Jump to content

Привет Регина

Мадонна Рафаэля . , образец Марианского искусства
Duration: 3 minutes and 11 seconds.
Сальве Регина, приписываемая Герману фон Райхенау (1013–1054), в исполнении Les Petits Chanteurs de Passy. (Грегорианские обозначения ниже.)
Salve Regina в торжественном тоне, григорианские песнопения .

« Сальве Регина » ( / ˌ s æ l v r ə ˈ n ə / SAL -vay rə- JEE -ne , Церковная латынь : [ˈsalve reˈdʒina] ; что означает «Радуйся, Королева»), также известный как « Радуйся, Святая Царица », — Марианский гимн и один из четырёх Марианских антифонов, исполняемых в разные времена года в рамках христианского литургического календаря Католической Церкви . «Сальве Регина» традиционно поется на повечерии с субботы перед Троицей и до пятницы перед первым воскресеньем Адвента . « Радуйся, Святая Королева» также является последней молитвой Розария .

Произведение было написано в средние века и первоначально появилось на латыни , распространенном языке западного христианства до наших дней. Хотя традиционно оно приписывается немецкому монаху одиннадцатого века Герману из Райхенау , большинство музыковедов считают его анонимным. [1] Традиционно его исполняли на латыни, хотя существует множество переводов. Их часто используют в качестве устных молитв.

Предыстория и история

[ редактировать ]

Марианские антифоны поются с тринадцатого века в конце повечерия , последней службы дня. Петр Канисиус (ум. 1597) заметил, что человек восхваляет Бога в Марии, когда обращается к ней в песне. [2] С литургической точки зрения Salve Reginа является самым известным из четырех предписанных Марианских гимнов, читаемых после повечерия, а в некоторых случаях - после похвал или других часов. [3] Его использование после повечерия, вероятно, связано с монашеской практикой произнесения его нараспев в часовне и пения по дороге в спальню. [4]

В основном в своем нынешнем виде он был установлен в аббатстве Клюни в XII веке, где использовался в качестве гимна процессии на праздниках Марии. Цистерцианцы ежедневно пели «Сальве Регина» с 1218 года. [3] Она была популярна в средневековых университетах как вечерняя песня и, по словам Джунипер Кэрол, стала частью ритуала благословения корабля. [4] Хотя гимн широко использовался в литургических и в целом народных католических богослужениях, он был особенно дорог морякам. [5]

В 13 веке, то ли в 1220-х, то ли в 1230-х годах, монахи-доминиканцы в Болонье приняли ночную процессию Сальве на Повечерии, и эта практика вскоре распространилась по всему их ордену. Поскольку доминиканцы были настолько рассеяны в Европе даже в первые годы своего существования, популярность пения и шествий во многом приписывалась им. Папа Григорий IX по совету доминикана святого Раймунда Пеньяфорта ввел в Римской епархии практику повечерия по пятницам, и многие епархии и религиозные ордена по всей Европе, как зафиксировано, приняли эту практику в той или иной форме на протяжении всего периода 13 век. [6]

В 18 веке «Сальве Регина» послужила наброском классической римско-католической мариологии книги «Слава Марии» Альфонса Лигуори . В первой части книги Альфонс, Учитель Церкви , обсуждает Salve Regin и объясняет, как Бог дал Марию человечеству как «Врата Небесные». [7]

Он был добавлен к серии молитв, произнесенных в конце Святой Мессы Папой Львом XIII . [5]

Salve Reginа традиционно поется в конце заупокойной мессы священника. Обычно ее поют сразу после увольнения. [8]

В качестве молитвы ее обычно произносят в конце четок . [9]

Латинский текст

[ редактировать ]
Мадонна Тьеполо . , 1760 год

Радуйся, Царица, Мать Милосердия,
жизнь, сладость и надежда наша, здравствуйте
Мы взываем к вам, изгнанники сынов Гевы
Для тебя мы вздыхаем, стонем и плачем
в этой долине слез


Итак, вот наши защитники, ваши
обрати на нас свои милосердные взоры;
И Иисус, благословенный плод чрева твоего,
покажи нам после этого изгнания.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.

