Аве Марис Стелла

« Ave maris stella » ( на латыни «Радуйся, морская звезда») — средневековый Марианский гимн , обычно исполняемый на вечерне . Он был особенно популярен в средние века и использовался многими композиторами как основа других произведений.
Фон
[ редактировать ]Авторство оригинального гимна приписывают нескольким людям, в том числе Бернару Клервоскому (12 век), Венантию Фортунату (6 век). [ 1 ] и Германн Контрактус (11 век). [ 2 ] Вероятно, возник в 9 веке. [ 3 ] он появляется как дополнение X века в двух рукописях IX века, одна из которых находится в Зальцбурге, сейчас находится в Вене. [ 4 ] а другой все еще находится в аббатстве Сен-Галль . [ 5 ] Его частое появление в Божественной канцелярии сделало его популярным в средние века, и на нем было основано множество других гимнов. [ 1 ] «Ave maris stella» оказала большое влияние на представление Марии как милосердной и любящей Матери. [ 6 ] «Большая часть его очарования объясняется простотой». [ 7 ] Титул « Звезда Моря » — один из древнейших и наиболее распространенных титулов, приписываемых Марии. Гимн часто используется как молитва о безопасности путешественников. [ 8 ]
Мелодия встречается в ирландской равнинной песне «Gabhaim Molta Bríde», восхваляющей св. Бригид Килдэр. [ 9 ] Популярный современный гимн « Радуйся, Царица Небесная, Звезда Океана » во многом основан на этом оригинале простой песни.
Латинская лирика
[ редактировать ]
Латинский текст гимна, разрешенный для использования в Литургии часов римского обряда ( обычная форма ), следующий: [ 10 ]
Аве, Марис Стелла, |
Приветствую тебя, морская звезда, |
Музыкальные настройки
[ редактировать ]![]() |
Часть серии о |
Мариология католической церкви |
---|
![]() |
![]() |
Напевный гимн разрабатывался многими композиторами от добарокко до наших дней. В Римском обряде для Ave maris stella используются четыре разные простые мелодии; первые три предназначены для торжеств, праздников и поминовения Пресвятой Богородицы; [ 10 ] четвертый дан в Малом кабинете Пресвятой Богородицы как альтернатива поминальному тону. Мелодии использовались в качестве cantusfirmus для некоторых полифонических настроек мессы, в том числе Жоскена и Виктории . [ 15 ]
Настройки эпохи Возрождения включают работы Ганса Лео Хасслера , Феличе Анерио , Джованни Пьерлуиджи да Палестрина , Гийома Дюфе и Уильяма Берда . Оформления в стиле барокко включают Монтеверди « Веспро делла Беата Верджине» 1610 года , одну работу императора Леопольда I , одну Луи Куперена в 1658 году, четыре настройки Марка-Антуана Шарпантье (H.60, H.63, H.65, H.67 1670–1670–1670 гг.). 1680-е годы) и Себастьен де Броссар . Романтические декорации включают работы Дворжака , Грига и Листа . Среди современных композиторов, которые либо создали текст, либо использовали гимн в качестве вдохновения, — Марсель Дюпре , Флор Питерс , Питер Максвелл Дэвис , Грейс Уильямс , Джеймс Макмиллан , Жан Лангле и другие. [ нужна ссылка ]
Государственный гимн Акадии
[ редактировать ]В 1884 году второй национальный съезд Акадии принял «Ave maris stella» в качестве гимна Акадии . [ 16 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
- ^ Песня Фрауэнлоб из песен Фрауэнлоб, Барбары Ньюман, Карла Штакманна 2007 ISBN 0-271-02925-0 стр. 100
- ^ Фасслер, Марго Элсбет (2014). Музыка на средневековом Западе (Первое изд.). Нью-Йорк. стр. 3–12. ISBN 978-0-393-92915-7 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Код. Виндоб. 387 , л. 3v, имеет фрагментарную версию, написанную более поздней рукой (10/11 века) на изначально пустом месте.
- ^ Кодекс Сангалленсис 95 , с. 2, имеет полную версию, написанную более поздней рукой (10/11 века) на первоначально пустом месте.
- ^ Рейнольдс, Брайан. Ворота в рай , New City Press, 2012, ISBN 9781565484498 , с. 194
- ^ Бриттен, Ф., Средневековая латынь и романтическая лирика А , Cambridge University Press, 1951, стр. 79
- ^ "Молитва Аве Марис Стелла", Международный научно-исследовательский институт Марии, Дейтонский университет.
- ^ Вуд, Дэвид (01 февраля 2014 г.). «Я принимаю предложение невесты» . Песня островов . Проверено 24 октября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Liber Hymnarius , Солешмес, 1983.
- ^ Также пишется Хева .
- ^ Так, в оригинале см. Te Decet Hymnus , Typis Polyglottis Vaticanis, 1984, p. 255 и Liber Hymnarius , Solesmes, 1983; сделанная Папой Урбаном VIII в 17 веке Вот редакция этих молитв, .
- ↑ Так, в Liber Hymnarius , Solesmes, 1983. Папы Урбана VIII В тексте присутствует Святой Дух, Tribus Honor unus .
- ^ Слово «Радуйся» на латыни [ Ave ] является обратным написанием латинского слова «Ева» [ Eva ].
- ^ Спутник Жоскена: Том 1 Ричарда Шерра, 2001 г. ISBN 0-19-816335-5 Страница 110
- ^ «Продуктивный Дайкланд и рождение символа 1806–1907: Акадский Ренессанс» . Пейзаж Гран-Пре - объект Всемирного наследия. Раздел: Акадский Ренессанс . ЮНЕСКО . Проверено 13 мая 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Ave maris stella : текст, переводы и список бесплатных партитур нескольких композиторов в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- "Ave Maris Stella", монахи-бенедиктинцы аббатства Ганагоби на YouTube