Да здравствует Мария
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2024 г. ) |
Часть серии статей о |
Мариология |
---|
![]() |
Общий вид |
Конкретные взгляды |
|
Молитвы и молитвы |
Экуменический |
![]() |
Еввива Мария — обычный благодарственный возглас, используемый католиками как выражение народного поклонения в честь Пресвятой Девы Марии . [ 1 ] Это преданность, поддерживаемая гимном, сочиненным монахом-капуцином Леонардом Порт-Морисом в начале 18 века и связанным с преданностью Святому Имени Иисуса и Святому Имени Марии, поощряемому различными Папами со времен Пия VI. . [ 2 ]
История
[ редактировать ]Источник
[ редактировать ]Леонард Порт-Морисский , умерший в 1751 году, по-видимому, был первым, кто сочинил полноценный гимн под названием «Эввива Мария» в честь Девы Марии, состоящий из 39 стихов. Он был опубликован в 1854 году из его архивов в монастыре Святого Бонавентуры на Палатинском холме в Риме во время процесса его канонизации , завершившегося в 1867 году, и к тому времени он уже стал широко популярным. [ 3 ]
В 1750 году, используя Эввиву Марию в качестве припева и вдохновившись Порто Маурицио, [ 4 ] Альфонс де Лигуори написал стихотворение, состоящее всего из десяти стихов, о Смерти Марии , которое ежегодно отмечается католиками в праздник Успения Девы Марии 15 августа. [ 5 ] Он был опубликован в журнале «Слава Марии» , который стал классической книгой в области римско-католической мариологии . Хотя припев один и тот же, стихи совершенно разные; в то время как Святой Леонард сосредоточился на жизни Иисуса, увиденной глазами Марии, Лигуори полностью сосредоточился на Успении Девы Марии.
Чудотворные иконы (1781–1797).
[ редактировать ]Сообщается, что с 1781 года Еввиву Марию воспевали перед иконой Благодатной Богоматери , обеспечившей чудесную защиту городу Фаэнце . [ 6 ]
В Риме в 1797 году Джованни Маркетти вспоминает гимн Evviva Maria, evviva Gesu: Evviva Maria, e chi la creo , во время шествий, в приливе Марианской преданности, связанной с чудесами, приписываемыми Деве Марии. Этот припев исполнялся хором и гармонично, при этом куплет был составлен с некоторым разнообразием. [ 7 ]
Движение Вива Мария (1797–1800)
[ редактировать ]Viva Maria стала названием одного из антифранцузских движений, известных под общим названием Санфедисти , которое возникло в Италии между 1799 и 1800 годами. Оно действовало прежде всего в городе Ареццо и остальной части Тосканы , но также и в соседние территории Папской области . Эввива Мария стала их боевым гимном, что можно увидеть по образу Мадонны дель Конфорто в Роккальбенье . Под орлом находится ленточный картуш , на котором читается надпись « Roccalbegna, di, evviva Maria e chi la creò », а дата 1799 все еще читаема. [ 8 ] Это стало сплоченным кличем всех антиякобинских итальянцев, сопротивляющихся французскому вторжению:
«Да здравствует Мария, да здравствует Иисус, да здравствует Папа Римский, да здравствует король Неаполя»
- Антиякобинское итальянское сопротивление [ 9 ]
Пандемия римской холеры (1826–1837 гг.)
