Jump to content

Маланкарский обряд

Маланкарский обряд — это форма западно -сирийского литургического обряда, практикуемая несколькими церквями христианской общины Святого Фомы в Керале , Индия . Западно-сирийская литургия была привезена в Индию сирийским православным епископом Иерусалима Григориосом Абдал Джалилем в 1665 году; в последующие десятилетия Маланкарский обряд возник как литургия Маланкарской церкви , одной из двух церквей, возникших в результате раскола христианской общины Святого Фомы в 17 веке. Сегодня это практикуется различными церквями, происходящими от Маланкарской церкви, а именно Сирийской церковью Маланкара Мар Тома , Маланкарской православной сирийской церковью (Индийская православная церковь), Якобитской сирийской христианской церковью , Сиро-Маланкарской католической церковью и Малабарской независимой сирийской церковью. Церковь .

Святой Курбаны Празднование в Сиро-Маланкаринской католической церкви

из Западно-сирийский обряд древнего Антиохийского обряда , возникшего в V и VI веках с принятием сирийского , а не греческого , в качестве литургического языка нехалкидонского развился Патриархата Антиохии . [1] Литургия подвергалась дальнейшему пересмотру и расширению на протяжении веков, поскольку Сирийская Православная Церковь Антиохии превратилась в совершенно отдельную церковь, достигнув своей «классической» формы в XII веке при Патриархе Михаиле Сирийском . [1]

Западно-сирийская литургия была впервые представлена ​​в Индии миссией Григориоса Абдал Джалиля , сирийского православного епископа Иерусалима, прибывшего в 1665 году. [2] [3] Исторически, не желая принимать историческую реальность сирийского переселения, произошедшего в 345 году, под руководством епископа Иосифа и торговца Фомы Каннского, группа индийских христиан в Церкви Востока приняла несторианство , с центром в Персии , практиковавшее вариант Восточно-сирийского обряда , известный как Малабарский обряд . [4] [5] Однако ухудшение связей между Антиохийским Патриархатом (который является старейшим и претендует на патриархальную преемственность) и Индией побудило христиан Святого Фомы попытаться установить отношения с другими церквями. Еще в 1491 году архидьякон Малабарский отправил послов к сирийскому православному патриарху Антиохии, пытаясь получить епископа для своей безепископской провинции. [6] В конце концов из этой просьбы ничего не вышло, и Антиохийский Патриарх в конце концов прислал нового епископа. [6]

В 1653 году группа христиан святого Фомы, недовольных португальским колониальным правлением и утоплением делегата Антиохийского Патриархата ( Ахаталлы ), присоединилась к архидиакону Парамбилу Томе и Анджилимуттилу Иттитомману Катанару (священнику из христиан Кнаная), которые придали смелость архидьякону. , поклявшись не подчиняться португальской власти. Это признание, известное как Клятва Кунанского креста , привело к формированию независимой церкви Маланкара во главе с Томасом. Чтобы подтвердить свою хиротонию в сан епископа , Фома направил запросы в несколько церквей, включая Сирийскую Православную Церковь, но ответила только материнская церковь. Сирийский православный патриарх Игнатий Абдулмасих I в ответ отправил Григориоса Абдала Джалиля в Индию в 1665 году, и отношения между сирийским православным и Маланкарской церковью были восстановлены (по мнению одной фракции индийских христиан, которая заявляет об установлении и преемственности престола). святого Фомы в Индии, начиная с 52 года нашей эры, это рассматривается как рождение нового родства; они утверждают, что питаются несторианской верой, но, к сожалению, теперь они следуют теологии, христологии и литургии Сирийской Православной Церкви). [3]

Описание

[ редактировать ]
Литургия Западно-сирийского обряда Православной Сирийской Церкви.

Принятие западно-сирийской практики церковью Маланкара было постепенным; В первые дни своей независимости церковь была больше заинтересована в отмене изменений, внесенных португальцами в Малабарский обряд, чем в принятии новой литургии. [7] [8] Действительно, среди первых шагов было восстановление использования квасного хлеба и юлианского календаря . [7] Под влиянием Григория церковь приняла западно-сирийские облачения , а двадцать лет спустя западносирийские прелаты ввели западносирийскую литургию святого Иакова и антиохийские правила, касающиеся поста , праздников и запретов на литургию. [9] Тем не менее, в течение почти ста лет не было систематизированного внедрения западносирийской практики; Тем временем церковь практиковала сочетание западно-сирийского и малабарского обрядов. [10]

Официальные шаги к принятию Западно-сирийского обряда были сделаны в 1772 году, когда епископы, приехавшие из Антиохии, посвятили Мара Фому VI как Мара Дионисия I и установили систематическую церковную иерархию. [7] Во время визитов церковного прелата в 1846 году и самого Патриарха в 1875 году церковь полностью переняла западносирийскую практику. [7] После раскола внутри Маланкарской церкви в 19 веке и ее окончательного распада в 20 веке, церкви, возникшие на ее основе, сохранили Устав Маланкары. Сегодня этот обряд по существу носит западно-сирийский характер с некоторыми местными вариациями, которые иногда сохраняют элементы, ныне архаичные в более широкой западно-сирийской традиции. [8] Например, Маланкарский чин включает в себя совершение Литургии Преждеосвященных Даров в будни Великого поста и в пятницу Страстной седмицы . [8] С 20-го века сирийский язык в качестве богослужебного языка в значительной степени был заменен малаяламом . [8]