следующий стих и сборник : В некоторых случаях добавляются [10]

℣ Молись о нас, Святая Богородица,
℟ Чтобы мы могли стать достойными обещаний Христа.
помолимся Давайте
Всемогущий и вечный Боже, при содействии Святого Духа уготовивший тело и душу славной Девы Матери Марии, так, что оно удостоилось сделаться достойным обителью Сына Твоего: даруй нам возрадоваться в воспоминании Его; его благочестивым заступничеством мы будем освобождены от немедленного зла и от вечной смерти. Через того же Христа, Господа нашего.
℟ Аминь.

Текущий текст почти в точности соответствует оригиналу; однако слово «Матер» в первой строке, похоже, было добавлено в 16 веке, а слово «Дева» в последней строке — в 13 веке. [11]

Переводы

[ редактировать ]

В большинстве переводов существуют вариации.

Традиционный английский перевод (Северная Америка)

[ редактировать ]

(В версии, используемой католиками в Соединенном Королевстве, и в англо-католической формулировка «траур и плач в этой юдоли слез версии в 6-й строке используется ».)

Радуйся, Святая Царица, Матерь Милосердия,
Славься наша жизнь, наша сладость и наша надежда.
К Тебе мы взываем,
Бедные изгнанные дети Евы;
К Тебе мы воздыхаем,
Траур и плач в этой долине слез.

Обратись же, милостивейший защитник,
Очи Твои милосердия к нам;
И после этого нашего изгнания,
Покажи нам благословенный плод чрева Твоего, Иисус.
О милосердный, о любящий,
О сладкая Дева Мария.

℣ Молись о нас, Святая Богородица,
℟ чтобы мы могли стать достойными обещаний Христа.

Давайте помолимся:
Всемогущий, вечный Боже, при содействии Святого Духа приготовивший тело и душу славной Девы-Матери Марии, чтобы стать жилищем, достойным Сына Твоего: даруй это, когда мы радуемся памяти Ее; так что по ее горячему заступничеству мы можем быть избавлены от нынешних зол и от вечной смерти. Через того же Христа, Господа нашего. Аминь.

Львиная версия

[ редактировать ]

«Сальве Регина» была одной из львиных молитв , в которой слова в конце были заменены другим текстом:

Давайте помолимся. Боже, наше прибежище и сила, благосклоннее взгляни на взывающих к Тебе людей; и по предстательству славной и непорочной Девы Богородицы Марии, с блаженным Иосифом, Супругом Ее, и с блаженными апостолами вашими Петром и Павлом, и со всеми святыми, которым мы изливаем молитвы об обращении грешников, за свободу и возвышение святой Матери Церкви, милостивый и добрый услышь. Идя ко Христу, Господу нашему. Аминь.

Давайте помолимся. Боже, наше прибежище и наша сила, взгляни с милостью на людей, взывающих к Тебе; и предстательством славной и непорочной Девы Марии, Богородицы, святого супруга ее Иосифа, блаженных апостолов Петра и Павла и всех святых, по милости и благости Твоей услышь наши молитвы об обращении грешников, и за свободу и возвышение нашей Святой Матери Церкви. Через того же Христа, Господа нашего. Аминь.

Модернизированный перевод USCCB

[ редактировать ]

Конференция католических епископов США имеет более современный перевод:

Картина молитвы в часовне Храма Скорбящей Матери ( Бельвью, Огайо )

Радуйся, святая Царица, мать милосердия,
Славься наша жизнь, наша сладость и наша надежда.
К вам мы взываем, бедные изгнанные дети Евы;
к тебе мы посылаем наши вздохи,
траур и плач в этой долине слез.

Итак, обратись, милостивейший защитник,
ваши глаза милосердия к нам;
и после этого наше изгнание,
покажи нам благословенный плод чрева Твоего, Иисус.
О милая, о любящая, о сладкая Дева Мария.

℣ Молись о нас, Святая Богородица.
℟ Чтобы мы могли стать достойными обещаний Христа.

Перевод Джеймса Куинна 1969 года, начинающийся со слов «Славься, наша Королева и Мать благословенна». [12] предлагается в качестве альтернативы латыни в Божественной канцелярии.

Снисходительность

[ редактировать ]

Папа Пий VI указом от 5 апреля 1786 года даровал отпущение на сто дней, а по воскресеньям - на семь лет и до сорока лет тому, кто с сокрушенным сердцем читал антифон Salve Regina утром и вечером . Sub tuum президиум . [13]

Этот тип послаблений, выраженный в днях или годах, был запрещен Доктриной Indulgentiarum 1967 года.

