Люк 2
Люк 2 | |
---|---|
← глава 1 глава 3 → | |
![]() Луки 2:1–7 в оригинальной версии короля Иакова, где второй стих указан в скобках. | |
Книга | Евангелие от Луки |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 3 |
от Вторая глава Евангелия Луки в Новом Завете , традиционно приписываемая Луке-евангелисту , спутнику апостола Павла в его миссионерских путешествиях. [ 1 ] Он содержит отчет о рождении Иисуса в Вифлееме , «его объявлении и праздновании». [ 2 ] его представление в Иерусалимском Храме и случай из его детства . Стихи 1–14 часто читаются во время богослужений на Рождество . [ 3 ]
Текст
[ редактировать ]
Легенда: Благовещение Марии Назарете в . 1. 2. Перепись Квириния (исторически проведенная префектом Иудеи из Кесарии ) 3. Иосиф и Мария едут из Назарета в Вифлеем 4. Рождение Иисуса в Вифлееме 5. Благовещение пастухам («близкий» Вифлеем, Луки 2:8 ) 6. Поклонение пастухов в Вифлееме 7. Представление Иисуса в храме в Иерусалиме 8. Иосиф, Мария и Иисус возвращаются домой в Назарет
Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 52 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Папирус 4 (150–175 гг. Н.э.; дошедшие до нас стихи: 1; 6–7) [ 4 ]
- Кодекс Ватикана (325–350 гг. н.э.; завершено)
- Синайский кодекс (330–360; завершен)
- Кодекс Безаэ (~400; завершено)
- Кодекс Вашингтонианус (~ 400; завершен)
- Александрийский кодекс (400–440; завершен)
- Кодекс Ефрема Рескрипта (~450; стихи 1-4, 43-52)
Рождение Иисуса (2:1–7)
[ редактировать ]
Согласно Евангелию от Луки, Цезарь Август приказал перепись провести «.. всего римского мира », во время (или, возможно , до ) наместничества Квириния (или «Кирения») в Сирии , и это причина того, что Иосиф и Мария, жившая в Назарете , находились в Вифлееме , месте рождения царя Давида , когда родился Иисус. Многие английские переводы предполагают, что целью переписи была регистрация всех, но в «Версии короля Якова» и других говорится, что каждый должен был облагаться налогом . [ 5 ] Расширенная Библия предполагает, что реестр был составлен для налогообложения. [ 6 ] Точность этого отчета о времени рождения Иисуса оспаривается многими современными учеными . Квириний не был правителем Сирии до 6–7 гг. н.э. [ 7 ] Таким образом, предположение о том, что перепись проводилась до прихода к власти Квириния, было выдвинуто библеистом Джоном Нолландом как способ разрешения исторической трудности относительно времени рождения Иисуса в связи с этой переписью. [ 8 ] иезуит Теолог- Джозеф Фицмайер , однако, утверждает, что это неестественное прочтение греческого языка и «имеет в себе что-то от отчаяния». [ 9 ]
Стих 2
[ редактировать ]- И это налогообложение впервые было введено, когда Кирений был правителем Сирии. [ 10 ]
Это предложение заключено в скобки как пояснение в скобках в версии короля Иакова . [ 11 ]
Стих 3
[ редактировать ]- И пошли все регистрироваться, каждый в свой город : [ 12 ]
Большинство текстов относятся к его собственному πολιν ( polin , «город»), тогда как Кодекс Безаэ относится к его собственному πατρίδα ( patrida ) или «родине». [ 13 ]
Стих 5
[ редактировать ]- [Иосиф пошел...] записываться к Марии, своей обрученной жене, которая была беременна. [ 14 ]
Хотя чтение Луки 1:32 предполагает, что Мария , возможно, сама была «происшедшей из рода Давидова», и поэтому Вифлеем также был бы «ее собственным городом», оказывается, что евангелист имеет в виду, что она отправилась в Вифлеем в приказ сопровождать своего суженого мужа. [ 2 ] Согласно повествованию в главе 1 , Мария отправилась из Назарета в город в гористой стране Иудеи, чтобы навестить свою кузину Елизавету , а затем вернулась в Назарет, [ 15 ] затем снова отправился с Иосифом из Назарета в Вифлеем.
