Гимны Марии
Марианские гимны — это христианские песни, посвященные Марии, матери Иисуса . Они используются как в религиозных , так и в литургических службах, особенно в римско-католической , восточно-православной , восточно-православной , англиканской и лютеранской церквях. [ нужна ссылка ] Их часто используют во время майских богослужений . Некоторые из них также были приняты в качестве рождественских гимнов. Гимны Марии не пользуются популярностью среди некоторых протестантов, поскольку они рассматривают почитание Марии как идолопоклонство. Однако эта практика очень распространена среди христиан католических традиций и является ключевым компонентом восточно-православной литургии. В восточно-православном годовом цикле литургии гораздо больше гимнов Марии, чем в римско-католической литургии. [1]
Гимн Magnificat (песня Девы Марии) — один из восьми самых древних христианских гимнов, и историк Марджори Ривз утверждает, что это, пожалуй, самый ранний христианский гимн . Магнификат назван в честь своего первого слова в Библии Вульгаты IV века , основанной на Луки 1: 46–55 , и до сих пор широко используется католиками, англиканами и православными. [2]
Марианские гимны иногда распространяются среди разных групп христиан или находятся под влиянием других гимнов. Например, вторая строфа англиканского гимна « Вы, наблюдатели и святые», заимствована из восточно-православного гимна Богородице. [3]
Марианские гимны можно проанализировать, чтобы пролить свет на мариологический подход в определенный исторический период, например, акафист Богородице был предметом детального исследования, связанного с марианскими темами, которые он представляет в своих различных компонентах. [4]
Восточная церковь
[ редактировать ]В Восточной Церкви ( Богородичные гимны т.е. песнопения Богородице ) являются неотъемлемой частью Божественной литургии . Расположение богородичных гимнов в православных богослужениях фактически ставит Богородицу на самое видное место после Христа, поскольку Богородица сразу следует за гимнами, восхваляющими Христа. [5] В Богородице люди многократно повторяют имя Мария в знак тесной дружбы с ней и в знак желания называть ее по имени. [6] Части гимна Axion Estin датируются VIII веком ( Косма из Майумы ). [7]
В Восточной Церкви в Богородицу часто включаются библейские отсылки, подчеркивающие тайну Воплощения . Эти Марианские гимны использовались в ежедневных молитвах со времен раннего христианства (позже они стали частью литургии) как способ научить людей православным верованиям и подготовить их против идей, считающихся ересями . [6] Марианские гимны остаются ключевым элементом литургии Коптской церкви и включены в каждый канонический час, днем и ночью. [6] [8]
Широко используемый акафист (что означает несъёмный гимн) Богородице ( Богородице) приписывается святому Роману Мелодисту, сочинившему множество (возможно, несколько сотен) гимнов святым в VI веке. [9] Эта атрибуция не подтверждается недавними исследованиями, но Романос действительно внес жизненно важный вклад в поэзию Марии в Константинополе. [10] В православном еженедельном литургическом цикле среда посвящена Богородице, и все ежедневные службы включают многочисленные Богородичные песнопения. Они имеют приоритет над почитанием других святых и ангелов. [5]
Хотя формирование Божественной литургии в VI и VII веках предшествовало началу периода византийского иконоборчества , возможно, именно в XI веке Богородица стала частью литургических книг Восточной Церкви. [8] Начиная с XII века, все большее число диатаксеев , задающих порядок литургии, включало Марианские гимны. [8]
По средам и пятницам обычная Богородица заменяется Ставротеотокией, гимнами, в которых основное внимание уделяется не воплощению (хотя этот образ все еще присутствует), а больше образу Девы Марии, стоящей перед Крестом.