Enchiridion Indulgentiarum 2004 года предусматривает частичное послабление. [14]

Радуйся, Святая Королева, восседающая на троне выше

[ редактировать ]
Duration: 1 minute and 17 seconds.
Современная версия мелодии 1736 года.

Немецкий священник Иоганн Георг Зайденбуш опубликовал гимн под названием «Радуйся, королева» в своей религиозной книге 1687 года Marianischer Schnee-Berg . [15] Этот гимн был вдохновлен паломническими богослужениями в монастыре Ауфхаузен . [15] и содержит различные приветствия, взятые преимущественно из Salve Regina .

Вскоре этот гимн в различных формах можно было найти во многих католических религиозных книгах, а также в латинском переводе « Salve Regina coelitum ». [16] вскоре был создан. Современная мелодия впервые появилась в гимне Geistliche Musik- und Weckuhr 1736 года , а гимн Мельхиора Людвига Герольда 1808 года Choralmelodien zum Heiligen Gesänge содержал версию, которая является стандартной сегодня.

Английский перевод «Радуйся, Святая Царица, восседающая на троне» впервые появился в Римском Миссале в 1884 году. [17]

Радуйся, королева (1687) [15] Радуйся, Царица Небесная (1728) Радуйся, Святая Царица на троне (1884 г.)
Приветствую тебя, королева Сальве Регина.
Небо и Земля Кайсерин / Сальве Мария.
Радуйся, херувим Серафин/
Привет вашей королеве / привет Мариам.
О Мать Милосердия / Сальве Регина.
За все, что ты даешь / Сальве Мария.
Радуйся, херувим Серафин/
Лобет Эйвер Кенигин Лобет Мариам.
О жизнь / и о сладость Сальве Регина .
О великий человек – и ангел-странник Сальве Мария.
Радуйся, Херувим /Серафин/
Почитай свою королеву / почитай Мариам.
Радуйся, Царица Небесная, Мария!
Уникальная судьба земли, о Мария!
Радуйся, Херувим!
Радуйся, Серафим!
Согласный непрерывно:
Привет, привет, привет, Регина.
Мать милосердия, о Мария!
Милая родительница милосердия, о Мария!
Радуйся, Херувим!
Радуйся, Серафим!
Согласный непрерывно:
Привет, привет, привет, Регина.
Радуйся, Святая Царица, восседающая на троне, о Мария!
Радуйся, Мать милосердия и любви, о Мария!
Торжествуйте, все херувимы!
Пойте с нами, серафимы!
Небо и земля звучат гимном!
Здравствуй, здравствуй, здравствуй, королева!
Наша жизнь, наша сладость здесь внизу, о Мария!
Наша надежда в печали и в горе, о Мария!
Торжествуйте, все херувимы!
Пойте с нами, серафимы!
Небо и земля звучат гимном!
Здравствуй, здравствуй, здравствуй, королева!
И когда наш последний вздох покинет нас, о Мария!
Покажи нам сына твоего Христа Иисуса, о Мария!
Торжествуйте, все херувимы!
Пойте с нами, серафимы!
Небо и земля звучат гимном!
Здравствуй, здравствуй, здравствуй, королева!

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Гимн, являющийся важным компонентом службы повечерия, был положен на музыку различными композиторами, в том числе Викторией , Палестриной , Жоскеном и Лассюсом . Шарпантье , (5 настроек, H.18, H.47, H.23, H.24, H.27), Луи-Николя Клерамбо , (C.114), Алессандро Скарлатти , Вивальди , Ян Дисмас Зеленка , (7 настроек) , ZWV 135-141 и ZWV 204), Иоганн Адольф Хассе (3 настройки), Гендель и Лист в последующие годы составили свои собственные настройки. Шуберт написал не менее семи версий. Франсис Пуленк составил свою постановку текста в 1941 году. Арво Пярт составил постановку, впервые исполненную в Эссенском соборе в 2002 году. В 2007 году Оливье Латри представил премьеру органного произведения Salve Regina , которое в семи частях отражает строки гимна в григорианском пении . [18]

[ редактировать ]

