Парафраз
Парафраз ) — или перефраз ( / ˈ p ær ə ˌ f r eɪ z / это передача одного и того же текста разными словами без потери смысла самого текста. [1] Чаще всего перефразированный текст может передать смысл лучше, чем исходные слова. Другими словами, это копия текста по смыслу, но отличная от оригинала. Например, когда кто-то рассказывает услышанную историю своими словами, он перефразирует, сохраняя тот же смысл. [1] Сам термин произошел от латинского парафраза , от древнегреческого παράφρασις ( парафразис ) «дополнительный способ выражения». Акт перефразирования также называется парафразом .
История [ править ]
Хотя перефразирование, вероятно, изобиловало устными традициями, перефразирование как специфическое образовательное упражнение восходит, по крайней мере, к римским временам, когда автор Квинтилиан рекомендовал его ученикам для развития ловкости языка. В средние века эта традиция продолжилась: такие авторы, как Джеффри Винсауфский, разработали школьные упражнения, которые включали как риторические манипуляции, так и перефразирование как способ создания стихов и речей. Существует интерес к изучению пересказов, касающихся проблем плагиата и оригинального авторства. [2]
Типы [ править ]
В целях образования Фред Инглис выделяет пять уровней перефразирования: [3] [4]
- замена слов синонимами
- меняющаяся структура предложения
- информация о переупорядочении
- превращение длинных предложений в несколько более коротких (или наоборот)
- выражать абстрактные понятия более конкретно.
Перефразирование синонимами некоторые считают приемлемым этапом обучения перефразированию, но необходимо, чтобы оно в конечном итоге сочеталось с приемами изменения структуры предложения во избежание появления плагиата. [5] Исследования студентов, изучающих английский язык, показали, что изучающие ESL склонны полагаться на использование синонимов, а не на изменение структуры предложений при перефразировании. Участники исследования, проведенного среди некоторых вьетнамских учащихся ESL, заявили, что они предпочитают использовать синонимы из-за опасения, что использование неправильной структуры предложения приведет к тому, что предложение будет иметь другое значение. На и Май предлагают преподавателям ESL предлагать разнообразные задания, включая задания, требующие изменения синтаксиса, а учащимся ESL следует давать исходные тексты для перефразирования, смысл которых они уже легко понимают. [6]
Исследователи обработки естественного языка определили различные (атомарные) типы перефразирования, чтобы лучше понять, как перефразирование происходит у людей. Эти типы делятся на шесть широких категорий, каждая из которых отражает различные способы изменения текста для передачи того же или похожего значения: [7] [8] [9] [10]
- морфологические изменения
- изменения на основе лексики
- лексико-синтаксические изменения
- изменения на основе синтаксиса
- изменения, основанные на дискурсе
- крайности.
Изменения, основанные на морфологии, включают изменения на уровне словообразования, например, изменение времени глаголов или количества существительных. Например, преобразование «прогулки» в «шел» представляет собой морфологическое изменение за счет изменения времени глагола. Изменения, основанные на лексике, включают изменения, внесенные путем замены слов их синонимами или близкородственными словами без существенного изменения структуры предложения. Примером может служить замена слова «быстрый» на «быстрый» в предложении, где оба прилагательных передают одинаковый атрибут скорости. Лексико-синтаксические изменения содержат как лексические изменения, так и модификации структуры предложения. Примером может быть преобразование предложения с активным залогом, например «Кот преследовал мышь», в пассивный залог «Кот преследовал мышь», при этом изменяются как структура предложения, так и некоторые слова. Изменения, основанные на синтаксисе, в первую очередь касаются структуры предложения, а не самих слов. Например, в эту категорию попадает изменение сложного предложения на два более простых с сохранением общего смысла. Изменения, основанные на дискурсе, — это изменения, которые влияют на более широкую структуру дискурса или текста, например изменение порядка точек в абзаце или изменение способа представления аргументов без изменения фактического содержания. Крайности включают изменения, которые существенно изменяют текст, возможно, вводят новую информацию или опускают важные детали, тем самым раздвигая границы того, что обычно можно считать перефразированием.
