Jump to content

признаюсь

Конфитор сказал священнику, поклонившемуся во время торжественной мессы

Исповедник ( произносится [konˈfite.or] ; названный так от первого слова , латинского, означающего «исповедуюсь» или «признаю») — одна из молитв , которую можно произнести во время покаянного акта в начале мессы римского обряда в католической церкви . Это также говорится в лютеранской церкви в начале богослужения и у некоторых англо-католиков -англиканцев перед мессой.

В то время как восточные литургии начинаются с исповедания греха, совершенного одним священнослужителем, все самые ранние записи римского обряда описывают, что месса начинается с introit . Однако священнослужитель, возможно, использовал исповедание греховности, подобное Конфитеру , в качестве одной из частных молитв, которые он произносил в ризнице перед началом мессы. Только в 10 или 11 веке есть какие-либо свидетельства того, что подготовка к мессе производилась на алтарь. [1]

Некоторые молитвы, подобные Confiteor, появляются раньше вне мессы. Каноническое правило Хродеганга из Меца (ум. 743) рекомендует: «Прежде всего падайте ниц смиренно пред очами Бога... и молитесь Пресвятой Марии со святыми Апостолами и Мученики и исповедники, помолитесь Господу о вас». Экгберт Йоркский (ум. 766) также дает краткую форму, которая является зародышем настоящей молитвы: «Скажи тому, кому ты хочешь исповедоваться в своих грехах: по моей вине я сильно согрешил в мыслях, словах и делах». ." В ответ духовник говорит почти то же самое, что Misereatur . [1]

Впервые « Confiteor» упоминается как часть вступления к мессе у Бернольда Констанцского (умер в 1100 г.). Далее следуют молитвы Misereatur Тридентском и Indulgentiam , первые немного отличаются, но вторые точно такие же, как в Миссале . Трезубчатая форма Конфитора встречается в «Ordo Romanus XIV» XIV века с небольшими изменениями и слово в слово встречается в декрете Третьего Равеннского собора (1314 г.). [1]

В средние века форма Конфитора и особенно список святых, к которым он обращался, значительно различались. Картезианский , чьи Миссалы, существовавшие к , Кармелитский и Доминиканский ордены тому времени более 200 лет, все еще были разрешены после 1570 года, имели формы Confiteor, отличные от формы в Тридентском Миссале. Эти три формы были весьма краткими и содержали только одну « mea culpa »; доминиканцы, помимо Пресвятой Богородицы , призывали Святого Доминика . Более того, некоторые другие ордена имели привилегию добавлять имя своего основателя после имени Святого Павла . [1] Францисканцы , например, вставили имя святого Франциска Ассизского . [2] и многие бенедиктинские дома добавили имя своего основателя, святого Бенедикта . Локальный патрон был вставлен в одно и то же место в нескольких случаях локального использования. [1]

К тому, что здесь взято из Католической энциклопедии, можно добавить текст сложной (но грамматической) формы Confiteor, найденный в Paenitentiale Vallicellanum II , который относят к IX веку: [3]

Исповедуюсь Богу и блаженной Приснодеве Марии,
и благословил архангел Михаил и благословил Иоанна Крестителя
и святым апостолам Петру и Павлу, всем святым и отцу твоему
по своей вине (3-я жертва). Я согрешил
от гордости своими многими пороками, несправедливыми и злыми помыслами,
речью, осквернением, внушением, удовольствием, согласием, словом и делом,
в лжесвидетельстве, прелюбодеянии, святотатстве, убийстве, краже, лжесвидетельстве,
Я согрешил зрением, слухом, вкусом, обонянием и осязанием.
и моими дурными привычками и пороками.
Молюсь Пресвятой Деве Марии и всем святым
и эти святые и ты, отец
помолись и ходатайствуй за меня, грешного, Господа нашего Иеса. Христос

Исповедаюсь Богу и блаженной Приснодеве Марии,
блаженному Михаилу Архангелу и блаженному Иоанну Крестителю
и святым апостолам Петру и Павлу
вместе со всеми святыми и тобой, Отец:
по моей вине (трижды) я согрешил
гордыней в своих обильных злых, беззаконных и гнусных помыслах,
речь, осквернение, внушение, наслаждение, согласие, слово и дело,
в лжесвидетельстве, прелюбодеянии, святотатстве, убийстве, краже, лжесвидетельстве,
Я согрешил зрением, слухом, вкусом, обонянием и осязанием,
и в моем поведении - мои злые пороки.
Прошу блаженную Приснодеву Марию и всех святых
и эти святые [а] и ты, Отец,
помолиться и ходатайствовать за меня, грешную, перед Господом нашим Иисусом Христом.