Стих 7
[ редактировать ]- И родила она сына своего первенца, и пеленала его, и положила его в ясли; потому что не было им места в гостинице. [ 16 ]
- «Пеленование» означает «полоски белья, которыми обматывают руки и ноги младенца, чтобы защитить конечности». [ 17 ]
- «Ясли»: или « кормушка ». [ 18 ] [ 19 ]
- «Постоялый двор»: в переводе с греческого слова κατάλυμα , kataluma , что может означать «гостевая комната». [ 20 ] [ 21 ] В греческих текстах Септуагинты и Нового Завета это слово может относиться к множеству мест для проживания. [ 20 ] Иосиф и Мария планировали остаться у родственников в Вифлееме, но «гостевые комнаты» в домах были бы до отказа заполнены всеми остальными родственниками, которым пришлось ехать в Вифлеем для переписи населения; Вифлеем был небольшим, и другого места для проживания там просто не было. [ 20 ]
Ангелы и пастыри (2:8–20)
[ редактировать ]Затем Лука рассказывает о пастухах , работающих неподалеку, которых посещает ангел «...город Давидов , спаситель , который есть Христос и сообщает им, что в Вифлееме родился Господь».
Стих 10
[ редактировать ]- Тогда ангел сказал им: «Не бойтесь, ибо вот, я принес вам благую весть о великой радости, которая будет для всех людей». [ 22 ]
Стих 11
[ редактировать ]- «Ибо ныне родился у вас в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь». [ 23 ]
Появляется «множество воинства небесного », славящее Бога и говорящее: «Слава Богу в вышних, и на земле мир...». По поводу последней части предложения ведутся некоторые дискуссии, наиболее распространенными современными интерпретациями являются «.. . и доброжелательность к людям», «... к людям доброй воли» или «... к тем, кому он благоволит». В Американской стандартной версии , например, есть «...среди людей, которыми он очень доволен», что соответствует третьему чтению. Эта строка является открывающей частью Великого славословия и поэтому важна в основных обрядах христианской церкви.
Затем ангелы возвращаются на небеса, а пастухи идут в Вифлеем, чтобы увидеть своими глазами Иосифа, Марию и младенца Иисуса . Затем они «...распространяют слово...» об ангелах и Иисусе, а затем возвращаются к своим стадам. Обычно считается важным, что это послание было передано пастухам, которые находились на нижних ступенях социальной лестницы в Палестине первого века . [ 24 ] В отличие от более могущественных персонажей, упомянутых в Рождестве , таких как император Август , они, кажется, отражают Магнификате слова Марии в : «Он сверг сильных с их тронов и возвысил тех, кто смирен». [ 25 ] Фраза «мир людям, на которых лежит Его благоволение» интерпретировалась одновременно как выражение ограничения для определенной группы людей, которую избрал Бог, и как выражение ограничения для определенной группы людей, которую избрал Бог. [ 26 ] и включительно, как Бог, проявляющий благосклонность к миру. [ 27 ]
Лука не упоминает о посещении волхвов , избиении невинных или бегстве семьи Иисуса в Египет , которые встречаются во 2-й главе Евангелия от Матфея .