Модели машинного обучения были обучены генерировать парафразы с определенными свойствами, такими как высокое семантическое сходство и синтаксическое разнообразие, или генерировать определенные типы парафразов. [11] [12] Модели могут использоваться для различных приложений. Например, детальное понимание лингвистических изменений, связанных с созданием перефразирования, может быть непосредственно применено для поддержки изучающих язык. Модель может предоставлять более простые пересказы с учетом конкретных лингвистических вариаций (например, синтаксиса), чтобы помочь учащимся в изучении новых слов и понятий. Университеты могли бы создавать лингвистический профиль своих студентов на основе их заданий и лучше оценивать свои диссертации с помощью обнаружения сходства содержания для потенциальных случаев плагиата . [13] [14] [15] Дела о неправомерных действиях перейдут от неинформированного общего показателя сходства к точному лингвистическому отчету с обоснованными решениями.
Анализ [ править ]
Перефраз обычно объясняет или уточняет перефразируемый текст. Например, фразу «Сигнал был красный» можно перефразировать как «Поезду не разрешили проехать, поскольку загорелся красный сигнал». Перефраз можно вводить с помощью verbum dicendi — декларативного выражения, сигнализирующего о переходе к перефразу. Например, в фразе «Автор заявляет: «Сигнал был красный», то есть поезду не разрешили продолжить движение», the that is сигнализирует о следующем перефразе.
Перефраз не обязательно должен сопровождать прямую цитату . Перефразирование обычно служит для того, чтобы представить утверждение источника в перспективе или прояснить контекст , в котором оно появилось. Перефразирование обычно более подробное, чем краткое изложение . В конце предложения следует добавить источник: Когда горел красный свет, поезда не могли идти (Arc.Ask3.Ru).
Перефразирование может быть попыткой сохранить основной смысл перефразируемого материала. Таким образом, (намеренная или иная) реинтерпретация источника с целью вывода смысла, который явно не очевиден в самом источнике, квалифицируется как «оригинальное исследование », а не как перефраз.
В отличие от метафразы , которая представляет собой «формальный эквивалент» источника, парафраз представляет собой его «динамический эквивалент». В то время как метафраза пытается перевести текст буквально, парафраз передает основную мысль, выраженную в исходном тексте, — при необходимости за счет буквальности . Подробности см. в разделе динамическая и формальная эквивалентность .
Своими словами [ править ]
Фраза «своими словами» часто используется в этом контексте, подразумевая, что автор переписал текст в своем собственном стиле письма - так, как бы он написал его, если бы создал идею. [16] В настоящее время существует несколько моделей для изучения и распознавания перефразирования текстов на естественном языке. [17] Предложения также можно автоматически перефразировать с помощью программного обеспечения для упрощения текста . [18]
См. также [ править ]
https://stpaulsessex.ca/podcasts/media/2023-03-05-take-chances-make-mistakes-get-messy
Ссылки [ править ]
- ^ Jump up to: а б Стюарт, Дональд (1971). «Метафора и парафраз» . Философия и риторика . 4 (2): 111–123. ISSN 0031-8213 . JSTOR 40236756 .
- ^ Д'Анджело, Фрэнк Дж. (октябрь 1979 г.). «Искусство перефразирования». Состав колледжа и коммуникации . 30 (3): 255–259. дои : 10.2307/356389 . JSTOR 356389 .
- ^ Навыки для академического и карьерного успеха . Пирсон Высшее образование, Австралия. 16 сентября 2013 г. с. 104. ИСБН 9781486014712 .
- ^ Инглис, Фред (2008). Ключевые понятия в образовании . Публикации SAGE. ISBN 9780857022998 .
- ^ Руитер, Рик (2005). Дорога к ESL iUniverse. ISBN 9780595342211 .
- ^ Чи До На; Нгуен Суан Нхат Чи Май (2017). «Перефразирование в академическом письме: пример вьетнамцев, изучающих английский язык» (PDF) . Языковое образование в Азии .
