Магнификат
Часть серии статей о |
Мариология |
---|
Общий вид |
Конкретные взгляды |
Молитвы и молитвы |
Экуменический |
Христианский портал |
Часть серии о |
Мариология католической церкви |
---|
Портал католицизма |
Магнификат традиции ( лат . «[Моя душа] величает [Господа]») — песнь , также известная как Песнь о Марии , Песнь о Марии и, в византийской , Ода Богородице ( греч . Ἡ ᾨδὴ τῆς Θεοτόκου ). Он традиционно включен в литургические службы Католической церкви , Восточной православной церкви , лютеранской церкви и англиканской общины . [1] Его название происходит от инципита латинской версии текста.
Текст песнопения взят из Евангелия от Луки ( 1:46–55 ), где его произносит Мария по случаю посещения своей кузины Елизаветы . [2] В повествовании после того, как Мария приветствует Елизавету, беременную Иоанном Крестителем , последний вселяется в утробу Елизаветы. Элизабет восхваляет Марию за ее веру (используя слова, частично отраженные в « Радуйся, Мария »), и Мария отвечает тем, что теперь известно как Магнификат. Некоторые древние авторитеты утверждают, что Елизавета, а не Мария, говорила на Магнификате. [3] [4]
Магнификат — один из восьми древнейших христианских гимнов и, возможно, самый ранний гимн Марии . [2] [5] Во всем христианстве песнь чаще всего читается в рамках Часовой литургии . В западном христианстве Магнификат чаще всего поется или читается во время главного вечернего молебна: Вечерни. [1] в католической и лютеранской церквях, а также вечерняя молитва (или вечерняя песня) в англиканстве . Традиционная форма встречается в « Книге общих молитв» (1662 г.) и в «Общем богослужении» . [6] [7] а также Книга общей молитвы (1928 г.) и Книга общей молитвы (1979 г.) Епископальной церкви (США) . [8] [9] В восточном христианстве Магнификат всегда поется на утрене . Магнификат также можно петь во время богослужений, особенно в период Адвента, во время которого традиционно читаются эти стихи.
Контекст
[ редактировать ]Магнификат Марии, записанный только в Евангелии от Луки, представляет собой один из четырех гимнов, взятых из собрания ранних иудейско-христианских песнопений и дополняющих тему исполнения обещаний в повествовании Луки о детстве . Эти песни — «Магнификат Мэри»; Захарии Бенедикт (1:67–79); ангельская Глория в Excelsis Deo (2:13–14); Симеона и Nunc dimittis (2:28–32). По форме и содержанию эти четыре песнопения созданы по образцу «хвалебных гимнов» израильской Псалтири . По структуре эти песни отражают сочинения современной еврейской гимнологии дохристианского периода. Первая строфа наглядно отображает характерную черту еврейской поэзии — синонимический параллелизм — в восхвалении Бога: «душа моя» отражает «дух мой»; «провозглашает величие» с «обрел радость»; «Господня» на «в Боге, Спасителе моем». Баланс первых двух строк превращается в двойной Magnificat провозглашения величия Бога и наслаждения им. Третья строфа снова демонстрирует параллелизм, но в данном случае три противоположные параллели: гордые меняются местами с низкими сословиями, сильные с теми, кто имеет низкое положение, а богатые с голодными. [10]
Хотя существует некоторая научная дискуссия о том, действительно ли сама историческая Мария провозгласила эту песнь, Лука изображает ее певицей этой песни перемен и толкователем происходящих современных событий. Мария символизирует как древний Израиль , так и религиозную общину Луканов как автор/певица Магнификата . [10]
Песнь перекликается с несколькими библейскими отрывками, но наиболее выраженными отсылками являются «Песнь Анны » из Книги Самуила ( 1 Царств 2:1–10 ). Библейские отголоски из Торы , Пророков и Писаний дополняют основные намеки на «величие радости» Анны. [10] Наряду с Бенедиктом , а также несколькими ветхозаветными песнопениями Магнификат включен в Книгу Од — древний литургический сборник, встречающийся в некоторых рукописях Септуагинты . [ нужна ссылка ]
славословие, известное как Gloria Patri Как и в случае с другими песнопениями и псалмами, западная литургическая традиция обычно добавляет в конец Магнификата . В оригинальном тексте этого нет. [ нужна ссылка ]
Структура
[ редактировать ]В стиле, напоминающем Ветхого Завета поэзию и песни , Мария восхваляет Господа в соответствии со следующей структурой:
- Мария радуется тому, что ей выпала честь родить обещанного Мессию ( Лк. 1:46–48 ).