К XIII веку в богослужебных книгах Триоди упоминания об иконопочитании сочетались в гимнах, например: «...тем, которые чтут святой образ Твой, Преподобная, и единодушно возвещают Тебя как истинную Богородицу и верно почитают Тебя. ". Спустя столетия Неделя Православия продолжает сочетать Марианские песнопения и иконопочитание таким образом, что подтверждает личность Марии как Богородицы. [8]
Гимны, праздники и чудотворные Богородичные иконы теперь объединены в восточных церковных практиках, например, акафист «чудотворной» Богородице Иверской (у которой тоже есть праздник). [11] [12] Марианские гимны, ектении и почитание или благословение иконы Марии объединены в благословении Маронитской церкви иконы Девы Марии. Здесь гимновая ектения включает повторение фразы: «Просим Вас...». Эта марионитская гимновая ектения состоит из двух частей: сначала восхваление Марии, затем прошения. [13]
Западная церковь
[ редактировать ]По мнению святого Августина , именно святой Амвросий в IV веке ввёл употребление гимнов вне литургии Западной Церкви . [14] К 8 веку популярные гимны, такие как Ave Maris Stella, появились как равнинная песня на вечерне , и многие другие гимны позже были основаны на них. [15] Гимны Марии начали процветать с растущим почитанием Девы Марии в 11 и 12 веках, и Аве Мария стала прочно утвердиться. [14]
Марианские гимны в Западной церкви росли еще быстрее в 13 веке, когда францисканцы начали сочинять ряд прочных гимнов. Святой Франциск начал импровизировать хвалебные гимны, бродя по холмам за Ассизи , выпрашивая камни для восстановления церкви Сан-Дамиано . [16] Позже они превратились в полноценные гимны. Приветствие Пресвятой Деве Марии представляет собой сборник приветствий, составляющих литанию приветствий Деве Марии. [17] Некоторые из наиболее известных гимнов Марии были написаны последователями Франциска Ассизского. К концу XIII века францисканец Джакопоне деи Тоди , автор «Stabat Mater dolorosa» , сочинил «Stabat Mater Speciosa» о радости Девы Марии. Судя по евангельским рассказам о Рождестве Иисуса , это был один из самых нежных гимнов, и его часто считают одним из семи величайших латинских гимнов. [18] [19]
Рост богослужения Мариан в 13 веке также наблюдался во Франции, где были построены Марианские церкви, такие как Нотр-Дам де Пари , и внедрены литургические материалы, такие как офисы. В это время поэты и труверы , такие как Жак де Камбре, представили новую серию стихов Марии, которые были не просто религиозными текстами, подтверждающими религиозную точку зрения, но имели особые мелодические компоненты, которые позволяли их легко петь. [20] К концу 13-го века Марианские гимны составляли наибольшее количество текстов в Кодексе Монпелье , крупнейшей и наиболее полной из сохранившихся рукописей музыки 13-го века. [21]
К 14 веку Llibre Vermell de Montserrat из испанского монастыря Санта-Мария-де-Монсеррат включала гимны на латыни, такие как O Virgo Splendens («О Великолепная Дева») и Laudemus Virginem («Прославим Богородицу»). [ нужна ссылка ]
Хотя существует ряд хорошо известных гимнов Марии, многие местные и региональные богослужения Марии также вдохновили гимны, которые продолжают использоваться на определенных фестивалях по всему миру. Например, «Рейна де Кавите» (то есть «Королева Кавите») была написана иезуитами в городе Кавите на Филиппинах около 1689 года и до сих пор исполняется на местных фестивалях в честь Богоматери Одиночества Порта Вага . [22] [23]
Некоторые гимны Марии также включены в гимн евангелическо-лютеранского богослужения , например, гимн номер 251 — «Моя душа провозглашает твое величие», основанный на Магнификате, а гимн 419 — «Для всех верных женщин», первая строфа которого включает в себя : «Мы чтим верную Марию, прекрасную девицу, полную благодати». [24]
«Кантигас де Санта-Мария» — это 420 стихотворений с нотной записью, написанных на средневековом галисийско-португальском языке во время правления Альфонсо X Кастильского Эль-Сабио (1221–1284).