Обрезание и наречение (2:21)
[ редактировать ]
В Луки 2:21 своего ребенка рассказывается, как Иосиф и Мария обрезают на восьмой день после рождения и называют его Иисусом, как Гавриил велел Марии сделать в Луки 1:31 . Протестантский богослов Джереми Тейлор утверждает, что обрезание Иисуса доказало его человеческую природу, одновременно исполняя закон Моисея , и если бы Иисус был необрезанным, это сделало бы евреев существенно менее восприимчивыми к его евангелизации . [ 28 ]
Сретение в храме (2:22–38)
[ редактировать ]
Стих 22
[ редактировать ]- И когда исполнились дни очищения ее по закону Моисееву, принесли его в Иерусалим, чтобы представить его Господу; [ 29 ]
Закон в книге Левит 12:1–8 требует, чтобы после рождения ребенка мужского пола мать считалась « нечистой » в течение семи дней и должна была оставаться дома еще 33 дня, после чего на 40-й день для ее очищения должна быть принесена жертва, которую можно совершить только в Иерусалиме . [ 30 ] В некоторых переводах говорится об «их очищении». [ 31 ] но именно Марию, а не ее дитя, нужно было очистить, [ 30 ] и хотя Мария не была осквернена зачатием, рождением и рождением Иисуса, который не имел нечистоты в своей природе (хотя он и стал грехом за свой народ), она все же подпадала под этот закон очищения, [ 32 ] чтобы все возможные требования закона были исполнены (ср. Гал 4:4 ). [ 30 ]
«Дни ее очищения» или «ее очищение» ( ивр .: ימי טהרה , yə-mê ṭā-ho-rāh , [ 33 ] в Левите 12:4 и 12:6 [ 32 ] ) должны быть выполнены или завершены во время, описанное Маймонидом :
молодая мать приносит приношение свое не в сороковой день для мужчины и в восьмидесятый день для женщины, как только после захода солнца ее, и приносит она приношение свое на другой день, в сорок первый день для мужчины, и восемьдесят первый для женщины: и это день, о котором сказано в Левит 12:6 : «Когда исполнятся дни очищения своего для сына или для дочери, она принесет… .. [ 34 ]
Это было время, когда они, Иосиф и Мария, принесли младенца Иисуса в Иерусалимский Храм , чтобы завершить ритуальное очищение Марии и принести жертву, указанную в Законе Моисея , в котором она воспользовалась возможностью, предусмотренной для бедных людей (тех, кто не мог позволить себе ягненка) в Левит 12:8 , принося в жертву «пару голубей или двух молодых голубей». [ 30 ] Это было сделано в восточных воротах, называемых воротами Никанора, специально для:
- женщин, заподозренных в прелюбодеянии, пили, и очищали рожениц, и очищали прокаженных. [ 35 ]
Затем они представили Иисуса Богу через священника, его представителя. Здесь появилась Мария со своим первенцем, истинным Мессией, ознаменовав первый раз, когда Иисус вошел в свой храм, как и было предсказано ( Малахия 3:1 ). [ 32 ]
Представление Иисуса в храме официально вводит его в иудаизм и завершает повествование о рождении в Евангелии от Луки. [ 36 ] В отчете «повествование Луки о Сретении в храме сочетает в себе обряд очищения с еврейской церемонией выкупа первенцев ( Луки 2:23–24 )». [ 37 ]
В Храме они встречают Симеона и Анну . Симеон ждал Христа и верит, что Иисус — это он. Симеон молится Nunc Dimittis (Песнь Симеона) и говорит Марии: «Этому ребенку суждено вызвать падение и восстание многих в Израиле и стать знамением, против которого будут выступать, чтобы мысли многих сердец были раскрыты. .И меч пронзит и твою собственную душу». Анна, старая овдовевшая женщина, которая все время молилась в храме, тоже приходит и славит Иисуса.