Во всех изданиях Тридентского римского миссала с 1570 по 1962 год текст Confiteor оставался неизменным, но были изменения в соответствующих рубриках и в формулировке молитвы Misereatur священника , которой служители отвечали на Confiteor , а священник на нее. серверов. В оригинальном Тридентском римском миссале, обнародованном и опубликованном Папой Св. Пием V в 1570 году, эта молитва включала фразу dimissis omnibus peccatis Vestris/tuis («прости тебе все твои грехи»); [4] [5] но в 1604 году другой Папа, Климент VIII слово omnibus («все»). , пересмотрел оригинальный Тридентский римский миссал 1570 года и, среди прочих изменений, удалил из этой молитвы [6]

Использование в католицизме

[ редактировать ]

С 1970 года текст Confiteor в Римском Миссале выглядит следующим образом:

Я исповедуюсь перед Всемогущим Богом,
и вам, братья [и сестры],
потому что я слишком много согрешил
мысль, слово,
по работе и по бездействию:
моя вина моя вина
Моя максимальная вина.
Потому молюсь Пресвятой Марии Приснодеве,
все ангелы и святые
и вы, братья [и сестры]
помолись за меня Господу Богу нашему.

Я исповедуюсь перед всемогущим Богом
и вам, мои братья [и сестры]
что я сильно согрешил,
в моих мыслях и в моих словах,
в том, что я сделал и в том, что мне не удалось сделать,
по моей вине, по моей вине,
по моей самой тяжкой вине;
посему прошу Пресвятую Марию Приснодеву:
все Ангелы и Святые,
и вы, мои братья [и сестры],
помолиться за меня Господу Богу нашему. [7]

Форма в Тридентском римском миссале (на латыни) длиннее и произносится дважды: сначала священником в следующей форме, затем служителями алтаря, которые заменяют слова «et vobis, fratres», «et vos». , fratres» (и вы, братия) на «et tibi, pater» и «et te, pater» (и вы, отче).

Я исповедуюсь перед Всемогущим Богом,
благословенная Мария Приснодева
Блаженного Михаила Архангела
Блаженный Иоанн Креститель
святым апостолам Петру и Павлу
Всем Святым и вам, братья:
потому что я слишком много согрешил
в мыслях, словах и делах:
моя вина моя вина
Моя максимальная вина.
Потому молюсь Пресвятой Марии Приснодеве,
блаженный Архангел Михаил,
Блаженный Иоанн Креститель
святые апостолы Петр и Павел
все святые и вы, братья,
помолись за меня Господу Богу нашему. [8]

Я исповедуюсь Всемогущему Богу,
блаженной Марии Приснодевы,
блаженному Архангелу Михаилу
блаженному Иоанну Крестителю,
святым апостолам Петру и Павлу,
всем святым и вам, братия,
что я сильно согрешил
в мысли, слове и деле:
по моей вине, по моей вине,
по моей самой тяжкой вине.
Потому умоляю блаженную Приснодеву Марию,
блаженный Архангел Михаил,
блаженный Иоанн Креститель,
святые апостолы Петр и Павел,
все Святые и вы, братия,
помолиться за меня Господу Богу нашему. [9]

В тридентских изданиях Римского Миссала, если священник служил мессу в присутствии Папы, кардинала или нунция, патриарха, митрополита или епархиального епископа в пределах их собственной юрисдикции, он менял слова «et vobis», fratres», «et vos, fratres» (и вы, братья) на «et tibi, pater» и «et te, pater» (и вы, Отец) при чтении своего собственного Confiteor . [10]

Случаи чтения

[ редактировать ]

Таким образом, до 1969 года Confiteor произносился (не пел) дважды в начале мессы, после чтения Псалма 42/43, один раз священником и один раз служащим(ами) или дьяконом и иподиаконом. Это также было сказано только один раз (не священником) перед тем, как причастие было роздано верующим, пока Папа Иоанн XXIII в своем Кодексе рубрик 1960 года не исключил это, когда причастие раздавалось во время мессы. [11] Поскольку издания Тридентского Миссала до 1962 года не предусматривали какого-либо раздачи причастия верующим внутри Мессы, именно обряд причащения верующих вне Мессы использовался даже внутри Мессы.

