Jump to content

Люк 7

Люк 7
Луки 7:36,37 на Папирусе 3 , написанном примерно в 6-7 веках.
Книга Евангелие от Луки
Категория Евангелие
Христианская часть Библии Новый Завет
Порядок в христианской части 3

7 — седьмая глава Евангелия от Луки в Новом Завете христианской Луки Библии . В нем рассказывается о двух великих чудесах, совершенных Иисусом, о его ответе на вопрос Иоанна Крестителя и о помазании грешной женщины. [ 1 ] Книга, содержащая эту главу, является анонимной , но раннехристианская традиция единогласно утверждает, что Евангелист Лука , спутник апостола Павла в его миссионерских путешествиях, [ 2 ] составил это Евангелие , а также Деяния апостолов . [ 3 ]

Луки 7:36–45 в Папирусе 3 (6/7 века)

Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 50 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Исцеление слуги центуриона (7:1-10)

[ редактировать ]

В Луки 7:1-10 рассказывается, что, когда Иисус «закончил все свои слова », римский центурион в Капернауме послал иудейских старейшин просить Иисуса о помощи, потому что его слуга (или раб) был болен. [ 5 ] Старейшины свидетельствовали о достоинстве сотника (ἄξιός, axios ), но сотник не считал себя достойным (используя то же греческое слово, ηξιωσα, ēxiōsa ) [ 6 ] заставить Иисуса прийти к нему домой, чтобы исцелить, предлагая вместо этого, чтобы Иисус совершал исцеление на расстоянии. Иисус согласился, и, когда центурион вернулся домой, слуга был исцелен.

В Евангелии от Матфея 8:5–13 рассказывается о том же исцелении. Подобное событие описано в Иоанна 4:46–53 , но это может относиться к другому событию, поскольку оно касается сына придворного чиновника .

Вдова Наина вырастила сына (7:11-17)

[ редактировать ]
Вид на Наин (современный: Нейн) от въезда в деревню (2007 г.).

Этот рассказ о чуде, совершенном Иисусом, записан только в Евангелии от Луки. [ 7 ] Иисус в сопровождении большой толпы (стих 11) прибыл к воротам селения Наин во время погребения сына вдовы и воскресил юношу из мертвых. Место действия — деревня Наин в Галилее , в двух милях к югу от горы Фавор . Это первое из трёх чудес Иисуса в канонических евангелиях, в которых он воскрешает мёртвых, два других — воскрешение дочери Иаира и Лазаря .

После исцеления слава об Иисусе распространилась «по всей Иудее и всем окрестностям». [ 8 ] В Кембриджской Библии для школ и колледжей комментатор Ф. У. Фаррар объясняет, что «представление о том, что святой Лука поэтому предполагал, что Нейн находится в Иудее, совершенно необоснованно. Он имеет в виду, что история о происшествии в Наине распространилась даже на Иудею». [ 9 ]

Некоторые параллели в деталях отмечаются с воспитанием сына вдовы Сарепты ветхозаветным пророком Илией ( 3 Царств 17 ), [ 10 ] особенно некоторые словесные параллели. [ 11 ] Воспитание сына женщины Шунема ( 2 Царств 4 ) Елисеем также похоже, в том числе и реакция народа, и в частности, расположение Наина очень близко к Сунему (отождествляемому с современным Суламом ), что дает пример повторяющейся закономерности в истории искупления . [ 12 ]

Посланники Иоанна Крестителя (7:18-35)

[ редактировать ]
Трапеза в доме Симона Фарисея , ок. 15 век

Когда Иоанн Креститель находился в тюрьме и услышал о делах, совершенных Иисусом, Иоанн послал двух своих учеников посланниками, чтобы задать Иисусу вопрос:

«Ты ли тот, кто должен прийти (ὁ ἐρχόμενος, ho erchomenos), или нам следует ожидать кого-то другого?» [ 13 ]

После этого эпизода Иисус начинает говорить толпе об Иоанне Крестителе, называя его «посланником», пророком , который сам был предсказан в пророчестве ( Малахия 3:1 ). [ 14 ]

Притча о двух должниках (7:36-50)

[ редактировать ]
Иллюстрация «Ученик омывает ноги Христу» (Луки 7:38) с текстом внизу из Песней 1:12 на латыни (английский язык: «Пока царь спал, мой нард испустил свой запах. ")
Помазание Иисуса , алтарная живопись 17 века, Баллум, Дания.

Фарисей . по имени Симон приглашает Иисуса поесть в своем доме, но не оказывает ему обычных знаков гостеприимства, предлагаемых посетителям: приветственного поцелуя (ст. 45), воды для омовения ног (ст. 44) или елея для головы (ст. 46). «Грешная женщина» приходит к нему в дом во время трапезы и умащает ноги Иисуса благовониями, вытирая их насухо волосами. Симон внутренне критически относится к Иисусу, который, будь он пророком, «знал бы, какой греховной жизнью она живет». [ 15 ]

Затем Иисус использует историю двух должников, чтобы объяснить, что женщина любит его больше, чем хозяина, потому что ей прощены тяжкие грехи.