[ редактировать ]Во время пандемии холеры 1826–1837 годов Папа Григорий XVI в 1835 году рукоположил процессию иконы Salus Populi Romani , которая прошла по улицам и, таким образом, получила чудесную защиту. Когда икона Марии, приписываемая святому Луке, вошла в базилику Санта-Мария-Маджоре , «Еввива Мария в этот момент достигла даже небес». [ 10 ]
В том же 1835 году Еввива Мария была включена в новые штампованные Молитвенники для чтения четок как полезного инструмента для поощрения покаяния во францисканских миссиях. [ 11 ]
Это чудо вызвало народную преданность и превратило «Эввиву Марию» в популярный хит, который римляне с удовольствием распевали бы перед освещенными ламами Мадоннами на улицах. Эта преданность поразила многих паломников и путешественников, как и в 1836 г. [ 12 ] в 1838 году английский путешественник Уильям Дж. Албан Шихи, [ 13 ] и точно так же французский монах-траппист Фердинанд де Жерам . [ 14 ] или даже американский путешественник Генри П. Леланд в 1861 году. [ 15 ] В 1866 году шотландский историк Джеймс Эйткен Уайли вспоминает, как паломники чочьяри пели Еввиву Марию в святилище Лорето «во весь голос». [ 16 ] В то время Еввива Мария прочно ассоциировалась с итальянским крестьянским пылом. [ 17 ] С другой стороны, его презирали как чрезмерное выражение народного благочестия, как в случае с благочестивыми движениями, связанными с ораторией Сан-Франческо Саверио дель Каравита, возглавляемой иезуитами в Риме. [ 18 ] поскольку его высоко оценили другие иезуиты конца 19 века, такие как Феликс-Жозеф Барбелин в Филадельфии. [ 19 ]
После 1837 года немецкий дипломат Альфред фон Реумонт отмечал, что к новому стиху в знак благодарности за эту чудесную защиту Марии над городом Римом были добавлены слова: « Evviva Maria, Maria evviva, Evviva Maria Che Roma salvó ». [ 20 ]
Марианский догмат 1854 года и международное распространение
[ редактировать ]После провозглашения догмы непорочном зачатии о Папа Пий IX поощрил преданность Марии своим письмом от 10 июля 1854 года, приложив отсрочку на триста дней к чтению этого гимна. Поддержка папы нашла отклик во всей Римско-католической церкви, поскольку ее как таковую поощряла, например, Compagnia della Misericordia во Флоренции, среди других мест, добавив одиннадцатый стих с местными особенностями, такими как упоминание реки Арно . [ 21 ]
После этой папской поддержки Еввива Мария стала объединяющим лозунгом для католиков всего мира. Так, в 1852 году архиепископ Дублина кардинал Пол Каллен озаглавил одно из своих писем как Эввива Мария , возглавив движение за эмансипацию с целью получения свободы католиков в Ирландии. [ 22 ]
В 1855 году оно было принято в Богородичных молитвенниках Палермской епархии на Сицилии. [ 23 ]
В 1860 году американский автор песен Генри Т. Рочолл аранжировал четырехчастную аранжировку « Эввивы Марии», опубликованную в его сборнике «Католические вокалисты» . [ 24 ] В конце 1870-х годов этот английский перевод циркулировал в Англии и дошёл до того, что стал Марианским гимном, равным по почёту и популярности с латинско-грегрорианским гимном Ave maris stella . [ 25 ] В английском сборнике приходских гимнов, одобренном совместно кардиналом Мэннингом и кардиналом Джоном Генри Ньюманом , этот популярный гимн был переведен в 1881 году как «приглашение ко всем существам славить Марию, Мать Иисуса и нашу Мать». [ 26 ]
В своем романе 1866 года «История сестер» французская писательница Полин Мари Арманда Крейвен подтверждает, что «Эввива Мария» стала классическим произведением и во Франции, поскольку ее можно было петь на больших праздниках, таких как Рождество. [ 27 ]
В 1873 году францисканские монахи Тосканы включили Марию Еввиву в свою миссионерскую деятельность по поощрению преданности Марии. [ 28 ]
С 1867 года он становился все более универсальным и достиг молодежных движений в обычных приходах, став одним из гимнов Дочерей Марии, основанных латеранским каноником Альберто Пассери. [ 29 ]
В рассказе, написанном в 1882 году, священник-иезуит Уильям Генри Андердон рассказывает о группе крестьян, интерпретирующих Еввиву Марию, в Риме в 1812 году. [ 30 ]
В 1883 году популярная традиция в святилище Мадонны Чудесных в Абруццком городке Казальбордино . [ 31 ] В 1885 году Джордж Ф. Диллон всегда брали на руки Еввиву Марию отметил, что паломники и иногда выкрикивали ее как победный клич в святилище Богоматери Доброго Совета в Дженаццано , недалеко от Рима. [ 32 ] Он действительно стал универсальным гимном, поскольку в 1886 году его даже мог спеть французский хор в Вестминстере, Англия. [ 33 ]
Эввива Мария также станет сплоченным лозунгом обрядов коронации Девы Марии в различных святилищах, от Мадонны делла Гуардиа в Генуе до Санта-Мария-Маджоре в Риме.