Римский Тридентский Ритуал также требовал чтения Confiteor перед совершением Чрезвычайного Помазания и передачей Апостольского Благословения умирающему. Предписание Ритуала о том, что кающийся должен начинать свою исповедь с произнесения хотя бы первых слов Confiteor, обычно не соблюдалось.

Caeremoniale Episcoporum того времени также установило, что, когда епископ поет высокую мессу , диакон должен петь Confiteor после проповеди и до того, как епископ предоставит индульгенцию. [1] Этот обычай, единственный случай, когда Confiteor нужно было петь, а не декламировать, вышел из употребления еще до двадцатого века.

В Божественной канцелярии Конфитор на часто произносился на Прайме и почти всегда Повечерии .

С 1969 года Римский ритуал, Caeremoniale Episcoporum и Часовая литургия больше не требуют чтения этой конкретной молитвы.

1960 года Папы Иоанна XXIII Как указывалось выше, Кодекс рубрик и его издание Тридентского римского миссала 1962 года, использование которого было разрешено на условиях, указанных в motu proprio Summorum Pontificum 2007 года , и ограничено условиями motu proprio Traditionis Custodes 2021 года , убрал чтение Конфитора непосредственно перед раздачей святого причастия народу. Тем не менее, в некоторых местах, где используется Римский Миссал 1962 года, этот дополнительный Confiteor . на самом деле читается [12] Опрос 2011 года показал, что эта практика, хотя и противоречива, но довольно распространена. [13] Католики-традиционалисты утверждают, что его следует восстановить, особенно в Соединенных Штатах. [14]

Сопровождающие жесты и молитвы

[ редактировать ]

Тридентские издания Римского Миссала предписывали, чтобы священник делал глубокий поклон алтарю, читая Confiteor со сложенными руками, и чтобы он оставался в поклоне до тех пор, пока служитель или служители не начнут чтение Confiteor .

С 1604 по 1962 год Римский Миссал также предписывал, чтобы при словах mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa читающие Confiteor должны были трижды ударить себя в грудь. Ни в оригинальном (1570 г.) тридентском издании Римского миссала, ни в изданиях II Ватиканского собора (начиная с 1970 г.) количество раз не указывается. Ни в одном издании не указана форма ударения в грудь, за исключением того, что оно должно производиться правой рукой. Некоторые утверждают, что руку следует сжимать в кулак. [15] и отрицается другими. [16] Святой Августин Гиппопотам говорил: «Как только ты услышишь слово «Confiteor», ты ударяешь себя в грудь. Что это значит, как не то, что ты хочешь вывести на свет то, что сокрыто в груди, и этим действием очистить свою грудь? скрытые грехи?" (Sermo de verbis Domini, 13), а святой Иероним сказал: «Мы ударяем себя в грудь, потому что грудь — это вместилище злых помыслов: мы хотим рассеять эти мысли, мы хотим очистить наши сердца» (У Иезекииля, XVIII) . [16] Этот жест сожаления о грехе можно найти в Священном Писании, например, в Луки 18:13 и Иеремии 31:19 .

Тридентские издания предписывали произносить молитву за человека, читающего Confiteor. После чтения священника служитель(и) молился: «Misereátur tui omnípotens Deus, et dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam» (Пусть Всемогущий Бог помилует вас, и, когда ваши грехи будут прощены, пусть Он приведет вас к вечная жизнь). И священник ответил: «Аминь». После чтения официантом(ами) священник произносит ту же молитву (с вестри и вестирис , «ты» во множественном числе, а не «ты» в единственном числе), и сервер(ы) отвечает: «Аминь». В изданиях с 1970 года, в которых Confiteor читается совместно, эту молитву произносит один священник, заменяя вестри и вестирис («вы» и «ваш») на ностри и нострис («нас» и «наш»). Официальный английский перевод звучит так: «Пусть всемогущий Бог помилует нас, простит нам наши грехи и приведет нас к вечной жизни».

Эта молитва называется «разрешительной», молитвой о прощении, а не о даровании прощения, как в Таинстве Покаяния. Поэтому оно классифицируется как таинство , а не таинство .

Трезубчатые издания Римского Миссала включали вторую отпущенную молитву, произнесенную только священником: «Indulgéntiam, absolutiónem, et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus» (Пусть Всемогущий и милосердный Бог дарует нам прощение, отпущение грехов и отпущение грехов). наших грехов). Служитель(и) или дьякон и иподиакон ответили на это также «Аминь».

