1 Эзра
Еврейская Библия (иудаизм) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Ветхий Завет (христианство) | |||||
Библейский портал | |||||
1 Ездра ( греч . Ἔσδρας Αʹ ), также Есдра А , греческая Ездра , греческая Ездра или 3 Ездра — древнегреческая версия Септуагинты библейской Книги Ездры , используемая в ранней церкви и среди многих современных христиан с разной степенью каноничности . 1 Ездра по существу похожа на стандартную еврейскую версию Ездры -Неемии , за исключением отрывков, касающихся жизни Неемии, удаленных или заново приписываемых Ездре, а также некоторого дополнительного материала.
Как часть перевода Септуагинты, он теперь считается каноническим в церквях Востока , но апокрифическим на Западе ; либо вынесены в отдельный раздел, либо исключены вовсе. [1] 1 Ездра встречается в Оригена » «Гексапле . Греческая Септуагинта , древнелатинская Библия и связанные с ней версии Библии включают как Ездру Ά (английское название: 1 Ездры), так и Ездру Β́ ( Ездра-Неемия ) как отдельные книги.
Существует возможность значительной путаницы со ссылками на 1 Ездру. Название относится в первую очередь к переводу оригинального греческого слова «Эсдра А». [2] Септуагинта называет ее Ездрой А, а Vetus Latina называет ее 1 Ездрой, а Вульгата называет ее 3 Ездрой. Иероним считал это апокрифом. [3]
Содержание
[ редактировать ]1-я книга Ездры содержит всю книгу Ездры с добавлением одного раздела; его стихи пронумерованы по-разному. Подобно тому, как Ездра начинается с последних двух стихов 2-й книги Паралипоменон , 1-я Ездра начинается с двух последних глав; это предполагает, что когда-то в прошлом Паралипоменон и Ездра могли читаться как одна книга.
Ездра 4:6 содержит упоминание о царе Артаксерксе . Этимологически Артаксеркс — это то же самое, что Ксеркс , который правил между Дарием I и Артаксерксом I. В 1 Ездре раздел реорганизуется, приводя к дополнительному разделу, и упоминание об Артаксерксе удаляется.
Дополнительный раздел начинается с истории, известной как « Состязание Дария » или «Сказание о трех гвардейцах», которая была вставлена в 1 Ездры с 3:4 по 4:4. [4] Этот раздел составляет ядро 1-й Ездры и 5-й главы Ездры, которые вместе образуют литературный перекрест вокруг празднования в Иерусалиме возвращения изгнанников. Это хиастическое ядро образует 1 Ездру в законченную литературную единицу, позволяя ей стоять независимо от книги Неемии . Действительно, некоторые ученые, такие как У. Ф. Олбрайт и Эдвин М. Ямаути , полагают, что Неемия вернулся в Иерусалим раньше Ездры. [5] [6]
ЭЗРА И Я ЭСДРАС СРАВНИЛИ | ||
---|---|---|
Масоретский текст | Септуагинта | Краткое содержание |
Продолжение Паралипоменона (т. е. «Все началось» из Ездры) | ||
(II Пар. 35) | (1 Езд. 1:1-33) | |
(II Пар. 36) | (1 Езд. 1:34-58) | |
Начать Эзру | ||
Эзр. 1 | Я Эсд. 2:1-14 | Указ Кира о восстановлении Храма |
Эзр. 4:7-24 | Я Эсд. 2:15-30а | Перенесемся во времена правления Артаксеркса (пролепсис). |
Ядро: Хиазм празднования | ||
— | Я Эсд. 2:30б | Inclusio: Работа задерживалась до второго года правления Дария. |
— | Я Эсд. 3 | Пир при дворе Дария с конкурсом Дария |
— | Я Эсд. 4 | B Дарий клянется репатриировать изгнанников |
— | Я Эсд. 5:1-6 | X Праздник вернувшихся в Иерусалим |
Эзр. 2 | Я Эсд. 5:7-46 | Б' Список бывших ссыльных, вернувшихся |
Эзр. 3 | Я Эсд. 5:47-65 | Праздник кущей |