Марианские антифоны
[ редактировать ]Марианские антифоны — группа гимнов в григорианских песнопений репертуаре Католической церкви , исполняемых в честь Девы Марии . [25] Антифоны Марии не являются настоящими антифонами , поскольку они не связаны и не поются со стихом Псалма ; в попытке избежать путаницы термины вотивные антифоны или бревиарные гимны [26] иногда вместо этого используются.
Марианские гимны поют в основном католики , особенно в религиозных общинах после повечерия . Они также используются в англиканских общинах, где традиционные богослужения соблюдаются . Традиционно их также произносили после хвалы и после каждого канонического часа при пении хором, если хор затем расходился. Эти четыре антифона первоначально исполнялись только в сочетании с псалмами, но с 1239 года стали использоваться как отдельные песнопения. [26]
Хотя существует ряд антифонов Марии , некоторые из которых очень древние, этот термин чаще всего используется для обозначения четырех гимнов, которые использовались как отдельные песнопения с 1239 года: [26]
- Alma Redemptoris Mater ( Пришествие через Сретение )
- Ave Regina caelorum (После Сретения до Великой субботы )
- Царица Небесная ( Пасха )
- Сальве Регина (После Пасхи до субботы перед Адвентом )
На протяжении многих лет из этого списка были исключения в различных монашеских традициях, например, бенедиктинские монастыри использовали их в 14 веке. [27] В настоящее время литургический год делится на четыре периода, каждый из которых связан с одним из четырех Марианских антифонов, которые поются в конце повечерия или вечерни в этот период. [ нужна ссылка ] Например, Alma Redemptoris Mater поется с первого воскресенья Адвента до Сретения (2 февраля).
Четыре Марианских антифона (с редкими вариациями в тексте) часто исполняются под полифоническую музыку для хора или в виде сольных арий . Григорианские мелодии существуют как в сложных торжественных формах, так и в простых вариантах. [28]
Другие языки
[ редактировать ]Хотя ряд Марианских гимнов написаны на латыни и английском языке, [29] 2013 года включены девять известных Марианских гимнов с немецкими текстами В Gotteslob , перечисленных ниже:
- « Den Herren will ich lob » (Я хочу славить Господа), текст Марии Луизы Тюрмайр 1954 года по мотивам «Магнификата» , на мелодию 1613 года Мельхиора Тешнера.
- « Freu dich, du Himmelskönigin » (Радуйся, Царица Небесная), для Пасхи , парафраз латинского Retina caeli , впервые опубликованного в 1600 году.
- Славься, королева », парафраз « Сальве Регина» , впервые опубликованного в 1687 году.
- « Веселимся от всей души», мелодия гимна 1623 года , во время пасхального сезона.
- « Уметь верить, как ты », 2009 г., текст Гельмута Шлегеля , мелодия Иоахима Раабе.
- « Мария, брейт ден Мантель аус » (Мария, расправь свой плащ), впервые напечатанная в 1640 году.
- « Мария, я всегда думаю о любви к тебе», XVIII век, переписанная Фридрихом Дюрром в 1972 году.
- « Мария идет среди терний», традиционная рождественская песня.
- « Segne du, Maria » (Благослови тебя, Мария), текст Кордулы Вёлер , 1870 год , мелодия Карла Киндсмюллера , опубликована в 1916 году.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Часть серии статей о |
Мариология |
---|
Общий вид |
Конкретные взгляды |
Молитвы и молитвы |
Экуменический |
Христианский портал |
- ↑ «Мэри для всех» , Уильям Маклафлин, Джилл Пиннок, 1998 г. ISBN 0-85244-429-X стр. 183
- ^ История и использование гимнов и гимнов-мелодий Дэвида Р. Брида, 2009 г. ISBN 1-110-47186-6 стр. 17
- ^ Мария, Богородица , Карл Э. Браатен, Роберт В. Дженсон, 2004 г. ISBN 0-8028-2266-5 стр. 13
- ↑ Образ Девы Марии в гимне акафиста Леены Мари Пелтомаа, 2001 г. ISBN 90-04-12088-2 страницы 25-27
- ^ Перейти обратно: а б Ecclesiasticus II: Православные иконы, святые, праздники и молитвы Джорджа Диона Драгаса, 2005 г. ISBN 0-9745618-0-0 страницы 81-83
- ^ Перейти обратно: а б с Святая Мария в православной концепции Тадроуса Ю. Малати, 1978 г. ISBN 0-908000-07-3 стр. 81-83
- ^ "Песнопение "Достойно есть" " . Церковно-Научный Центр "Православная Энциклопедия" (in Russian) . Retrieved 2022-08-27 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Образы Божией Матери: представления Богородицы в Византии Марии Василаке 2005 г. ISBN 0-7546-3603-8, страницы 95–98.
