Аллегорическое толкование Библии
Часть серии о |
Библия |
---|
![]() |
Краткое изложение тем, связанных с Библией ![]() |
Аллегорическая интерпретация Библии — это метод интерпретации ( экзегеза ), который предполагает, что Библия имеет различные уровни значения и имеет тенденцию сосредотачиваться на духовном смысле, который включает в себя аллегорический смысл , моральный (или тропологический) смысл и анагогический смысл . в отличие от буквального смысла. Иногда ее называют квадригой , отсылкой к римской колеснице, запряженной четверкой лошадей.
Некоторый [ ВОЗ? ] утверждают, что борьба Иакова с ангелом в Осии 12:4 отсылает к аллегорической интерпретации. [1] В средние века аллегорическое толкование использовалось несколькими [ который? ] Библейские комментаторы христианства. [2]
Четыре типа
[ редактировать ]
Интерпретацию Священного Писания иногда называют Квадригой , отсылкой к римской колеснице, запряженной четырьмя лошадьми в ряд. Четыре лошади символизируют четыре подметода толкования Священного Писания.
Латинская рифма, призванная помочь ученым запомнить четыре интерпретации, сохранилась со времен Средневековья:
Письмо дел учит, Каким аллегориям вы верите, Морали, что вы делаете, Куда вы нацеливаете анагогию . [3]
Стихотворение переводится примерно так:
Буквальное учит тому, что сделали Бог и наши предки,
Аллегория – это место, где сокрыта наша вера и убеждения,
Нравственный смысл дает нам правило повседневной жизни,
Анагогика показывает нам , где мы заканчиваем нашу борьбу.
Первые три из этих модусов (буквальный, аллегорический и моральный) были частью христианской традиции, как ее выразил Ориген . Св. Иоанн Кассиан (ок. 360–435) добавил четвертый модус (анагогический) в IV веке. [4] Его современник, святой Августин Гиппонский (354–430), использовал четырехчастный метод толкования в своем объяснении христианского учения в книге « О христианской доктрине» . Из-за широкой популярности «О христианской доктрине» в средние века четырехчастный метод стал стандартом в христианской библейской экзегезе того периода. [5]
- Буквальная интерпретация: объяснение значения событий в исторических целях с нейтральной точки зрения, пытаясь понять текст в той культуре и времени, в котором он был написан, а также в месте и на языке, на котором он был написан. То есть, начиная с XIX века, обычно устанавливается использование более критических методов, таких как критика источника и критика формы. Во многих современных семинариях и университетах буквальное значение обычно сводится к почти полному отказу от духовных методов, что очень очевидно при сравнении комментариев из Библии Дуэ Реймса, Братства или Нокса с «Новым Иерусалимом», NRSV или NABRE. [6]
- Типологическое (или аллегорическое) толкование: соединение событий Ветхого Завета с Новым Заветом, в частности установление аллегорических связей событий жизни Христа с сюжетами Ветхого Завета. Кроме того, отрывок обращается непосредственно к кому-то, например, когда Франциск Ассизский услышал этот отрывок о продаже всего, что у него было. Это также может типологически указывать на Пресвятую Деву Марию, которая есть ковчег, в котором хранилось Слово Божие; Юдифь, убившая тирана, принадлежит к Марианскому типу; горящий куст, содержащий в себе огонь Божий, но не сгоревший, как Мария держала во чреве Второе Лицо Троицы, но не сгорела. [7]
- Тропологическая (или моральная) интерпретация: « мораль истории », или как следует поступить сейчас. Многие притчи Иисуса, Книга Притчей и другие книги мудрости наполнены тропологическим смыслом. [8]
- Анагогическая интерпретация: речь идет о будущих событиях христианской истории (эсхатология), а также о рае, чистилище, аде, Страшном суде, Всеобщем Воскресении и Втором пришествии Христа и т. д. (пророчества). [9]
Античность