В 1976 году слова первого куплета Salve Regina были использованы в качестве повторяющейся темы в песне Oh What a Circus в мюзикле «Эвита» на музыку Эндрю Ллойда Уэббера и слова Тима Райса . [19]

Университет Сальве Регина , американский университет, основанный сестрами милосердия в 1934 году, был назван в честь гимна и девиза Сальве Регина. [20]

Гимн поется (с использованием английского перевода «Радуйся, Святая Королева, восседающая на троне») хором монахинь в комедийном фильме 1992 года « Действуй, сестра» , с Вупи Голдберг в главной роли . В фильме гимн сначала исполняется в традиционном стиле, а затем переходит в аранжировку с быстрым темпом, соулом и госпелом . В этой аранжировке есть мост, в котором перемежаются строки из другого Марианского гимна , O Sanctissima , а также первые строки Sanctus (молитвы, читаемой на мессе ).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Лоуренс Гуши, «Hermannus Contractus [Hermann der Lahme, Hermann von Reichenau]» в Словаре музыки и музыкантов New Grove , 2-е издание (2001 г.): «Хотя самые почтенные приписывания Германнусу - Марианские антифоны Alma Redemptoris mater и Salve regia – были отняты новейшими исследованиями, истинное авторство до сих пор и, возможно, навсегда останется предметом споров».
  2. ^ « Сальве Регина», Международный институт марианских исследований, Дейтонский университет» . Campus.udayton.edu. 27 февраля 2013 г. Проверено 10 июля 2014 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Фриск, М. Жан. «Мариан Антифонс», Библиотека Мариан, Дейтонский университет» . Campus.udayton.edu . Проверено 10 июля 2014 г.
  4. ^ Jump up to: а б «Кэрол, Джунипер. Мариология , т.3» . Campus.udayton.edu. 27 февраля 2013 г. Проверено 10 июля 2014 г.
  5. ^ Jump up to: а б Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Сальве Регина» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  6. ^ Бонниуэлл, Уильям Р. (1945). История доминиканской литургии 1215–1945 гг. (Второе изд.). Нью-Йорк: Дж. Ф. Вагнер. стр. 148–166.
  7. ^ Альфонс Лигуори, Слава Марии , Liguori Publications, 2000, ISBN   0-7648-0664-5
  8. ^ «Орден христианских похорон священников», Филадельфийская архиепархия
  9. ^ «Четки: Сальве Регина (Радуйся, Святая Королева)», Godzdogz, Blackfriars, Оксфорд, 2 октября 2014 г.
  10. ^ «Сальве Регина» . Preces-latinae.org . Проверено 10 июля 2014 г.
  11. ^ Генри, Хью. « Сальве Регина». Католическая энциклопедия. Том 13» . Новый Адвент . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1912 г. Проверено 20 января 2024 г.
  12. ^ «Славься, наша Королева и Блаженная Мать» (PDF) . Католическая пресса Орегона . Проверено 18 декабря 2019 г.
  13. ^ Канчиани Амадео (1826 г.). Краткое наставление о церковных индульгенциях вообще и сверхюбилея . в типографии под редакцией Андреолы. п. 65.
  14. ^ Справочник по индульгенциям , концессиям , вып. 17 $2, Libreria Editrice Vaticana, 4-е издание, 2004 г., с. 63. ISBN   88-209-2785-3 .
  15. ^ Jump up to: а б с Иоганн Георг Зайденбуш: Марианская снежная гора, или описание преданности «Нашей дорогой Фравен» снегу на горе в Ауффхаузене ... Sambt Nine and Twenty Pupplementation and Praise Songs , Регенсбург, 1687, стр. 91-94
  16. ^ Salve, Retina coelitum , Полный текст в The Roman Hymnal , Нью-Йорк, 1884, стр. 120–21.
  17. Сальве, Регина , Полный текст в The Roman Hymnal , Нью-Йорк, 1884, стр. 77-78.
  18. Оливье Латри: «Это чудо, что орган Нотр-Дама избежал пламени» в Le Monde.
  19. ^ Райс, Тим (2012). Ох, какой цирк . Хачетт Великобритания. ISBN   9781444762174
  20. ^ «История и традиции», Университет Сальве Регина
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2ba4cabb8ef045132562bc964baca3c2__1717563180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/c2/2ba4cabb8ef045132562bc964baca3c2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Salve Regina - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)