Эзр. 4:1-5 [7] | Я Эсд. 5:66-73 | Inclusio: Работа задерживалась до второго года правления Дария. |
Заключение | ||
Эзр. 5 | Я Эсд. 6:1-22 | Во второй год правления Дария |
Эзр. 6 | Я Эсд. 6:23 — 7 | Храм закончен |
Эзр. 7 | Я Эсд. 8:1-27 | В правление Артаксеркса |
Эзр. 8 | Я Эсд. 8:28-67 | Список последних изгнанников, вернувшихся |
Эзр. 9 | Я Эсд. 8:68-90 | Покаяние в смешанных браках |
Эзр. 10 | Я Эсд. 8:91-9:36 | Отлучение от иностранных жен и детей |
(Неем. 7:73-8:12) | (1 Езд. 9:37-55) |
Автор и критика
[ редактировать ]Целью книги, похоже, является пересказ « Возвращение в Сион» таким образом, чтобы оно вращалось вокруг истории спора между придворными, «Повести о трех гвардейцах». Поскольку в отчете есть различные неточности, большинство ученых считают, что произведение было написано более чем одним автором. Однако некоторые ученые полагают, что эта работа могла быть оригинальной или, по крайней мере, более авторитетной. Большинство ученых согласны с тем, что оригинальным языком произведения был арамейский и иврит , а некоторые утверждают, что оригиналом был греческий язык . [8] Текст содержит сходство со словарным запасом Книги Даниила и Второй Маккавеев , и предполагается, что авторы прибыли либо из Нижнего Египта , либо из Палестины и писали в период Селевкидов . Предполагая, что эта теория верна, многие ученые допускают возможность того, что в книге использовалась арамейская хроника. [9]
Иосиф Флавий использует Первую Ездру, которую он считает Священным Писанием, в целом игнорируя канонический текст Ездры-Неемии . Некоторые ученые полагают, что составление, вероятно, имело место во втором веке до нашей эры. [10] Многие протестантские и католические ученые не придают исторической ценности разделам книги, не дублированным у Ездры-Неемии . Однако цитирование других книг Библии представляет собой раннюю альтернативу Септуагинте для этих текстов, что повышает ее ценность для ученых.
В современных греческих текстах книга обрывается на середине предложения; Таким образом, этот конкретный стих пришлось реконструировать на основе раннего латинского перевода. Однако обычно предполагается, что первоначальная работа распространялась на Праздник кущей , как описано в Неемии 8:13–18. Дополнительная трудность с текстом возникает у читателей, незнакомых с хиастическими структурами, распространенными в семитской литературе. Если предположить, что текст представляет собой чисто линейное повествование в западном стиле, то Артаксеркс, по-видимому, упоминается раньше Дария , который упоминается раньше Кира . (Однако некоторые читатели предполагают, что такое смешение порядка событий существует и в канонических произведениях Ездры и Неемии .) Семитский хиазм исправлен по крайней мере в одной рукописи Иосифа Флавия в « Иудейских древностях» , книга 11, глава. 2, где мы находим, что имя упомянутого выше Артаксеркса зовут Камбис.
Некоторые ученые, в том числе Джозеф Бленкинсопп в его комментарии к Ездре-Неемии 1988 года, считают, что эта книга представляет собой редакцию Ездры и Ездры β конца 2-го - начала 1-го века до нашей эры. [11] в то время как другие, такие как Л. Л. Граббе, полагают, что он независим от ивритского языка Ездры-Неемии. [12]
Использование в христианском каноне
[ редактировать ]Книга широко цитировалась раннехристианскими авторами и нашла место в Оригена » «Гексапле .