- ^ Ковачев, Венелин; Марти, М. Антония; Саламо, Мария (2018). Кальцолари, Николетта; Шукри, Халид; Сиери, Кристофер; Деклерк, Тьерри; Гогги, Сара; Хасида, Коити; Исахара, Хитоши; Мегаард, Бенте; Мариани, Джозеф (ред.). «ETPC - Корпус идентификации парафразов, аннотированный расширенной типологией парафраза и отрицанием» . Материалы одиннадцатой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC 2018) . Миядзаки, Япония: Европейская ассоциация языковых ресурсов (ELRA).
- ^ Левин, Бет (1993). Классы и чередования английских глаголов: предварительное исследование . Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-47533-2 .
- ^ Миличевич, Ясмина (10 ноября 2011 г.). La парафраз (на французском языке). ISBN 978-3-0352-0096-6 .
- ^ Вила, Марта; Бертран, Мануэль; Марти, М. Антония; Родригес, Орасио (01 марта 2015 г.). «Корпусные аннотации с типами парафразов: новая схема аннотаций и меры по соглашению между аннотаторами» . Языковые ресурсы и оценка . 49 (1): 77–105. дои : 10.1007/s10579-014-9272-5 . ISSN 1574-0218 . S2CID 254370726 .
- ^ Бандель, Элрон; Ааронов, Ранит; Шмуэли-Шойер, Михал; Шнайдерман, Илья; Слоним, Ноам; Эйн-Дор, Лиат (2022). Муресан, Смаранда; Наков, Преслав; Вильявисенсио, Алин (ред.). «Генерация парафразов с контролем качества» . Материалы 60-го ежегодного собрания Ассоциации компьютерной лингвистики (Том 1: Длинные статьи) . Дублин, Ирландия: Ассоциация компьютерной лингвистики: 596–609. arXiv : 2203.10940 . doi : 10.18653/v1/2022.acl-long.45 .
- ^ Вале, Ян Филип; Гипп, Бела; Руас, Терри (2023). «Типы перефразирования для генерации и обнаружения» . В Буаморе, Худа; Пино, Хуан; Бали, Калика (ред.). Материалы конференции 2023 года по эмпирическим методам обработки естественного языка . Сингапур: Ассоциация компьютерной лингвистики. стр. 12148–12164. doi : 10.18653/v1/2023.emnlp-main.746 .
- ^ Вале, Ян Филип; Руас, Терри; Меушке, Норман; Гипп, Бела (2021). Являются ли модели нейронного языка хорошими плагиаторами? Эталон для обнаружения нейронных парафразов . стр. 226–229. arXiv : 2103.12450 . дои : 10.1109/JCDL52503.2021.00065 . ISBN 978-1-6654-1770-9 . Проверено 10 февраля 2024 г.
- ^ Вале, Ян Филип; Руас, Терри; Кирштейн, Фредерик; Гипп, Бела (2022). «Как большие языковые модели преобразуют машинный плагиат» . В Гольдберге, Йоав; Козарева, Зорница; Чжан, Юэ (ред.). Материалы конференции 2022 года по эмпирическим методам обработки естественного языка . Абу-Даби, Объединенные Арабские Эмираты: Ассоциация компьютерной лингвистики. стр. 952–963. doi : 10.18653/v1/2022.emnlp-main.62 .
- ^ Хант, Итан; Джанамсетти, Ритвик; Кинарес, Чанана; Кох, Шанель; Санчес, Алексис; Жан, Феликс; Оздемир, Мурат; Васим, Шабнам; Ёлку, Осман; Дахал, Бинай; Жан, Джастин; Гевали, Лакшми; О, Пол (2019). Модели машинного обучения для идентификации парафразов и их применение для обнаружения плагиата . стр. 97–104. дои : 10.1109/ICBK.2019.00021 . ISBN 978-1-7281-4607-2 . Проверено 10 февраля 2024 г.
- ^ «Пишем своими словами» . Открытый университет . Проверено 27 июля 2012 г.
- ^ Фигероа, Алехандро; Гюнтер Нойман (2013). Учимся ранжировать эффективные парафразы на основе журналов запросов для ответов на вопросы сообщества . АААИ.
- ^ Шардлоу, Мэтью. « Обзор автоматизированного упрощения текста ». Международный журнал передовых компьютерных наук и приложений 4.1 (2014): 58–70.