В 1903 году Эввива Мария была тесно связана с францисканскими миссиями по всей Италии, о чем свидетельствует датский путешественник Йоханнес Йоргенсен . [ 34 ]
В 1926 году эта «часто повторяемая» францисканская ритурнель все еще была странной для английского путешественника Гарольда Элсдейла Гоуда, очарованного фашизмом во время его путешествия в Италию. [ 35 ]
В 1950-х годах это был один из католических гимнов, хорошо известный среди итальянской диаспоры . [ 36 ] и даже в 1970 году в «дерзкой интерпретации» итальянской общины Бронкса . [ 37 ]
Второй Ватиканский собор до наших дней
[ редактировать ]«Эввива Мария» была одной из народных песен, которые за много столетий предшествовали Второму Ватиканскому собору , разрешившему использование таких языков в католической литургии. После Второго Ватиканского Собора в 1969 году это все еще было впечатляющим выражением религиозных чувств в базилике Санта-Мария-Маджоре в Риме. [ 38 ] но примерно в то же время это ассоциировалось с «черными старухами, сжимающими свечи такого же роста, как они сами, [кричащими] в унисон» в Калабрии. [ 39 ]
В течение 1980-х годов [ 40 ] и до сих пор этот гимн остается широко популярным в праздники Девы Марии и в святилищах, посвященных Пресвятой Матери в Риме, в Сантуарио делла Мадонна дель Божественной любви. [ 41 ] в Южной Италии , Сицилии [ 42 ] где его поют под Dio vi salvi Retina , а также на Корсике со времени первой миссии Леонардо ди Порто Маурицио. [ 43 ] в Святилище Инкоронаты в Апулии Например, «Эввива Мария» представляет собой гимн, созданный для «непрестанного пения» во время облачения Богородицы с Младенцем. [ 44 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Тексты Еввивы Марии имеют последовательный припев и широко варьирующиеся стихи в зависимости от шествий, которые сопровождает гимн. 39-стиховая версия Святого Леонарда первой половины 18 века, 10-стиховая версия Лигуори 1826 года и 22-стиховая версия Святилища Караваджо Мадонны ди Пине 1844 года. [ 45 ] являются свидетелями древности такой изменчивости.
Мелодия
[ редактировать ]Популярный тон Эввивы Марии сочетается с необычайно красивой, но простой мелодией. [ 46 ] имеет неизвестное происхождение. Он поддерживает те же музыкальные линии относительного мажора Фоллии , в которых доминирующие гармонии имеют минорную тональность (обычно ре минор ).
Джузеппе Байни Пятиголосный канон на тему «Эввива Мария» сочинил , будучи музыкальным руководителем хора папской капеллы не ранее 1814 года. [ 47 ]
Еще одна известная музыкальная постановка - та, которая использовалась во время шествия из святилища Пьетракуарии, написанная в 1899 году юристом А. Лолли и положенная на музыку мастером Эмилио Перотти 1880 года из Авеццано в Л'Акуиле для передачи произошедших видений. в 1614 году.
Американский автор песен Генри Т. Рохолл аранжировал четырехчастную аранжировку Еввивы Марии, опубликованную в его для католических вокалистов сборнике духовной музыки .
Культурные ссылки
[ редактировать ]Литература
[ редактировать ]В своем романе 1866 года «История сестер» французская писательница Полин Мари Арманда Крейвен подтверждает, что «Эввива Мария» стала классическим произведением и во Франции, поскольку ее можно было петь на больших праздниках, таких как Рождество. [ 48 ]
Поэт Августа Феодосия Дрейн в своем стихотворении 1876 года под названием «Ментана» называет Эввиву Марию «боевым кличем». [ 49 ]
Американская писательница Мэри Агнес Тинкер ссылается на Эввиву Марию в своем романе «Две короны» (1887), который у нее ассоциируется с «маленькими грязными детьми [...], сидящими в дорожной пыли». [ 50 ]
Английский писатель Уилфрид Уорд в одном из своих романов предположил, что колокола Венеции могли звонить мелодию Эввивы Марии . [ 51 ]
Фильм
[ редактировать ]Эввива Мария выступала в качестве диегетического музыкального фона. [ 52 ] «карикатура [...] церковных шествий в честь Девы Марии» [ 53 ] в «Чуде» , [ 54 ] режиссера Роберто Росселлини в главных ролях с Анной Маньяни и Федерико Феллини , фильм был осужден Национальным легионом приличия как «антикатолический» и «кощунственный», а в феврале 1951 года Попечительский совет штата Нью-Йорк , отвечающий за цензуру фильмов для государство, которое затем отозвало лицензию на показ фильма. [ 55 ]
Музыка
[ редактировать ]В 1978 году музыкальный критик Иривинг Колодин сослался на Марианский гимн, предположив в некрологе, что поклонники могут приветствовать недавно умершую Марию Каллас «пылкой Еввивой Марией ». [ 56 ]
В 1990 году итальянский поп-певец Пеппино ди Капри использовал то же название в своем сингле «Evviva Maria».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Диллон, Джордж Ф. (1884). Дева-Мать Доброго Совета. История древнего святилища Богоматери Доброго Совета в Дженаццано . Бернс и Оутс. п. 354.