Иероним считал I Ездру Ездрой, II Ездру — Неемией, III Ездру — 1 Ездрой, а IV Ездру — 2 Ездрой. Для Иеронима III Ездры и IV Ездры были апокрифом. [3] [13] Иеронима Вульгаты Поскольку версия Библии постепенно стала доминировать в западном христианстве, III Ездры больше не распространялись. Начиная с 13 века, в Библии Вульгаты, выпускаемой в Париже, вновь появился латинский текст Первой Ездры в ответ на коммерческий спрос. Однако использование книги продолжилось в Восточной церкви, и она остается частью восточно-православного канона.
В литургии римского обряда 1 Ездры один раз цитируется в Чрезвычайном Миссале 1962 года в Предложении вотивной мессы по избранию Папы. [а] Святые не будут участвовать, пока священник не поднимется, чтобы показать и сказать истину («Да не примут участия в святыне, доколе не восстанет священник для показа и истины.») (3 Ездры 5, 40). [14] [ нужен лучший источник ]
В « Новой кембриджской истории Библии» говорится: «В ранних латинских традициях Ездра, Неемия, 1 Ездра и 2 Ездры были известны соответственно как 1 Ездра, 2 Ездры, 3 Ездры («греческие Ездры») и 4 Ездры; последние два были объявлены Тридентским собором апокрифическими. [15] . Однако это утверждение неверно, поскольку Тридентский собор ничего прямо не заявил об этих книгах. Только 3 епископа проголосовали за явное отвержение книг Ездры, в то время как подавляющее большинство «воздержалось от какого-либо явного решения по этим книгам»… «Вопрос о каноническом статусе Ездры остался теоретически открытым». [16] . Католические богословы и апологеты с этим не согласны, но некоторые утверждают, что эти книги теоретически могут быть добавлены в качестве «тритиоканонических» книг Римско-католическим Магистериумом (или Папой) в более позднее время, что, скорее всего, связано с союзом с одной или несколькими церквями, которые уже придерживаются этого мнения. эти книги должны быть каноническими. [17]
Номенклатура
[ редактировать ]Книга, обычно называемая Первой Ездрой, в разных версиях Библии нумеруется по-разному. В большинстве изданий Септуагинты книга имеет греческое название: Ἔσδρας Αʹ и помещается перед единственной книгой Ездры-Неемии , которая озаглавлена по-гречески: Ἔσδρας Βʹ .
Первая Ездра называется 3 Ездрой в латинской Вульгате, которая была переводом греческой версии Септуагинты под названием Ездра А. [18]
В Вульгате обозначались 1 Ездра (Ездра) и 2 Ездры (Неемия) соответственно. Издания Библии Вульгаты 13-го века, а также в том, что позже стало использоваться в Вульгате Клементины и англиканских Символах Религии , «1 Ездры» применяется к Книге Ездры ; тогда как Книга Неемии соответствует «2 Ездре». Версия Септуагинты Есдра А называется в Вульгате Клементины 3 Ездры. 2 Ездры, дополнительный труд, связанный с именем Ездры, обозначается как «4 Ездры» в Вульгате Клементины и «Символах религии», а в Версии короля Иакова и в большинстве современных английских библий она называется «2 Ездры». 3 Ездры по-прежнему считаются каноническими Восточным Православием и Эфиопской Православной Церковью Тевахедо , при этом 4 Ездры различаются по каноничности между конкретными конфессиями в восточных церквях. [19]
В подавляющем большинстве цитаты из ранних христианских писаний, заявленные в библейской «Книге Ездры» (без каких-либо оговорок), взяты из 1-й Ездры, а не из разделов «Ездры» книги Ездры-Неемии (Септуагинта «Ездра Б»), большинство ранние цитаты взяты из первой части Ездры, содержащей « Повесть о трех гвардейцах », которая интерпретируется как христологическое пророчество. [2]
Краткое содержание
[ редактировать ]- Септуагинта и ее производные переводы: Ездра А́ = 1 Ездра
- Версия короля Джеймса и многие другие [20] последовательные английские переводы: 1 Ездра
- Клементина Вульгата и ее производные переводы: 3 Ездры
- Славянская Библия : 2 Ездры
- Румынская синодальная версия: III Ездра [21]
- Эфиопская Библия : Эзра Кали [22]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ В этом миссале 1 Ездра упоминается как 3 Ездры, на основе нумерации Вульгаты.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Например, он указан среди апокрифов в статье VI Тридцати девяти статей церкви англиканской . Прочтите статью VI на episcopalian.org. Архивировано 28 сентября 2007 г. на Wayback Machine.