- Она прославляет Бога за Его силу, святость и милосердие ( Луки 1:49–50 ).
- Мария с нетерпением ожидает, когда Бог изменит мир через Мессию. Гордый будет унижен, а смиренный возвысится; голодный будет сыт, а богатый останется без ( Луки 1:51–53 ).
- Мария превозносит Бога, потому что Он был верен Своему обещанию, данному Аврааму ( Лк. 1:54–55 ; см. Божье обещание Аврааму в Быт. 12:1–3 ). [11]
Текст
[ редактировать ]Латинский и англиканский перевод
[ редактировать ]Вульгата [12] | Книга общей молитвы (1662 г.) |
---|---|
Gloria Patri прилагается к песне, но не является частью Евангелия от Луки.
|
Gloria Patri прилагается к песне, но не является частью Евангелия от Луки.
|
Католический перевод
[ редактировать ]Традиционный
- Душа моя возвеличивает Господа,
- И возрадовался дух мой о Боге, Спасителе моем.
- За то, что Он принял во внимание смирение рабы Своей: ибо вот, отныне все поколения будут называть меня благословенным.
- Потому что Сильный сотворил мне великое, и свято имя Его.
- И милость Его из рода в роды к боящимся Его.
- Явил Он силу в руке Своей: Он рассеял гордых в самомнении сердца их.
- Он низложил сильных с их престола и возвысил смиренных.
- Голодного наполнил благами и богатого отпустил с пустыми руками.
- Он принял Израиля, раба Своего, помня о Своей милости.
- Когда Он говорил нашим отцам; Аврааму и его семени навеки.
- Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,
- Как было в начале, так и сейчас будет мир без конца. Аминь. [14]
Современный
- Душа моя возвещает величие Господа,
- радуется дух мой о Боге, Спасителе моем,
- ибо Он благосклонно посмотрел на Своего смиренного слугу.
- С этого дня все поколения будут называть меня благословенным,
- Всевышний сотворил для меня великое дело,
- и свято Имя Его.
- Он милует боящихся Его
- в каждом поколении.
- Он показал силу своей руки,
- Он рассеял гордых в их тщеславии.
- Он низверг сильных с их престолов,
- и вознес смиренных.
- Он наполнил голодных благами,
- и богатых Он отпустил ни с чем.
- Он пришел на помощь Своему слуге Израилю
- ибо Он вспомнил Свое обещание милости,
- обещание, которое Он дал нашим отцам,
- Аврааму и его детям навеки.
- Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,
- как было в начале, так есть сейчас и будет во веки веков.
- Аминь, Аллилуия. [15]
Греческий
[ редактировать ]Самая старая (вероятно, оригинальная) версия Магнификата была написана на греческом языке койне . [16]
- Возвеличивает душа моя Господа, и радуется дух мой о Боге, Спасителе моем,
- потому что они наблюдали за унижением его служанки. ибо вот, отныне все поколения будут благословлены мною,
- ибо Сильный сотворил для меня великое, и свято имя Его, и милость Его в роды и роды к боящимся Его.
- Он создал царство в Своей руке, Он рассеял гордых по разумению сердца их;
- сильный сидел на престолах и превозносил смиренного, когда он был голоден, он наполнял добром, а когда он разбогател, он отгонял пустое.
- пойми Израиля, дитя Свое, умоли о милости, как он говорил отцам нашим Аврааму и семени его навеки.
В восточно-православном богослужении «Ода Богородице» сопровождается следующим припевом, исполняемым между стихами (стихерой ) и мегалинарионом , который является второй частью гимна Axion Estin :
- Честнейшую из Херувимов и славнейшую несравненно из Серафимов, нетленного Бога Слова, истинную Богородицу, величаем Тебя.
- («Ты, досточестнейшая Херувимов и несравненно славнейшая Серафимов, Ты, непорочная, родившая Бога Слова, подлинно Богоносца, мы превозносим Тебя».)
амхарский
Евангелие от Луки (Луки) : Евангелие от Луки (Луки):
46; И Мария сказала так.
47; Душа моя прославит Господа, и дух мой возрадуется о Боге моем и Спасителе моем.
48; Ибо он видел унижение своего раба. Вот, с этого дня все поколения будут называть меня благословенным;
49; Ибо сильный сделал во мне великое. Его имя свято.
50; И Его милость сохраняется из поколения в поколение для тех, кто боится Его.
51; Он сделал это сильным с помощью своей руки. Он рассеял гордых в их сердцах;
52; Он свергал правителей с их тронов. Он возвысил смиренных.
