Литургия святителя Кирилла
Литургия святого Кирилла (или анафора святого Кирилла, коптский : Ϯⲁ̀ⲛⲁⲫⲟⲣⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲕⲩⲣⲓⲗⲗⲟⲥ , Ti-anaphora ente pi-a gios Kyrillos ) — одна из трёх анафор, используемых в настоящее время Коптской католической церковью и Коптской православной церковью , и она сохраняет литургические особенности, зародившиеся в раннехристианском Египте , [1] таким образом формируя ядро исторического Александрийского Устава . Когда делается ссылка на версию греко- византийского обряда , этот текст обычно называют «Литургией Святого Марка» (или «Анафорой Святого Марка »).
Текущее использование
[ редактировать ]Эта литургия может использоваться в настоящее время Коптской Православной Церковью Александрии , а также Коптской Католической Церковью , во время Великого поста или в месяце Койак , но ее продолжительность и особые мелодии делают ее использование сегодня необычным. [2] Этот текст не охватывает всю Божественную Литургию , простираясь лишь от преданафорических чинов (молитвы Покрова) до раздачи Причастия , включая, таким образом, анафору в строгом смысле слова. Коптская литургия святого Василия используется для оставшейся части службы.
В византийском обряде Литургия Святого Марка, переданная Александрийской Греческой Православной Церковью , ежегодно используется в нескольких местах в день праздника Русской Святого Марка Православной Церковью Заграницей , которая разрешила ее в 2007 году. [3]
История
[ редактировать ]Согласно литургической традиции, христианство было принесено в Александрию Египетскую Марком святым . Затем город приобрел значение как центр церковного управления и христианского богословия с его катехизической школой . Литургическое использование, развившееся на местном уровне, известно как Александрийский обряд , а тексты, используемые для совершения Евхаристии, известны как Литургия Святого Марка .
Языком общения западного мира в первые века христианства был греческий койне , и литургия святого Марка проводилась на таком языке. Перевод этой литургии на коптский язык , которым пользовалась большая часть коптского населения того времени, приписывается святителю Кириллу Александрийскому в первой половине V века. Так, греческий вариант этой литургии обычно известен как «Литургия святого Марка» , а коптский вариант регулярно называется «Литургия святого Кирилла» , даже если формальное название последней — « Анафора святого отца нашего Марка Апостола, которую трижды блаженного святителя Кирилла архиепископа учредил ». [1]
Самые старые из сохранившихся полных рукописей Литургии святого Марка и святого Кирилла датируются средневековьем . С V века до высокого средневековья обе версии развивались по параллельным и взаимозависимым линиям, с взаимными переводами и с добавлением большинства дополнений к обеим. [4] Обе версии имеют свой своеобразный материал. Использование Литургии Святого Марка Александрийской Греческой Православной Церковью было обвинено Антиохийским Патриархом и канонистом Феодором Вальсамоном в начале 13 века. [5]
Рукописная традиция
[ редактировать ]Свидетелями первых тысячелетий ранних этапов этой литургии являются следующие фрагменты:
- Страсбургский папирус , написанный в IV или V веке, включает в себя первую часть предисловия с парафразом Малахии за 1:11, которым следуют несколько коротких ходатайств , и заканчивается славословием . Ученые расходятся во мнениях относительно того, является ли эта молитва в IV или V веке частью Литургии Марка или сама по себе является полной молитвой, однако большинство склоняется к тому, чтобы рассматривать ее как полную евхаристическую молитву, отдельную от Литургии Марка. [6]
- Пергамент Джона Райландса № 465, написанный на греческом языке в VI веке и плохо сохранившийся, включает текст от первого эпиклезиса до конца анафоры. [7]
- Табличка Британского музея , написанная на коптском языке в VIII веке, включает текст от первого эпиклезиса до второго эпиклезиса. [8]
- некоторые сахидско-коптские фрагменты. [1]
Другие древние тексты, принадлежащие к Александрийскому обряду, важны для изучения развития Литургии святого Марка: Анафора Серапиона является более ранним свидетельством некоторого древнего материала, [9] Анафора Барселоны и Папирус Дейр-Бализе представляют собой разные разработки, основанные на одном и том же материале, Катехизы Кирилла Иерусалимского полезны для прослеживания связи с Литургией Св. Иакова .
