Сурия на малаяламе
Сурияани малаялам | |
---|---|
Географический распределение | Южная Индия |
Лингвистическая классификация | дравидийский
|
Суриянский малаяламский алфавит | |
---|---|
Тип сценария | |
Языки | арамейский ( классический сирийский ), малаялам (сиро-малабарика), |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетские иероглифы
|
Юникод | |
| |
Сурияни малаялам (сиро-малабарика или сирийский малаялам), также известный как Каршони , сиро-малабарика или сирийский малаялам , представляет собой диалект малаялама, написанный в вариантной форме сирийского алфавита , который был популярен среди христиан Святого Фомы (также известных как сирийские христиане). ), или Насранис) Кералы в Индии. из [1] [2] [3] [4] Он использует грамматику малаялам, махайя или «восточное» сирийское письмо с особыми орфографическими особенностями, а также словарный запас малаялама и восточно-сирийского языка. Он возник в южноиндийском регионе Малабарского побережья (современная Керала). До XIX века это письмо широко использовалось сирийскими христианами в Керале.
Система письма
[ редактировать ]Было множество проблем с написанием малаялам с использованием сирийского письма , которое было разработано для семитского языка . В восточно-сирийском алфавите было доступно только 22 буквы для передачи примерно 53 фонем малаялама. Эта проблема была решена за счет использования букв малаяламского алфавита . [5] Базовый сирийский ľĀlap̄ Bēṯ, основанный на форме с соответствующими малаяламскими буквами .
ܕ | ܓ | ܒ | ܐ |
д | г | Б, Вт | А |
---|---|---|---|
ܚ | ܙ | ܘ | ܗ |
ЧАС | С | Вт | ЧАС |
ܠ | ܟ | ܝ | ܛ |
В | К, К | Да | че |
ܥ | ܣ | ܢ | ܡ |
А | С | на | м |
ܪ | ܩ | ܨ | ܦ |
рупий | Х | С | П, Вт |
ܬ | ܫ | ||
эт, с | Ш |
Дополненные буквы малаяламского алфавита.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Т | Воскресенье | Дж | Нг |
---|---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Р | Бх | ഩ* | н |
![]() | ![]() | ![]() | |
Ш | Р | Мистер |
* Альвеолярно-назальный альвеолярный язык малаялам закодирован как U + 0D29 в научных целях.
гласные
ܘ݁ | ܹ | ܸ | ܘ݂ | ܝ݂ | ܵ | ܲ |
Ох, ох | А | А | Ох, ох | Э, Э | Что | А |
---|---|---|---|---|---|---|
ܟܘ݁ | ܟܹ | ܟܸ | ܟܘ݂ | ܟܝ݂ | ܟܵ | ܟܲ |
Ко, Ко | Кей | К | ку, ку | Ки, Ки | Ка | К |
Юникод
[ редактировать ]Сирийский алфавит был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0.Дополнительные буквы сурияни малаялам были добавлены в июне 2017 года с выпуском версии 10.0.
Блоки
[ редактировать ]Блок Юникода для сирийского языка: U+0700–U+074F:
сирийский [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 070x | ܀ | ܁ | ܂ | ܃ | ܄ | ܅ | ܆ | ܇ | ܈ | ܉ | ܊ | ܋ | ܌ | ܍ | ОДИН | |
U + 071x | ܐ | ܑ | ܒ | ܓ | ܔ | ܕ | ܖ | ܗ | ܘ | ܙ | ܚ | ܛ | ܜ | ܝ | ܞ | ܟ |
U + 072x | ܠ | ܡ | ܢ | ܣ | ܤ | ܥ | ܦ | ܧ | ܨ | ܩ | ܪ | ܫ | ܬ | ܭ | ܮ | ܯ |
U + 073x | ܰ | ܱ | ܲ | ܳ | ܴ | ܵ | ܶ | ܷ | ܸ | ܹ | ܺ | ܻ | ܼ | ܽ | ܾ | ܿ |
U + 074x | ݀ | ݁ | ݂ | ݃ | ݄ | ݅ | ݆ | ݇ | ݈ | ݉ | ݊ | ݍ | ݎ | ݏ | ||
Примечания |
Сирийское сокращение (разновидность надстрочной линии ) может быть представлено специальным управляющим символом, называемым знаком сирийского сокращения (U+070F).