53; Он насытил голодных благами. И он сделал богатых пустыми.
54-55; Как он говорил нашим отцам, он помог молодому Израилю, навсегда запомнив свое милосердие к Аврааму и его потомкам.
славянский
[ редактировать ]Перевод гимна на церковнославянский язык следующий:
Литургическое использование
[ редактировать ]текст является частью ежедневной службы католической вечерни , лютеранской вечерни и англиканской службы вечерней молитвы Согласно Книге общей молитвы и общего богослужения , . В Вечерней молитвенной службе «Книги общих молитв» она обычно сочетается с Nunc dimittis . Книга общих молитв допускает альтернативу Магнификату — Cantate Domino , Псалом 98 — и некоторые англиканские рубрики допускают более широкий выбор песнопений, но Magnificat и Nunc dimittis остаются самыми популярными. На англиканских, лютеранских и католических службах за Магнификатом обычно следует Gloria Patri . Он также широко используется лютеранами на празднике Посещения (2 июля).
В восточно-православной литургической практике Магнификат всегда поется во время Утрени перед Ирмосом девятой песни канона ( за исключением больших праздников Господних или Богородичных, где Магнификат полностью исключается). После каждого библейского стиха, т. е. в виде стихиры следующий мегалинарь или тропарь , поется :
Честнейшую Херувимов и славнейшую без сравнения Серафимов , непорочно родившую Ты Бога Слова : истинную Богородицу , величаем Тя. [17]
Как песнь Магнификат часто кладут на музыку. Большинство сочинений изначально предназначалось для богослужебного использования, особенно для вечерни и празднования Посещения, но некоторые исполняются и концертно .
Снисходительность
[ редактировать ]В Католической церкви Enchiridion Indulgentiarum 2004 года предусматривает частичное послабление . [18]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2021 г. ) |
Поскольку Магнификат является частью пения Вечерни, многие композиторы, начиная с эпохи Возрождения , перекладывали слова на музыку, например, Клаудио Монтеверди в его «Веспро делла Беата Верджине » (1610). Анри Дюмон , Андре Кампра (1713), Антуан-Эспри Бланшар (1741), Марк-Антуан Шарпантье , 10 настроек (H.72, H.73, H.74, H.75, H.76, H.77, H .78, H.79, H.80, H.81), Франсуа Жируст (12 настроек), Вивальди составил настройку латинского текста для солистов, хора и оркестра, как это сделал Иоганн Себастьян Бах в своем «Магнификате» (1723, ред. 1733). К.П.Е. Баха Среди других примечательных примеров - «Магнификат» и две дошедшие до нас настройки Яна Дисмаса Зеленки (ZWV 106 отсутствует).
Антон Брукнер написал Магнификат для солистов, хора, оркестра и органа. Рахманинов и, совсем недавно, Джон Раттер также составили сеттинг , вставив в текст дополнения.
Дитер Шнебель написал Magnificat в 1996/97 году для небольшого хора (schola), ударных и дополнительных инструментов ad libitum. Арво Пярт написал постановку для хора a cappella . Премьера «Magnificat» Кима Андре Арнесена для хора, струнных, фортепиано и органа состоялась в 2010 году. [ нужна ссылка ] Сообщество Тэзе также создало остинато-обстановку текста.
Вместе с Nunc dimittis , Magnificat является постоянной частью англиканской Вечерней песни . «Mag and Nunc» была создана многими композиторами англиканской церковной музыки, такими как , Ральф Воган Уильямс , Герберт Самсион , Чарльз Вуд и Джон Тавенер Томас Таллис , часто для хора а капелла или хора и органа. Поскольку песнопения поются каждый день в некоторых соборах , Чарльз Вильерс Стэнфорд написал Магнификат в каждой мажорной тональности, а Герберт Хауэллс за свою карьеру опубликовал 18 постановок, включая постановку Collegium Regale , а также Magnificat и Nunc dimittis для собора Святого Павла .
Восточно -православный вариант Магнификата (текст на латыни и английском языке) можно найти в « Всенощном бдении » 2011 года (раздел 11) английского композитора Клайва Стратта.
Мария Луиза Тюрмайр написала в 1954 году текст популярного немецкого экуменического гимна, основанного на Магнификате, « Den Herren will ich loben », положенного на мелодию 1613 года Мельхиора Тешнера (музыку Valet will ich dir geben ). Тимоти Дадли-Смит написал « Расскажи, моя душа », популярный парафраз Магнификата, в 1962 году. Кшиштоф Пендерецкий сочинил расширенный Магнификат к 1200-летию Зальцбургского собора в 1974 году для бас-солиста, мужских и мальчиковых голосов. два смешанных хора и оркестр.