Восточно-сирийское наследие Маланкары Мартомы Назрани до 1665 года

[ редактировать ]

До появления западно-сирийской традиции Маланкара Назрани следовали восточно-сирийской традиции, влияние восточно-сирийской традиции в литургии и языке малаялам очевидно. Такие слова, как Мар, Курбана, относятся к восточно-сирийской традиции, а соответствующие западно-сирийские слова — Мор, Курбоно и т. д. Восточно-сирийские слова, такие как Мар, Курбана, до сих пор используются в церквях Маланкары. Церквями, которые до сих пор сохраняют восточно-сирийскую традицию, являются Сиро-Малабарская церковь и Халдейская сирийская церковь . [11]

Восточно -сирийский прелат епископ Йоханнан подписал от имени Церквей Персии и Индии на первом организованном собрании христиан, Никейском Синоде, состоявшемся в 325 году нашей эры. Восточно-сирийский канонист Ибн Тайиб говорит: «Во времена католикоса Мара Исхака (309–410) митрополии Фарса и Меру, а во времена Мар Ишу Яб-I/II/III (582–660) Халван, Харат, Самаркханд «были созданы Индия и Китай». Мар Ишу Яб в своих двух письмах Мару Шимьюну, митрополиту Фарса (Ривардишеру), расположенному на юге Персии, предупреждал, что его независимая позиция не будет препятствовать церковным нуждам народа Индии. древние восточно-сирийские Во многих местах были обнаружены (персидские) кресты с выгравированными на них надписями на языке пехлеви, как это видно в православной церкви Кадаматтом, церкви Коттаям Кнаная, церкви Милапор, которые также заявляют о своей тесной связи с Восточной церковью.

Маланкара Назранис также разработал сценарий ( Каршони ) для написания малаялам после внесения определенных изменений в восточно-сирийский сценарий , хотя в моде была «Ваттехуте», ранняя форма малаялама. Современный сценарий малаялам был сформулирован и использовался индоарийскими поселенцами по образцу Девнагари для перевода их эпосов на малаялам после XII века. Артхат Падийола на медной пластине (хранится в университетской библиотеке рукописей, Тривандрам), провозглашающая суверенитет церкви Маланкара в 1806 году, была написана старым шрифтом малаялам. Ранний сценарий «Харошти» (используемый в указах Ашоки), преобладавший на северо-западе Индии, также был разработан на основе восточно-сирийского языка, что помогло расшифровать идентичные указы, написанные на исходных, но несуществующих пракритских языках Индии. Даже многие документы, относящиеся к 17 и 18 векам, также свидетельствуют о привязанности Назрани к Восточной Сирии. В меморандуме Маланкары Назраниса Папе против навязчивой вестернизации в 17 веке говорится, что «все наши молитвы написаны на халдейском сирийском языке нашего апостола отца Св. Фомы». Священник-иезуит Нуньес Барута того периода утверждает, что: «Христиане Мартомы не верят ни в какое другое учение, кроме написанного на восточно-сирийском языке». В 1682 году кармелиты назначили Варфоломея, западносирийского малпана из Алеппо, в семинарию Вераполи. Но Маланкара Назранис решительно выступил против назначения учить своих учеников учителем из Западной Сирии. Каноник синода Удаямперура (стр. 79) специально просил прекратить использование восточно-сирийского языка в литургии и молитвах за коренных малаялам. Восточно-арамейский (сирийский) широко использовался в Маланкаре до 17 века, и все заимствованные слова и имена от сирийского до малаялама фонетически звучат на восточно-сирийском языке. Позже Маланкара Назрани были почти адаптированы к западно-сирийскому языку и литургии благодаря церковной поддержке и длительному пребыванию многих антиохийских прелатов во второй половине 17-18 веков. [11]

В начале латинизации назрани не хотели принимать латинских епископов. Когда Васко-да-Гама прибыл в Коччи в 1502 году, митрополит Мар Яхб Алла с помощью Мар Денхи, Мара Якоба и Мар Юханона, посланный Вавилонским Патриархом (престол Восточно-сирийского католикосата, перенесенного из Селусии в Багдад, стал называться Патриархом), служил из Анкамали. вместе с Аркидхьякуаной. [11] Кардинал Тиссеран в своей книге «Восточное христианство» утверждает, что даже после прибытия португальцев вавилонские приматы продолжали присылать прелатов, и они служили в Маланакаре, а именно. Мар Якоб (1503–1549), Мар Джозеф и Мар Элиас (1556–69), Мар Авраам (1568–97), а затем Мар Симеон. Большинство из них были задержаны португальцами во время инквизиции Гоа и отправлены в Бассейн (Васаи), Лиссабон или Рим для ознакомления с латинским языком, традициями и литургией. В 1601 году Менезеш посвятил о. Фрэнсис Роз в качестве епископа Анкамали, что положило начало римско-католической иерархии в Маланкаре. В 1652 году Мар Ахаталла, прелат из Восточной Сирии, прибыл в Майлапур (самое эмоциональное место в Индии для каждого восточно-сирийского жителя в ранние времена), и известие о его задержании и пытках со стороны португальцев вызвало великое восстание 1653 года, известное как «Кунан» (изгиб). ) Крестная клятва», в которой Маланкара Назранес заявил, что они или их потомки не будут вступать в какие-либо отношения с португальскими миссионерами Падроадо, и возвысил Парамбила Тома Аркидхьякуана как «Метрана (епископа)», возложив на него руки 12 священников. [11]

