред.). Библия (на французском языке). Прессует Париж Сорбонну. п. 80. ИСБН  9782840505372 .
  41. ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). «Латинские версии». Текст Нового Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. [ Der Text Des Neuen Fathers ] (2-е изд.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 190. ИСБН  978-0-8028-4098-1 . Вульгата — это имя, данное в форме латинского текста, который широко распространен (vulgata) в Латинской церкви с седьмого века и пользуется признанием в качестве официально авторитетного текста, сначала в издании Папы Сикста V (Рим, 1590 г.). а затем Папы Климента VIII (Рим, 1592 г.) до Неовульгаты.
  42. ^ Томсон, Фрэнсис Дж. (2005). «Наследие святых Кирилла и Мефодия в Контрреформации» (PDF) . В Константину, Евангелос (ред.). Мефодий и Кирилл в их европейском измерении . Питер Лэнг . п. 86.
  43. ^ Нестле, Эберхард (1901). Мензис, Аллан (ред.). Введение в текстологическую критику греческого Нового Завета . Перевод Эди, Уильям. Библиотеки Калифорнийского университета (2-е изд.). Лондон [и т. д.] Уильямс и Норгейт; Нью-Йорк, сыновья ГП Патнэма. п. 128 .
  44. ^ Квентин (1922) , с. 188.
  45. ^ Джераче (2016) , стр. 223–225.
  46. ^ Пеликан, Ярослав Ян (1996). «Каталог выставки [Пункт 1.14]». Реформация Библии, Библия Реформации . Даллас: Библиотека Бридвелла; Интернет-архив. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета . п. 98 . ISBN  9780300066678 .
  47. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Беллармин, Роберт (2012). Тутино, Стефания (ред.). «О светской и духовной власти» . Интернет-библиотека Свободы . Индианаполис: Фонд Свободы . Проверено 1 октября 2019 г.
  48. ^ Мецгер (1977) , стр. 348–349.
  49. ^ Квентин (1922) , стр. 190–191, «Глава седьмая – Сикстинские и Клементинские издания (1590–1592)».
  50. ^ Ле Башале, Ксавье-Мари, Беллармин и Библия Сиксто-Климента: Исследование и неопубликованные документы , Париж: Габриэль Бошен и Cie, 1911 (на французском языке). Большая часть этой работы воспроизведена внизу этой статьи («ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – Исследование преподобного отца Ле Бачеле (1911)»).
    «Ваше Святейшество еще знает, какой опасности святой памяти Сикст V подверг себя и всю Церковь, желая исправить Библию по своему собственному суждению, и для меня я действительно не знаю, не было ли когда-либо большей опасности. "
  51. ^ ван Эсс, Леандер (1824). "𝔊𝔿𝔠𝔠𝔱𝔱 𝔖𝔱𝔫𝔠𝔥𝔫𝔅𝔲𝔱𝔞. § 22." [История Сикстинской Вульгаты § 22]. Pragmatisch-kritische Geschichte der Vulgate im Allgemeine, und zubehör in Beziehung auf das Trientische Decret. Одер: Является ли der Katholik gesetzlich an die Vulgate gebunden? [ Прагматико-критическая история Вульгаты вообще и первоначально в отношении Тридентского указа. Или: Связаны ли католики законом с Вульгатой? ] (на немецком языке). Тюбинген: Людвиг Фридрих Фюс. стр. 290–291. Ваше Блаженство знает, кому Сикст V поручил критике себя и всю церковь, когда, по смыслу своего учения, предпринял исправление священных книг; и я не совсем знаю, возникнет ли когда-нибудь более серьезная опасность.
  52. ^ Ле Блан, Августин (1700). «De auxilis lib. II. Глава 26». . Истории конгрегаций помощи божественной благодати при верховном понтифике Клименте VIII. И Пауло В. Libri Quatuor: Quibus ... confutantur Contemporarye hujus Historiae Depravatores, maximè verò Autor Libelli Gallicè inscripti, Remonstrance à M. l'Archevêque de Reims, sur son Ordonnnance du 15. Juillet 1697. ... (на латыни) . Левен: Наконец-то. п. 326. Ваше Блаженство знает, что Сикст V подверг себя и всю Церковь порицанию, в то время как, в соответствии со своим собственным учением, он выступил против исправления священных Библий: я не знаю, случалась ли когда-либо более серьезная опасность.