[ редактировать ]Ориген в своем «Трактате о первых принципах » рекомендует аллегорически интерпретировать Ветхий и Новый Заветы на трех уровнях: «плоть», «душа» и «дух». Он утверждает, что многие события, описанные в Священном Писании, если их интерпретировать в буквальном или телесном смысле, невозможны или бессмысленны. Чтобы их понять, их следует интерпретировать аллегорически. В некоторых отрывках есть части, которые буквально верны, и части, которые буквально невозможны. Затем «читатель должен попытаться уловить весь смысл, соединяя посредством интеллектуального процесса объяснение того, что буквально невозможно, с частями, которые не невозможны, но исторически верны, причем эти части истолковываются аллегорически вместе с той частью, которая, поскольку говорится в письме, ничего не произошло». [10]
Средний возраст
[ редактировать ]Люди Средневековья формировали свои идеи и институты, опираясь на культурное наследие древнего мира. [11] Они не увидели того разрыва между собой и своими предшественниками, который видят сегодняшние наблюдатели; они видели преемственность между собой и древним миром, используя аллегорию, чтобы соединить пробелы. [11] Использование аллегорического толкования в средние века началось как христианский метод изучения различий между двумя Заветами (тропологическое толкование). [11] Христианские ученые полагали, что оба Завета были одинаково вдохновлены Богом, и стремились понять различия между законами Ветхого и Нового Заветов. [12]
Средневековые ученые считали, что Ветхий Завет служит аллегорией событий Нового Завета, таких как история Ионы и кита, которая представляет смерть и воскресение Иисуса. [11] Согласно ветхозаветной книге Ионы , пророк провел три дня во чреве рыбы. Средневековые ученые считали, что это аллегория (в типологической интерпретации) смерти Иисуса и его пребывания в гробнице в течение трех дней, прежде чем он воскрес из мертвых.
См. также
[ редактировать ]- Эстетическая интерпретация
- Аллегорические интерпретации Платона
- Демифологизация
- Эзотерическая интерпретация Корана
- Четыре смысла Священного Писания
- Герменевтика
- Параллеломания
- Пардес (еврейское толкование)
- Типология (теология)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хальберталь, Моше. Идолопоклонство . Издательство Гарвардского университета.
- ^ Стефан А. Барни (1989). «Аллегория». Словарь средних веков. Том-1. ISBN 0-684-16760-3 .
- ^ Грант, Роберт М. (1963). Краткая история библейской интерпретации. Нью-Йорк. ISBN 0800617622
- ^ Тоом, Тарно (2006). "Введение". Патристические теории библейского толкования: латинские отцы . Издательство Кембриджского университета. стр. 1–19.
- ^ Барселлос, Ричард (13 мая 2011 г.). «Краткий обзор истории герменевтики – 9. Средние века (II)» . cbtseminary.org . Проверено 23 июня 2021 г.
- ^ Глюксберг, Сэм (26 июля 2001 г.). Понимание образного языка от метафоры к идиомам: от метафоры к идиомам . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195111095 .
- ^ Хайд, Вирджиния (1992). Воскресший Адам: ревизионистская типология Д. Х. Лоуренса. ISBN 0271028459 .
- ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Писательская тропология». Католическая энциклопедия. Компания Роберта Эпплтона.
- ↑ Британская энциклопедия Online, SV «Анагогическая интерпретация», по состоянию на 15 марта 2013 г.
- ^ О первых принципах , в «Чтениях по всемирной христианской истории» (2013), с. 75
- ^ Jump up to: а б с д Уильям Р. Кук и Рональд Б. Герцман (2001). Открытие Средневековья. Учебная компания. ISBN 1-56585-701-1
- ^ «Как интерпретировалось повествование о творении в книге Бытия до Дарвина? | Биологос» . Архивировано из оригинала 27 мая 2014 г. Проверено 27 мая 2014 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Даниэлу, С.Дж., Жан (1960). От теней к реальности Исследования в библейской типологии отцов . Перевод Хибберда, Вулстан. Лондон: Бернс и Оутс.
Внешние ссылки
[ редактировать ]