- ^ Хойзер, Герман Йозеф (1950). Американское церковное обозрение . Издательство Католического университета Америки. п. 10.
- ^ Порт-Морис, Леонард (1854). Полное собрание произведений блаженного Леонардо да Порто Маурицио (на итальянском языке). Пучинелли.
- ^ Лигуори, Альфонс де (1826). Произведения блаженного Альфонсо Марии де Лигуори (на итальянском языке). для Джачинто Мариетти. п. 83.
- ^ де Лигуори, Альфонс (1826). Слава Марии (на итальянском языке).
- ^ Цуккини, Джироламо (1781). Исторические воспоминания о знаменитом и потрясающем образе Девы Марии Милостивой, главной защитницы города Фаэнцы (на итальянском языке). в Архи. п. 257.
- ^ Маркетти, Джованни (1797). Чудеса происходили во многих священных изображениях, особенно Святой Марии (на итальянском языке). п. 57.
- ^ Вильоне, Массимо (2005). «Мятеж в Тоскане и Ареццо «Вива Мария» . Исследования в области социальной и религиозной истории (1). дои : 10.1400/53056 .
- ^ Сангинетти, Оскар (2001). Антиякобинские восстания в Италии, 1796-1799: очерки к двухсотлетию (на итальянском языке). Институт истории повстанческих движений. ISBN 978-88-900358-1-4 .
- ^ Сеймур, Майкл Хобарт (1850). Паломничество в Рим: некоторые сведения о высоких церемониях, монастырских учреждениях, религиозных службах, священных реликвиях, чудесных изображениях и общем состоянии религии в этом городе . Сили. п. 448.
- ^ Практический способ чтения Святого Розария и благоговейного совершения Via Crucis (на итальянском языке). Типография Бордандини. 1835. с. 57.
- ^ Любитель живописного (1836). Заметки о путешествии по Франции, Италии, Швейцарии, Германии, Голландии и Бельгии . Гамильтон, Адамс и компания. п. 144.
- ^ Шихи, Уильям Дж. Албан (1838). Воспоминания о Риме, или религиозный, моральный и литературный взгляд на Вечный город . Т. Джонс. стр. 266–267.
- ^ де Жерам, Фердинанд (1841). Путешествие из Ла Траппа в Рим . Дж. Долман. п. 224.
- ^ Лиланд, Генри Перри (1863). Американцы в Риме . КТ Эванс. п. 298.
- ^ Уайли, Джеймс Эйткен (1866). Пробуждение Италии и кризис Рима . Американское трактатное общество. п. 52.
- ^ Ирландский ежемесячник . МакГлашан и Гилл. 1881. с. 263.
- ^ Сильвани, Дэвид; Маклафлин, Фанни (1887). Рим, его князья, священники и люди: перевод работы синьора Давида Сильвани «Двор и римское общество в XVIII и XIX веках» . Э. Сток. п. 97.
- ^ Доннелли, Элеонора Сесилия (1886). Мемуары отца Феликса Джозефа Барбелина, SJ. Опубликовано в пользу церкви Св. Иосифа.
- ^ Ремонт, Альфред фон (1844). Римские буквы: от флорентийца: 1837–1838 гг. Новые латинские буквы; М. 1 (на немецком языке). Брокгауз. п. 138.
- ^ Нортон, Чарльз Элиот (1887). Заметки о путешествии и учебе в Италии . Хоутон, Миффлин. п. 13.
- ^ Ларкин, Эммет Дж. (1984). Исторические аспекты ирландского католицизма . ЦУА Пресс. п. 79. ИСБН 978-0-8132-0594-6 .
- ^ Католический сборник благочестивых молитв Богу, Марии и святым Королевской Константиновской церкви Маджионе в Палермо (на итальянском языке). Тип. Барселона. 1855. с. 78.
- ^ Рочолл, Генри Т. (1860). Католический вокалист, новый сборник духовной музыки и т. д. нет. 1, 2 . п. 44.
- ^ Кристи, Олбани Джеймс (1876). Первое Рождество, спектакль . п. 23.
- ^ Приходской сборник гимнов (1881 г.). Приходской сборник гимнов . Бернс и Оутс.
- ^ Крейвен, мадам Огюст (1882). История сестры . Р. Бентли. п. 269.
- ^ Сборник духовных похвал и методик, проводимый пп. мм. обс. Святого Франциска (на итальянском языке). Тип. Никола Барони. 1873. стр. 5–6.