- ^ Перейти обратно: а б Богерт, Пьер-Морис (2000). «Книги Ездры и их нумерация в истории латинского библейского канона». Бенедиктинский обзор . 110 (1–2): 5–26. дои : 10.1484/J.RB.5.100750 .
- ^ Перейти обратно: а б «Святой Иероним, Пролог к Книге Ездры: английский перевод» .
- ^ Чарльз С. Торри (1910). Исследования Эзры . Издательство Чикагского университета. п. 58 .
- ^ У. Ф. Олбрайт, «Дата и личность летописца», JBL 40 (1921), 121. Полный текст.
- ^ Эдвин Ямаути, «Пересмотр обратного порядка Ездры/Неемии», Темелиос 5.3 (1980), 7-13. Полный текст.
- ^ Ездра 4:6, в которой представлен трудный «царь Артаксеркс», не встречается в I Ездре.
- ^ де Тройе, Кристин (2020). «1 Ездра: структура, состав и значение» . В Келле, Брэд Э.; Строун, Брент А. (ред.). Оксфордский справочник исторических книг еврейской Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 370. ИСБН 978-0-19-007411-1 .
- ^ Бёлер, Дитер (2016). 1 Ездра . Международный экзегетический комментарий к Ветхому Завету. Издательство Кольхаммер. стр. 14–16. ISBN 978-3-17-029801-9 .
- ^ Бёлер, Дитер (2016). 1 Ездра . Международный экзегетический комментарий к Ветхому Завету. Издательство Кольхаммер. п. 14. ISBN 978-3-17-029801-9 .
- ^ Бленкинсопп, Джозеф, «Эзра-Неемия: комментарий» (Эрдманс, 1988), стр. 70–71.
- ^ Граббе, Л.Л., История евреев и иудаизма в период Второго Храма , Том 1 (T&T Clark, 2004) , стр.83
- ^ Галлахер, Эдмон Л .; Мид, Джон Д. (2017), Списки библейских канонов раннего христианства , OUP, стр. 201
- ^ «Актуальные апокрифы в литургии | Католические новости в прямом эфире» .
- ^ Богерт, Пьер-Морис (2013), Пейджет, Джеймс Карлтон; Шапер, Иоахим (ред.), Новая Кембриджская история Библии; Том 1; от начала до 600 , CUP, стр. xxvi.
- ^ Гэри Мичута, Почему католические Библии больше (Мичиган: Grotto Press, 2007), стр. 240-241
- ^ https://jimmyakin.com/2006/08/tritiocanonical.html.
- ^ Латинские версии Первой Ездры , Гарри Клинтон Йорк, Американский журнал семитских языков и литературы , Том. 26, № 4 (июль 1910 г.), стр. 253–302.
- ^ «Каноничны ли Эсры 1 и 2» . Католические ответы . Проверено 7 декабря 2018 г.
- ^ Включая RSV , NRSV , NEB , REB и GNB.
- ^ «Библия или Священное Писание» .
- ^ Эфиопский Эзра Кали означает «2 Эзра».
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Различные переводы 1 Ездры в World Wide Study Bible
- Католическая энциклопедия: Есдра: КНИГИ ЕСДРЫ: III Ездры
- Еврейская энциклопедия: Ездра, Книги: I Ездры
- 1 Ездра 1 – НРСВ
- 1 Ездра в ранних еврейских сочинениях
- 1 Эзра: Критический перевод с аудиодрамой, 2012 г. , на сайте biblicalaudio
- Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911. »