Более ранние рукописи Литургии святого Кирилла датируются XII веком и написаны на богэрском коптском языке . Неизвестно, происходят ли они непосредственно из греческого или через утраченные сахидские версии. Эти рукописи включают некоторые дополнения, которых нет в Литургии святого Марка на греческом языке, но в целом их прочтение ближе к фрагментам первого тысячелетия, чем к греческому варианту. [1]
Ранними рукописями Литургии Святого Марка являются: Codex Rossanensis , [10] Ватиканский ролл [11] неполный Rotulus Messanensis [12] [13] Еще одним свидетелем является утерянная рукопись библиотеки Александрийской греческой православной церкви , скопированная в 1585–1586 годах патриархом Мелетием Пегасом . [14] Rotulus Vaticanus и, тем более, текст, скопированный Пегасом, демонстрируют прогресс в процессе ассимиляции византийских обычаев. [5]
Структура анафоры
[ редактировать ]Анафора святого Марка (или святого Кирилла), найденная в рукописях высокого средневековья , демонстрирует все типичные особенности Александрийского обряда , такие как длинное предисловие, включающее приношение и сразу за которым следуют ходатайства, два эпиклезиса, отсутствие Бенедикт в Санктусе. [15] Строение анафоры (в строгом смысле этого слова) можно резюмировать так:
- Вступительный диалог ,
- Предисловие , составленное :
- восхваление Отца за сотворение неба и земли, моря и всего, что в них (цитирование Псалма 146:6 , обычно встречающегося в александрийских анафорах), за которым следует также хвала Христу ,
- Первое жертвоприношение , приносящее разумную жертву и бескровное поклонение (см. 12 :1 ), за которым следует парафраз Малахии Римлянам 1:11 :
- Отдел ходатайства , в состав которого входят:
- длительные молитвы о Церкви, о живых и умерших, воспоминание святого Марка и Марии , за которыми следуют диптихи ,
- второе жертвоприношение, требующее, чтобы приношения были приняты на небесном алтаре, как и жертвы Авеля и Авраама (аналогично «Supra quae - Supplices te» Римского канона ),
- дополнительные ходатайства за живых, включая имена нынешнего Папы Александрийского и епископа,
- Хорошо развитый Пре-Санктус ,
- Sanctus как , без Бенедикта, обычно в раннем Египте, за которым следует короткий Post-Sanctus, посвященный Христу,
- Первый эпиклезис , который просто просит Бога наполнить жертву благословением через сошествие Святого Духа .
- Повествование об Учреждении , в котором произносятся Слова Учреждения ,
- Страстей «Анамнез , . Воскресения и Вознесения Христова »
- Третье жертвоприношение, принося хлеб и чашу,
- Второй эпиклезис, обращенный к Святому Духу , с явной просьбой превратить хлеб и вино в Тело и Кровь Христовы . В этом эпиклезе используется время аориста : [16] таким образом, мы просто рассказываем об обращении, не указывая, происходит ли оно в настоящем, будущем или прошлом.
- Заключительная молитва о плодах Причастия .
В нынешнем использовании Коптской Православной Церкви раздел, содержащий Покровы и второе Жертвоприношение, был перенесен в конец анафоры, следуя образцу, используемому в коптских литургиях святых Василия и святого Григория, основанных на антиохийской структуре.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Коптский Enc. 1 1991 .
- ^ Спинкс 2010 , с. 361.
- ^ Pravoslavie 2007 .
- ^ Каминг 1997 , стр. 58, 60.
- ^ Jump up to: а б Коптский Enc. 5 1991 .
- ^ Качмарчик, Франк (1997). Очерки ранневосточных евхаристических молитв . Литургическая пресса. ISBN 978-0-8146-6153-6 .
- ^ Джаспер и Каминг 1990 , стр. 55.
- ^ Джаспер и Каминг 1990 , стр. 54–56.
- ^ Каминг 1997 , с. 60.
- ^ Codex Rossanensis, Библиотека Ватикана Gr. 1970, 12 век.
- ^ Rotulus Vaticanus, Библиотека Ватикана Gr. 2281 от 1207 г.
- ^ Rotulus Messanensis, Messina Gr. 177, 12 век.
- ^ Шенуда III 1995 , с. 78.
- ^ Каминг 1997 , с. 57.
- ^ Габра 2009 , стр. 28–29.
- ^ Каминг 1997 , с. 69.
Ссылки
[ редактировать ]- Коди, Элред (1991). «Анафора святителя Кирилла» . Коптская энциклопедия . Том. 1. Макмиллан. 123б–124а. ISBN 002897025X .
- Коди, Элред (1991). «Марк, Литургия святителя» . Коптская энциклопедия . Том. 5. Макмиллан. 1539а–1540б. ISBN 002897025X .
- Каминг, Дж.Дж. (1997). «Анафора Святого Марка: исследование развития». В Брэдшоу, Пол Ф. (ред.). Очерки ранневосточных евхаристических молитв . Колледжвилл, Миннесота: Литургическая пресса. ISBN 081466153X .
- Габра, Гавдат (2009). Коптская церковь от А до Я. Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. ISBN 9780810868946 .
- Шенуда III (1995). Богозритель Марк Евангелист, святой и мученик . Православные электронные книги.
- Спинкс, Брайан (2010). «Восточно-православные богослужебные традиции». В Парри, Кен (ред.). Блэквеллский компаньон восточного христианства . Молден, Массачусетс: Уайли-Блэквелл. ISBN 9781444333619 .
- "в нью-йорке состоялось очередное заседание архиерейского синода русской православной зарубежной церкви" . pravoslavie.ru . Retrieved 5 May 2012 . (in Russian)
- Джаспер, КОД ; Каминг, Дж.Дж. (1990). Молитвы Евхаристии: ранние и реформированные . Колледжвилл, Миннесота: Литургическая пресса. ISBN 0814660851 .
Опубликованные издания
[ редактировать ]Полный текст доступен онлайн
[ редактировать ]- «Божественная литургия святого апостола и евангелиста Марка, ученика святого Петра» . Доникейские отцы. Эфирная библиотека христианской классики. (из Кодекса Россаненсис )
- Онлайн-текст Литургии святого Кирилла, используемый в настоящее время Коптской Церковью.
- «Литургия святого Марка» . Occidentalis: ваш неформальный комплексный ресурс по западному обряду в Православной Церкви . Перевод Шоу, Джон. Архивировано из оригинала 2 марта 2013 года . Проверено 4 апреля 2017 г. (как используется в настоящее время Русской Православной Церковью Заграницей)