  53. ^ Кеньон, Фредерик Г. (1903). «Глава IX. Вульгата в средние века». Наша Библия и древние рукописи; это история текста и его переводов . Чикагский университет (4-е изд.). Лондон, Нью-Йорк [и т. д.]: Эйр и Споттисвуд . стр. 187–188 .
  54. ^ «Сикст» . Британская энциклопедия . Том. 25 (11-е изд.). 1911.
  55. ^ Пеликан, Ярослав Ян (1996). «1: Сакральная филология» . Реформация Библии, Библия Реформации . Даллас: Библиотека Бридвелла; Интернет-архив. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета . п. 14. ISBN  9780300066678 .
  56. ^ Квентин (1922) , стр. 183–185, глава седьмая – Издания Сикстина и Клементина (1590–1592)].
  57. ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). «Новый Завет на греческом языке 26 (Нестле-Аланд 26 )". Текст Нового Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. [ Der Text Des Neuen Fathers ] (2-е изд.). Гранд-Рапидс: Издательство William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 250. ISBN  978-0-8028-4098-1 . Различные издания Вульгаты обозначаются следующими сокращениями, когда информация об их тексте необходима или информативна: vg с для Сикстинского издания (Рим: 1590 г.) и vg. кл для издания Клементины (Рим: 1592 г.). вг с не указывается самостоятельно, если его текст согласуется с в.г. кл .
  58. ^ Вордсворт, Джон ; Уайт, Генри Джулиан , ред. (1889). «Предисловие к изданиям Пролегомена вместо предисловий к Евангелиям (гл. 6. Издания, часто или постоянно цитируемые.)». Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа на латыни, по изданию св. Иеронима . Том. 1. Оксфорд: Кларендон Пресс . п. XXIX
  59. ^ Вебер, Роберт; Грейсон, Роджер, ред. (2007). «Указатель сводов и изданий». Святая Библия: по версии Вульгаты . Библиотека Оливера Венделла Холмса, Академия Филлипса (5-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 45, 47, 48 ISBN  978-3-438-05303-9 .
  60. ^ Мецгер (1977) , с. 349.
  61. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Пеликан, Ярослав Ян (1996). «1: Сакральная филология; Каталог выставки [Пункт 1.14]». Реформация Библии, Библия Реформации . Даллас: Библиотека Бридвелла; Интернет-архив. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета . стр. 14 , 98. ISBN.  9780300066678 .
  62. ^ Бунгенер, Феликс (1855). История Тридентского совета (2-е изд.). Нью-Йорк: Харпер и братья . п. 92 .
  63. ^ Квентин (1922) , стр. 200–201, глава седьмая – Издания Сикстина и Клементина (1590–1592)].
  64. ^ Нестле, Эберхард (1901). «Глава II.». В Мензисе, Аллан (ред.). Введение в текстологическую критику греческого Нового Завета . Перевод Эди, Уильям. Библиотеки Калифорнийского университета (2-е изд.). Лондон [и т. д.] Уильямс и Норгейт ; Нью-Йорк, сыновья ГП Патнэма. п. 128 .
  65. ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз (1894). «Глава III. Латинские версии». В Миллере, Эдварде (ред.). Простое введение в критику Нового Завета . Том. 2 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 65.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Оригинальное издание

Издания

Разнообразный

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bc81937118cd2c9d8a227e071d5ef96e__1716657900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/6e/bc81937118cd2c9d8a227e071d5ef96e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sixtine Vulgate - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)