Снисходительность

[ редактировать ]

2004 года Enchiridion Indulgentiarum предоставил частичную индульгенцию тем, кто молится Confiteor при подготовке к Таинству Покаяния . [17]

Использование в лютеранстве

[ редактировать ]

По лютеранской традиции Конфитор прихожане читают в начале каждого богослужения . Ниже приводится общий текст, аналогичный переводу ICEL 2010 года :

Всемилостивый Боже, исповедуем, что мы по природе грешны и нечисты. Мы согрешили против Тебя в мыслях, словах и делах, тем, что мы сделали, и тем, что мы не сделали. Мы не любили Тебя всем сердцем; мы не любили своих ближних, как самих себя. Мы по праву заслуживаем Твоего настоящего и вечного наказания. Ради Сына Твоего Иисуса Христа, помилуй нас. Прости нас, обнови нас и веди нас, чтобы мы могли наслаждаться Твоей волей и ходить Твоими путями во славу Твоего Святого Имени. Аминь.

Confiteor , последней службы / также произносится во время службы повечерия литургии дня. В Лютеранском богослужении , используемом Лютеранской церковью – Синодом штата Миссури , оно сначала читается пастором, а затем повторяется прихожанами. Compline Confiteor выглядит следующим образом:

Я исповедую Богу Вседержителю, пред всем сонмом небесным и перед вами, братья мои и сестры, что согрешил я в мысли, слове и деле по своей вине, по своей вине, по своей самой тяжкой вине; а потому я молю Всемогущего Бога помиловать меня, простить мне все мои грехи и привести меня к вечной жизни. Аминь.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Святые, перед мощами которых исповедуется
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Фортескью, Адриан (1908). «Конфитер» . В Герберманне, Чарльз (ред.). Католическая энциклопедия . Том. 4. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона . Проверено 29 августа 2016 г.
  2. ^ Гриффин, Патрик. «Обряды». Католическая энциклопедия Том. 13. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1912. 29 августа 2016 г.
  3. ^ Вассершлебен, Фридрих Вильгельм (1851). Покаянные правила Западной Церкви . Холл: Ч. Грегер. п. 555 . Проверено 24 февраля 2015 г. моя вина.
  4. ^ Манлио Соди и Ахилле Мария Триакка, Missale Romanum: Editio Princeps (1570) (Ватикан: Libreria Editrice Vaticana, 1998), стр. 294
  5. Римский Миссал был восстановлен постановлением священного Тридентского Собора и опубликован по приказу Папы Пия Квинта Максима (Париж, 1603 г.), с. 136
  6. Римский Миссал, восстановленный постановлением священного Тридентского Собора, опубликованный по приказу Папы Пия Квинта Максима и исправленный авторитетом Климента VIII (Vatican Press 1604), стр. 205−206
  7. ^ «Из перевода ICEL 2010 г.» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 6 августа 2011 г. Проверено 24 марта 2011 г.
  8. ^ Римский Миссал 1962 г.
  9. ^ «Молитвы у подножия алтаря» . Архивировано из оригинала 20 июня 2019 г. Проверено 14 января 2008 г.
  10. Обряд, который следует соблюдать во время служения Мессы , III, 8 (стр. 55 в Миссале 1962 г.)
  11. ^ Кодекс рубрик, 503
  12. ^ Дублинская архиепархия, Информация о служении мессы согласно Римскому Миссалу 1962 года.
  13. ^ Вопрос к нашим читателям: Второй конфитер.
  14. ^ Питер Квасьневский, «Почему конфитер перед причастием» следует сохранить (или ввести заново)
  15. ^ «МакМайкл, Брайан В., «Новый перевод Святой Мессы: Confiteor», епархия Форт-Уэйн-Саут-Бенд» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 11 сентября 2016 г. Проверено 29 августа 2016 г.
  16. ^ Jump up to: а б Эндрю Михан, «Удар по груди» в Католической энциклопедии (Нью-Йорк, 1907 г.)
  17. ^ Справочник по индульгенциям. опубликован четвертый : «Концессии 9 2°».
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3d2d87245e91b88e01e6c19bca0b32e8__1720127520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3d/e8/3d2d87245e91b88e01e6c19bca0b32e8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Confiteor - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)