Тем временем миссионеры-иезуиты латинизировали и сформировали Халдейскую католическую церковь и ограничили свою старую традицию посылать епископов в Маланкару. В свете такого обстоятельства, чтобы передать Апостольскую руку нововозведенному епископу, православные церкви, такие как Антиохийская и Александрийская, связались через Голландскую Ост-Индскую компанию из-за их обширных торговых связей в городах и портах. Антиохийская церковь первой отреагировала, отправив своего иерусалимского епископа Григориоса Абдала Джалиля на голландском корабле в Маланкару в 1665 году. [11] Голландцы, победившие португальцев в 1663 году за торговую монополию и церковь Маланкара, хотели вырваться из когтей португальцев и вызвали прибытие еще большего количества антиохийских прелатов, в том числе Мафриёноса из Мосула , Эльдо Мар Базелиоса (умер на 8-й день после его прибытия и считается святым, чьи останки захоронены в Котамангаламе), а затем Базелиос Сакралла с командой митрополитов и священников. Когда сирийцы-маланкары начали принимать антиохийских прелатов, римская фракция получила возможность называть народ маланкара путенкоотукаром (новая традиция) и называть себя «пажьякутукаром» (старыми традиционалистами), чтобы скрыть свои 54 года новых европейских отношений. Фактически, латинские обряды, введенные в Маланкаре Менезесом, были гораздо более странными и незнакомыми, чем западносирийские обряды для малабарских христиан, традиционно привыкших к сирийству.

Латинскому католицизму не удалось привлечь Маланкару Назрани, поэтому португальцам пришлось прибегнуть к умиротворению, а также к тактике давления, чтобы привлечь сирийцев в свои ряды. В Клятве Кунанского креста почти все сирийцы поддержали Аркидхьякуану, но в течение нескольких десятилетий большинство церквей были присоединены к католицизму. Длинные водные пути Кералы помогли португальским солдатам напрямую вторгаться в прибрежные церкви, в то время как географически внутренние церкви остались в стороне из-за отсутствия дорог в то время. Они попросили королей Кочи, Вадаккумкура, Теккумкура и Амбалапужи диктовать своим сирийским подданным присоединиться к католицизму.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Чупунгко, с. 15.
  2. ^ "Христиане Святого Фомы" . Британская энциклопедия . Проверено 9 февраля 2010 г.
  3. ^ Jump up to: а б Шайо 2006 , с. 159
  4. ^ Дерево, с. 53.
  5. ^ Чупунгко, с. 17; 22–23
  6. ^ Jump up to: а б Дерево, с. 105.
  7. ^ Jump up to: а б с д Кинг, с. 323.
  8. ^ Jump up to: а б с д Чупунгко, с. 17.
  9. ^ Кинг, стр. 321–323.
  10. ^ Кинг, с. 322.
  11. ^ Jump up to: а б с д и Брок (2011) .
  • «Христиане Святого Фомы» . Британская энциклопедия . Проверено 9 февраля 2010 г.
  • Баум, Вильгельм ; Винклер, Дитмар В. (2003). Церковь Востока: Краткая история . Лондон-Нью-Йорк: Рутледж-Керзон. ISBN  9781134430192 .
  • Брок, Себастьян П. (2011). «Томас Кристианс» . У Себастьяна П. Брока; Аарон М. Баттс; Джордж А. Кираз; Лукас Ван Ромпей (ред.). Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия: электронное издание . Горгиас Пресс . Проверено 22 сентября 2016 г.
  • Чупунгко, Анскар Дж. (1997). Справочник по литургическим исследованиям . Литургическая пресса. ISBN  0-8146-6161-0 . Проверено 6 сентября 2016 г.
  • Кинг, Арчдейл (2007). Обряды восточного христианского мира . Том. 1. ООО «Горгиас Пресс». ISBN  978-1-59333-391-1 .
  • Шайо, Кристина (2006). «Древние восточные церкви» . В Уэйнрайте, Джеффри ; Вестерфилд Такер, Карен Бет (ред.). Оксфордская история христианского богослужения . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN  0-19-513886-4 – через Google Книги .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 30e5b5738a42285eeb42828eebe35e7f__1712090700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/30/7f/30e5b5738a42285eeb42828eebe35e7f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Malankara Rite - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)