- ^ Пассери, Альберто (1870). Руководство для использования начальными школами и другими благочестивыми объединениями Дочерей Марии под покровительством Непорочной Девы и Святой Агнессы против. эм (на итальянском языке). Тип. Сальвиуччи. п. 424.
- ^ Андердон, Уильям Генри (1882). Брэктон: Повесть 1812 года . Бернс и Оутс. п. 252.
- ^ Архив по изучению народных традиций (на итальянском языке). ЛП Лориэль. 1883. с. 224.
- ^ Диллон, Жорж Ф. (1885). Дева-Мать Доброго Совета: история древнего святилища Богоматери в Дженаццано (на французском языке). Дескле де Брауэр. п. 241.
- ^ Планшет . Издательство «Планшет». 1884. с. 230.
- ^ Йоргенсен, Йоханнес (1908). Паломнические прогулки по францисканской Италии . Сэндс и компания. п. 148.
- ^ Гоуд, Гарольд Элсдейл (1926). Францисканская Италия . Метуэн и Компания Лимитед. п. 76.
- ^ Манчина-Батинич, Мэри Эллен (август 2009 г.). Итальянские голоса: сделать Миннесоту своим домом Историческое общество Миннесоты. ISBN 978-0-87351-674-7 .
- ^ ЧОФФАРИ, ФИЛИПП (1996). «Богоматерь Бронкса» . Итальянская Американа . 14 (1): 96–102. ISSN 0096-8846 . JSTOR 29776347 .
- ^ Ежеквартальный обзор Церкви . Краусс Репринты. 1969. с. 35.
- ^ Леманн, Джон; Росс, Алан (1968). Лондонский журнал . Лондонский журнал. п. 78.
- ^ Да здравствует Мэри! и другие похвалы: воспоминания о проповедниках Собрания (на итальянском языке). Издательский книжный магазин Фиорентины. 1983.
- ^ Пойте, Кармелина Кьяра (2004). Прорываясь сквозь ночь: религиозность, современность и культура в ночном паломничестве к Мадонне дель Божественной любви (на итальянском языке). Франко Анджели. п. 231. ИСБН 978-88-464-5514-7 .
- ^ Руджери, Пеппино (2009). Молитвы и религиозные песни Сицилии . Легас. ISBN 978-1-881901-65-5 .
- ^ «Эвива Мария | CantiCorsi - Актуальность, культура и тексты корсиканских песен» (на французском языке) . Проверено 16 августа 2021 г.
- ^ Сьюард, Десмонд (9 апреля 2013 г.). «12» . История Апулии для диванного путешественника . Издательство Хаус. ISBN 978-1-907973-76-5 .
- ^ Письмо о происхождении святилища Мадонны ди Караваджо ди Пине (на итальянском языке). Антонелли. 1844. с. 29.
- ^ Месяц . Симпкин, Маршалл и компания. 1895. с. 30.
- ^ Кантнер, Леопольд М.; Пачовский, Анжела (1998). Папская музыкальная капелла девятнадцатого века (на итальянском языке). Хортус Музыкус. п. 276.
- ^ Крейвен, мадам Огюст (1882). История сестры . Р. Бентли. п. 269.
- ^ Дрейн, Августа Феодосия (1876). «Ночные песни» и другие стихи . Бернс и Оутс. п. 137.
- ^ Тинкер, Мэри Агнес (1889). Две Короны . п. 401.
- ^ Уорд, миссис Уилфрид (1933). Три романа . Лонгманс, Грин. п. 251.
- ^ Орден, М. Томас Ван (2009). Слушая Феллини: музыка и смысл в черно-белом цвете . Ассошиэйтед Юниверсити Пресс. п. 260. ИСБН 978-0-8386-4175-0 .
- ^ Верховный суд Нью-Йорка . п. 343.
- ^ Протоколы и сводки Верховного суда США . 1851.
- ^ Джонсон, Уильям Брюс (5 января 2008 г.). Чудеса и кощунство: Роберт Росселлини, церковь и цензура фильмов в Голливуде . Университет Торонто Пресс. ISBN 978-1-4426-9182-7 .
- ^ Колодин, Ирвинг (25 ноября 1978 г.). «Музыка для моих ушей: «Эввива Мария!» ». Субботний обзор .
Библиография
[ редактировать ]- Традиция Да здравствует Мария в Сан Андреа ди Рометта (на итальянском языке). УНИ Сервис. 2007. ISBN 978-88-6178-047-7 .