- ^ Жития святых Батлера, Том 10 , Албан Батлер, 1997 г. ISBN 0-86012-259-X страницы 5 и 6
- ↑ Богородица в песне: Мария и поэзия Романоса Мелодиста Томаса Арентцена 2009 ISBN 9780812249071
- ^ Icon and devotion by Oleg Tarasov, R. R. Milner-Gulland 2004 ISBN 1-86189-118-0 стр. 86
- ^ «Университет Дейтона» . Архивировано из оригинала 13 августа 2011 г. Проверено 5 декабря 2010 г.
- ^ Дева Мария в маронитской церкви, автор Бутрос Жмайель, 2009 г. ISBN 1-893757-61-7 стр. 111
- ^ Перейти обратно: а б Любимые гимны Марджори Ривз, 2006 г. ISBN 0-8264-8097-7 стр. 3-5
- ^ Католическая энциклопедия
- ^ Энциклопедия средневековой литературы Роберта Т. Ламбдина, Лауры К. Ламбдин, 2000 г. ISBN 0-313-30054-2 стр. 204
- ^ Франциск Ассизский: ранние документы Реджиса Дж. Армстронга, 1999 г. ISBN 1-56548-110-0, страницы 163–165.
- ^ Сабатье, Пол Жизнь святого Франциска Ассизского Charles Scribner Press, Нью-Йорк, 1919, стр. 286
- ^ Семь великих гимнов средневековой церкви Чарльза Купера Нотта, 1868 г., ASIN: B003KCW2LA, стр. 96.
- ^ Преданность Марии во французской лирике XIII века Дэниела Э. О'Салливана, 2005 г. ISBN 0-8020-3885-9 страницы 4–8
- ^ Кодекс Монпелье Ганса Тишлера, 1978 г. ISBN 0-89579-080-7 стр. хх
- ^ Исследования чабакано: очерки о языке и литературе чабакано Кавите Эммануэля Луиса А. Романильоса, Историческое общество Кавите, 2006 г., стр. 125
- ^ Сто. 1984–1994: создание прихода Делосом Рейесом, Аломой Монте; Бакоор, Кавите: Приход Сто. Дитя мельницы, 1994, стр.
- ^ Евангелическо-лютеранское поклонение Евангелическо-лютеранская церковь в Америке, 2006 г. ISBN 0-8066-5618-2 позиции 251 и 419
- ^ Западное простое пение: справочник Дэвида Хили, 1995 г. ISBN 0-19-816572-2 страницы 104-107
- ^ Перейти обратно: а б с Католическая энциклопедия
- ^ Искусство и архитектура английских бенедиктинских монастырей, 1300-1540 гг. , Джулиан М. Люксфорд, 2008 г. ISBN 1-84383-153-8 стр. 38
- ↑ Liber justis дает последнее на стр. 282.
- ^ Джонс, Ноэль (18 февраля 2009 г.). Гимны Марии: Католический гимн . Ноэль Джонс. Энглвуд, Теннесси: Frog Music Press. ISBN 978-1-4414-7302-8 . OCLC 496007085 . Архивировано из оригинала 06 марта 2012 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Величайшие молитвы Марии: их история, значение и использование Энтони М. Буоно, 1999 г. ISBN 0-8189-0861-0
- Хед, Карен и Коллин Келли, ред. Мать Мария приходит ко мне. Антология поэзии попкультуры (озеро Даллас, Техас: Мэдвилл, 2020).