Возвращение в Назарет и раннее детство (2:39–40)
[ редактировать ]В стихах 39–40 семья возвращается в Назарет в Галилее, где Иисус растет, становится сильным и мудрым. Он получает Божью благосклонность или благодать. В отличие от апокрифических евангелий , ни у Луки, ни в одном из четырех канонических евангелий нет никаких сверхъестественных историй о детстве Иисуса. Стих 40 перекликается со стихом 52: Лютеранский пиетист Иоганн Бенгель предполагает, что стих 40 относится к периоду с первого по двенадцатый год жизни Иисуса, когда Иисус рос телесно, тогда как стих 52 охватывает период с двенадцатого по тридцатый год, когда его прогресс – это духовный рост к «полному совершенству». [ 38 ]
Мальчик Иисус в храме (2:41–50)
[ редактировать ]
Таким образом, Евангелие представляет собой единственную историю детства Иисуса в канонических Евангелиях. Когда Иисусу исполнилось двенадцать лет, его семья отправляется в Иерусалим на праздник Пасхи . Затем они уходят с большой группой своих родственников и друзей и через день понимают, что Иисуса нет с ними. Они возвращаются в Иерусалим и после трех дней поисков находят его в храме, разговаривающего с храмовыми учителями. Его родители ругают [ 39 ] его за побег, но Иисус отвечает, что они должны были знать, где он был. «Разве ты не знал, что Мне нужно было быть в доме Отца Моего? [ 40 ] (или о деле моего Отца)?» [ 41 ] Его семья не понимает, о чем он говорит. Затем все они отправляются в Назарет. [ 42 ]
Позднее детство и юность (2:51–52)
[ редактировать ]
Иисус продолжает расти и процветать как в мудрости и духовном росте, так и в благосклонности Бога и человека. Это отражает стих 40 и завершает ранние годы Иисуса. В следующий раз мы видим его в главе 3 , стихе 21, когда он крестится Иоанном Крестителем .
Использование
[ редактировать ]Стихи 1–19 обычно читаются во время рождественских представлений в рамках празднования Рождества. [ нужна ссылка ] Стихи 29–32, Nunc Dimittis , вместе с Gloria Patri , составляют часть Вечерней молитвы в англиканской церкви Книге общих молитв . [ 43 ]
Музыка
[ редактировать ]Версия короля Иакова стихов 8–11 и 13–14 из этой главы цитируется в качестве текста в англоязычной оратории « Мессия » Георга Фридриха Генделя (HWV 56). [ 44 ]
См. также
[ редактировать ]- Слава Богу в вышних
- Мигдал Эдер («Башня стада»)
- У Пидьона
- Связанные Библии части : Михей 4 , Михей 5 , Матфея 2.
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Иерусалимская Библия (1966), «Введение в синоптические евангелия», Новый Завет, стр. 5
- ^ Jump up to: а б Алфорд, Х., Критический экзегетический комментарий к греческому Завещанию - Алфорд к Луки 2, по состоянию на 21 августа 2023 г.
- ^ BBC Radio 4 , Полуночная месса, 24 декабря 2021 г., из Солфордского собора.
- ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 96. ИСБН 978-0-8028-4098-1 .
- ^ BibleGateway.com , Переводы Луки 2:1
- ^ Дополнительные слова «зарегистрироваться для налогообложения» в Луки 2:1 ; EXB
- ^ Франклин, Э., 59. Люк , в Бартон, Дж. и Маддиман, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий , стр. 929
- ^ Нолланд, Дж. (1989–93), Люк , Серия библейских комментариев Word (Даллас: Word)
- ↑ Фитцмайер, Дж. А. (1981, 1985), Евангелие от Луки , AB (Нью-Йорк: Doubleday), цитируется у Франклина, цитата выше.
- ^ Луки 2:2 : KJV
- ^ Николл, WR, Греческий завет толкователя. Лука 2 . По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Луки 2:3 : NKJV
- ↑ Meyer, HAW (1890), Комментарий Мейера NT к Евангелию от Луки 2, по состоянию на 5 июля 2020 г.
- ^ Луки 2:3 : NKJV
- ^ Луки 1:39–40, 56.
- ^ Луки 2:7 KJV
- ^ Примечание [a] к Луки 2:7 в NET Bible.
- ↑ Примечание к Луки 2:7 в NKJV.
- ^ Примечание [b] к Луки 2:7 в NET Bible.