Блок Юникода для особых букв сурьяни-малайяма называется блоком сирийского дополнения и имеет номера U + 0860–U + 086F:
Сирийское дополнение [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 086x | ࡠ | ࡡ | ࡢ | ࡣ | ࡤ | ࡥ | ࡦ | ࡧ | ࡨ | ࡩ | ࡪ | |||||
Примечания |
Заимствованные слова
[ редактировать ]На протяжении веков малаялам заимствовал восточно-сирийские слова. Некоторые из них приведены ниже:
Оригинальный сирийский | Сурия на малаяламе | Значение |
---|---|---|
Имма [1] [6] | Умма или Амма | Мать |
Жена | Аппан, Ааван или Бава | Отец |
Ар'а | Арам | Земля, фундамент |
'алмайя | Алмайар, Алмайан | Миряне |
Нашрая | Христиане | Последователь Христа из Назарета |
Кнаная | Кнаная | ханаанский |
Пиша [4] | Песах | Песах |
Мошенничество | Петурта | Первое воскресенье Великого поста |
Мала'ха [3] | Малаха | Ангел |
Мабха | Мадбаха | Алтарь |
Епископ | Епископ | Столичный |
в Мальпане | Мальпан | Учитель (церковный) |
в Кудаше [3] | Кудаша | причастие |
в Кадише | Где ты, где ты? | Святой |
Раввин | Рамбан, Рамбачан | Монах |
В Мшаммшане/Шаммаше | Шаммашан, Шамачан | Диакон |
Мамодина [3] [4] | Зарабатывайте деньги | Крещение |
Сахда | Степень | Мученик |
в Сливе | Слива, Силува, Слиба | Крест |
Мне жаль [3] | Сказать | Иисус |
в Курбане [3] | Жертва | Жертвоприношение/мирное предложение |
Мшиха [3] [4] | Мишиха | Помазанник, Христос |
в Духране | Дукрана | Воспоминание |
В Кашише | Катанар/Каснар | Сирийский священник |
Мар | Мар | Господь, Святой |
Руха | Одеваться | Святой Дух |
в Ялде | Эльдхо, Йелдхо | Рождество |
Шлиха | Шлиха | Апостол |
Литература
[ редактировать ]Ведатаркам, написанная Кариаттилом Мар Усепом, — одна из известных книг, написанных на сурьяни-малайяме. [2] Большое количество документов, написанных на сурьяни-малаялам, можно найти среди христиан Святого Фомы или насрани в Керале. [2] Эти документы включают альтернативный набор Канонов Синода Диампера . [7] В настоящее время этот диалект не пользуется популярностью. Однако он сохранился в исторической литературе христианских конфессий Святого Фомы. Томас Кунаммаккал - один из самых известных экспертов в области изучения гаршуни-малайяма. [8]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Городская молодежь изучает умирающий язык и сохраняет его» . Новый Индийский экспресс . 9 мая 2016 года. Архивировано из оригинала 9 мая 2016 года . Проверено 9 мая 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с «Влияние коронавируса на индустрию казино | Фонд Насрани» . Проверено 16 июля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «The Hindu: Новости Кералы / Кочи: Священный язык исчезает из штата» . 16 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 16 августа 2008 года . Проверено 16 июля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д Радхакришнан, М.Г. (4 августа 1997 г.). «Крошечная деревня в Керале, один из последних бастионов сирийского языка в мире» . Индия сегодня . Проверено 16 июля 2022 г.
- ^ «Предложение по кодированию сирийских букв для гаршуни малаялам» (PDF) .
- ^ Мар Томма Маргам о. Варгезе Патикулангара
- ^ Перцель (2014), стр. 266-8.
- ^ Протоколы (2014) .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кунаммаккал, Томас (2002). «Введение в малаялам Каршон». Арфа . ХV .
- Перцель, Иштван (2009). «Классический сирийский язык как современный франкоязычный язык в Южной Индии между 1600 и 2006 годами». АРАМ . 21 : 289–321. дои : 10.2143/ARAM.21.0.2047097 .
- Перцель, Иштван (2014). «Гаршуни малаялам: свидетель ранней стадии индийской христианской литературы» . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 17 (2): 263–323. дои : 10.31826/hug-2015-170115 . S2CID 212688844 .
- Кунаммаккал, Томас (2016). «Каршон: малаялам сирийскими буквами». Арфа . ХХХ .