И стала у ног его позади него, плача, и начала умывать ноги его слезами, и отерла их волосами головы своей, и целовала ноги его, и помазывала их миром. [ 16 ]
  • «Стоял у его ног позади него»: Иисус, как и другие гости, «лежал на ложах, вывернув ноги наружу», поза, обычная в тот период времени также для персов, греков, римлян. [ 17 ] Такое расположение называется триклинией , при котором гость располагался на локте за столом, вытянув ноги без сандалий на диване (поскольку каждый гость при входе оставлял сандалии возле двери). [ 9 ]
  • «Мазь»: или «ароматное масло» в NKJV переводится с греческого слова μύρον , которое применялось «к любому виду душистой растительной эссенции, особенно к миртовой». [ 18 ]

Стихи 47-48.

[ редактировать ]
«Посему говорю вам: прощаются грехи ее многие, ибо она возлюбила много; а кому мало прощается, тот мало любит». 48 И сказал ей: прощаются грехи твои. [ 19 ]

Эрик Франклин замечает, что женщина демонстрирует свою любовь, и спрашивает, происходит ли это «потому, что она уже прощена, что и подразумевает притча?» Стих 47, «во всяком случае, при первом чтении, похоже, не подтверждает это, а скорее предполагает, что она была прощена из-за своей любви». Пересмотренную стандартную версию и новую версию короля Иакова можно читать таким образом. Франклин отмечает, что «более поздние переводы, предполагая последовательность истории в целом, принимают греческое ὅτι ( hoti , переведенное как «ибо» в цитированном выше отрывке) как означающее не «потому что», а «в результате того, что» , например, в исправленной английской Библии переводится: «Ее великая любовь доказывает, что ее многие грехи прощены». Затем в стихе 48 провозглашается ее прощение, которое, как предполагает этот перевод, уже было произнесено ей. [ 20 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Галлей, Генри Х., Библейский справочник Галлея : сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1962.
  2. ^ Иерусалимская Библия (1966), «Введение в синоптические евангелия», Новый Завет, стр. 5
  3. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
  4. ^ Jump up to: а б Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 96. ИСБН  978-0-8028-4098-1 .
  5. переводится как «раб». В RSV и Стандартной христианской Библии Холмана
  6. ^ Согласие Стронга: 515 axioó: считать достойным
  7. Meyer, HAW (1880), Комментарий Мейера NT к главе Луки 7, перевод с немецкого шестого издания, по состоянию на 31 декабря 2021 г.
  8. ^ Луки 7:17
  9. ^ Jump up to: а б Фаррар, FW (1891), Кембриджская Библия для школ и колледжей от Луки 7, по состоянию на 6 июня 2018 г.
  10. ^ Фред Крэддок , Люк , 2009 г. ISBN   0664234356 стр. 43, 95–8.
  11. ^ Народный комментарий к Новому Завету - М. Юджин Боринг, Фред Б. Крэддок - 2004. Страница 204 «7: 11-17. ВОСПИТЫВАНИЕ СЫНА ВДОВЫ. Эта история есть только у Луки, но она имеет много точек соприкосновения с историей о воспитании Илии. вдова сына Сарепты (3 Цар. 17:8-24), включая такие дословные параллели, как «отдал его матери своей»…»
  12. ^ Синклер Фергюсон , Проповедь Христа из Ветхого Завета. Архивировано 3 сентября 2013 г. в Wayback Machine , Proclamation Trust, 2002, стр. 12.
  13. Луки 7:19 : Новая международная версия , повторено в 7:20.
  14. ^ Гузик, Д., Библейский комментарий Enduring Word: Луки 7 - Больные исцеляются, мертвые воскресают, грешники прощены , по состоянию на 1 января 2022 г.
  15. ^ Луки 7:39 : Перевод хороших новостей
  16. ^ Луки 7:38 KJV
  17. ^ Греческий завет толкователя. Лука 7 . По состоянию на 24 апреля 2019 г.
  18. ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Луке 7» в « Комментарии к кафедре» . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
  19. ^ Луки 7:47–48 : Пересмотренная стандартная версия.
  20. ^ Франклин, Э., 59. Люк в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий , стр. 936
[ редактировать ]
Предшественник
Люк 6
Главы Библии
Евангелие от Луки
Преемник
Люк 8
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f58e1ac50ce4ce7d2dc8231bdf891cc5__1703151240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f5/c5/f58e1ac50ce4ce7d2dc8231bdf891cc5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Luke 7 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)