- ^ Jump up to: а б с Примечание [c] к Луки 2:7 в NET Bible.
- ^ Примечание к Луки 2:7 в ESV.
- ^ Луки 2:10 : NKJV
- ^ Луки 2:11 NKJV
- ^ Грин, с. 130.
- ^ Луки 1:52 : ESV
- ^ Маршалл, с. 112.
- ^ Грин, с. 137.
- ^ «Но все действия Иисуса были настолько загадочными, что это [его обрезание] послужило многим целям. Ибо 1. Оно продемонстрировало истинность человеческой природы. 2. Итак, он начал исполнять закон. 3. И взял от него самого скандал необрезания, который навсегда настроил бы иудеев против его развлечений и общения. 4. И затем он взял на себя то имя, которое провозгласило его Спасителем мира, которое было завершено в крови; креста, поэтому он был открыт в крови обрезания: «когда исполнилось восемь дней для обрезания Младенца, его назвали Иисусом» – Тейлор, Джереми , с биографическим и критическим эссе; Том 1 (1657 г.) Фредерик Уэстли и А. Х. Дэвис, Лондон, 1835 г., стр. 51.
- ^ Луки 2:22 KJV
- ^ Jump up to: а б с д Карсон и др. 1994 , с.985.
- ^ Например, новая исправленная стандартная версия в Луки 2:22.
- ^ Jump up to: а б с Джилл, Джон . Экспозиция всей Библии . Луки 2:22. По состоянию на 29 июня 2019 г.
- ^ Анализ еврейского текста: Левит 12:4 . Biblehub.com
- ^ Маймонид, Хилхот Мехосре Кафара, ок. 1. разд. 5, цитируется Джиллом Дж. в его «Изложении Библии на Евангелие от Луки 2», по состоянию на 19 декабря 2021 г.
- ^ Миссия. Знакомьтесь, с. 1. разд. 5.
- ^ Портер-младший (1 сентября 1998 г.). Иллюстрированный путеводитель по Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 157. ИСБН 9780195214628 . Проверено 27 декабря 2016 г.
История представления Иисуса Богу в храме завершает повествование о рождении Луки (Лк. 2:22–39).
- ^ Перлов, Шелли; Сильвер, Ларри (2009). Вера Рембрандта: церковь и храм в золотой век Голландии . Пенн Стейт Пресс. п. 191. ИСБН 9780271048383 .
- ↑ Бенгель, JA (1759), Гномон Бенгеля на Луки 2, по состоянию на 6 июля 2020 г.
- ^ Это слово используется в Луки 2:48 в переводе «Страсти» Брайана Симмонса; другие переводы относятся к тревоге его родителей и их изумлению, когда они нашли его.
- ^ Луки 2:49 в различных переводах, таких как новая исправленная стандартная версия.
- ^ Луки 2:49 в таких переводах, как Новая версия короля Иакова.
- ^ Комментарий к познанию Библии: издание Нового Завета Джона Ф. Уолворда, Роя Б. Зака, 1983 г. ISBN 0-88207-812-7 стр. 210
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Вечерняя молитва , напечатанная Джоном Баскервиллем в 1762 году, стр. 21.
- ^ Блок, Дэниел И. (2001). «Мессия Генделя: библейские и теологические перспективы» (PDF) . Дидаскалия . 12 (2) . Проверено 19 июля 2011 г.
Источники
[ редактировать ]- Карсон, Пенсильвания ; Франция, RT ; Мотьер, JA ; Уэнам, Дж.Дж. , ред. (1994). «Люк». Новый комментарий к Библии: издание 21 века (4, иллюстрировано, переиздание, исправленное издание). Межвузовская пресса. ISBN 9780851106489 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Браун, Рэймонд Э. Введение в Новый Завет , 1997 г., Doubleday ISBN 0-385-24767-2
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Лука 2, Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)
Предшественник Люк 1 |
Главы Библии Евангелие от Луки |
Преемник Люк 3 |