Оратория Laudato si', написанная в 2016 году Питером Ройлейном на либретто Гельмута Шлегеля , включает полный латинский текст Магнификата, дополненный произведениями Клары Ассизской , Франциска Ассизского и Папы Франциска . [19]
Общество и политика
[ редактировать ]В Никарагуа Магнификат является любимой молитвой многих крестьян и часто проводится как священнодействие . В правления Сомосы годы крестьяне должны были иметь при себе доказательства того, что голосовали за Сомосу; этот документ насмешливо называли Магнификатом . [20]
См. также
[ редактировать ]- 4Q521 , один из свитков Мертвого моря.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Magnificat – описание, использование и текст» . britannica.com . Проверено 14 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Порода 2009 , с. 17.
- ^ Национальный совет церквей Христа в Соединенных Штатах Америки, 2021 г. , сноска к Луки 1:46.
- ^ Клоха 2014 , стр. 200–219.
- ^ Ривз 2006 , стр. 3–5.
- ^ Общее богослужение: службы и молитвы за англиканскую церковь . Лондон: Издательство Church House. 2000. с. 76. ИСБН 0-7151-2000-Х .
- ^ «Магнификат» . www.churchofengland.org . Проверено 17 декабря 2023 г.
- ^ Книга общей молитвы . Нью-Йорк: Церковный пенсионный фонд. 1928. с. 26.
- ^ Книга общей молитвы согласно использованию Епископальной церкви . Нью-Йорк: Church Hymnal Corp., 1979. с. 50 (Утренняя молитва), 65 (Вечерняя молитва). ISBN 0-89869-080-3 .
- ^ Jump up to: а б с Кейси, Дэниел. «Магнификат Марии» . Священное Писание с нуля . Американский католик. Архивировано из оригинала 20 декабря 2012 года . Проверено 18 декабря 2012 г.
- ^ Библейский словарь Лексхэма (цифровое издание). Беллингем, Вашингтон: Лексхэм Пресс. 2016 . Проверено 28 сентября 2018 г.
- ^ «Луки 1:46-55 ВУЛГАТА — Библейские ворота» .
- ^ «ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ – Новая Вульгата, Новый Завет» . www.vatican.va Проверено 14 марта 2018 г.
- ^ «Божественная канцелярия » www.divinumofficium.com Проверено 14 марта 2018 г.
- ^ Часовая литургия.
- ^ Луки 1: 46–55.
- ^ «Гимн Богородице» . Проверено 17 ноября 2023 г.
- ^ Справочник по индульгенциям , концессиям , вып. 17 $2, Libreria Editrice Vaticana, 4-е издание, 2004 г., с. 62. ISBN 88-209-2785-3 .
- ^ Ройлейн, Питер ; Шлегель, Хельмут (2016). Laudato si' / Францисканский Magnificat . Лимбург-ан-дер-Лан : Дем Верлаг . п. 230. ИСБН 978-3-943302-34-9 . ИСМН 979-0-50226-047-7.
- ^ Карденал 1978 , с. 25.
Источники
[ редактировать ]- Брид, Дэвид Р. (2009). История и использование гимнов и гимнов-мелодий . ISBN 978-1-110-47186-7 .
- Карденаль, Эрнесто (1978). Евангелие в Солентинаме . Мэрикнолл: Орбис.
- Генри, Хью Томас (1910). Католическая энциклопедия . Том. 9. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. . В Герберманне, Чарльз (ред.).
- Клоха, Джеффри (2014). «Магнификат Елизаветы (Луки 1:46)». Тексты и традиции: Очерки в честь Дж. Кейта Эллиотта : 200–219. дои : 10.1163/9789004273931_011 . ISBN 9789004273931 .
- Национальный совет церквей Христа в Соединенных Штатах Америки (2021 г.). Новая исправленная стандартная версия, обновленное издание .
- Ривз, Марджори (2006). Любимые гимны . А&С Черный. ISBN 0-8264-8097-7 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Безжалостный» Магнификат : размышления о Магнификате отца Иоганна Ротена, SM, Библиотека Мариан Дейтонского университета / Международный исследовательский институт Мариан. Библиотека Мариан / IMRI — крупнейшее в мире хранилище книг, произведений искусства и артефактов, посвященных Марии, а также папский центр исследований и знаний.
- Магнификат
- Экзегеза и изучение проповедей Луки 1:46–55: Магнификат , Кертис А. Ян.
- ХоралВики: Магнификат
- Служба покойным по непереработанному тексту Вульгаты