Jump to content

Люк 23

Люк 23
Греческий текст Луки 23:47-24:1 в Кодексе Безаэ (Библиотека Кембриджского университета MS. Nn.2.41), написанном около 400 г. н.э.
Книга Евангелие от Луки
Категория Евангелие
Христианская часть Библии Новый Завет
Порядок в христианской части 3

23 — двадцать третья глава Евангелия от Луки в Новом Завете христианской Библии Луки . Книга, содержащая эту главу, является анонимной , но раннехристианская традиция единогласно утверждала, что Евангелист Лука составил это Евангелие , а также Деяния апостолов . [ 1 ] В этой главе описывается суд над Иисусом Христом перед Понтием Пилатом , встреча Иисуса с Иродом Антипой , его распятие, смерть и погребение . [ 2 ]

Луки 23:14–26 из Евангелия (лист 160v; Британская библиотека, MS Add. 11848), написанного каролингским минускулом.

Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Эта глава разделена на 56 стихов.

Ссылки на Ветхий Завет

[ редактировать ]

Новозаветные параллели

[ редактировать ]

Иисус перед Пилатом

[ редактировать ]
И встало все множество их, и повели Его к Пилату. [ 5 ]

«Все их множество» ( греч . ἅπαν τὸ πλῆθος , hapan to plēthos ) также можно перевести как «все собрание», [ 6 ] или «весь Совет». [ 7 ] Лука использует τὸ πλῆθος (а не το ὄχλος, to ochlos ) для обозначения множества. [ 8 ] Они привели Иисуса к Понтию Пилату , губернатору ( префекту ) Иудеи .

Стих 2: обвинения против Иисуса

[ редактировать ]

Ирландский архиепископ Джон МакЭвилли отмечает, что Лука приводит более конкретные подробности обвинений против Иисуса, чем Матфей или Марк , которые ссылаются на «множество обвинений», выдвинутых против него. [ 9 ] Есть три конкретных обвинения:

Мы обнаружили, что этот человек подрывает нашу нацию, препятствует уплате налогов кесарю и говорит, что Он Сам — Мессия , Царь. [ 10 ]

МакЭвилли ссылается на четвертое обвинение, упомянутое в письме Пилата Тиберию , «что Он практиковал магию, в силу которой Он совершил некоторые чудеса». [ 9 ] Для Ф.В. Фаррара первое обвинение, переведенное в версии короля Иакова как извращение нации , [ 11 ] «имело то преимущество, что было совершенно расплывчатым». [ 8 ]

Христос перед Пилатом , Михай Мункачи , 1881 г.
Тогда Пилат спросил Его: «Ты царь Иудейский?»
Он ответил: «Вы так говорите». ( НРСВ ) [ 12 ]

Перекрестная ссылка: Матфея 27:11 ; Марка 15:2 ; Иоанна 18:37

Стих 3 на греческом языке

[ редактировать ]

Textus Receptus / Текст большинства :

Но Пилат спросил Его, говоря: Ты царь Иудейский?
И он ответил ему: Ты говоришь.

Транслитерация:

Ho de Pilatos epērōtēsen auton, legōn, «Su ei ho basileus tōn Ioudaiōn?»:
Ho de apokritheis autō ephē, «Его законы».

Стих 3 на латыни

[ редактировать ]

Библия :

И спросил Его Пилат, говоря: Ты царь Иудейский
Но он сказал в ответ: ты говоришь.

Стиль ответа такой же, как в Луки 22:70 : [ нужна ссылка ] где Иисус отвечает на вопрос Синедриона : «Ты Сын Божий?»

Но они были еще более свирепы, говоря: «Он возбуждает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места». [ 13 ]

Традиционно слово «по всей Иудее » переводилось как «по всему еврейству». [ 14 ] Фаррар предполагает, что эти слова подразумевают «иудейское служение », о котором синоптические евангелия не рассказывают. [ 8 ] поскольку единственное зарегистрированное путешествие Иисуса в Иудее - это путешествие из Иерихона в Иерусалим, и Уильям Робертсон Николл также предполагает, что, возможно, Иисус совершил «больше работы на юге, чем записано в синоптиках», хотя он и советует не основывать любую картину служения Иисуса на неадекватных показаниях его обвинителей. [ 15 ] С другой стороны, Иудея «иногда называлась всей землей, включая, очевидно, и части за Иорданом », см. Иосиф Флавий , «Иудейские древности » , XII, 4.11, [ 16 ] следовательно, этот термин будет включать территорию Переи к востоку от реки Иордан. Матфей, ​​Марк и Иоанн относятся к пребыванию Иисуса в Перее, а исследователи Луки обычно предполагают, что путь, по которому Иисус следовал из Галилеи в Иерусалим, проходил через этот регион. [ 17 ] Ссылка на служение Иисуса, «начавшееся с Галилеи», восходит к Луки 4:14, где Иисус начинает учить в синагогах .

Стихи 6-12.

[ редактировать ]

Ответственность за допрос Иисуса передаётся от Пилата Ироду Антипе . Этот раздел уникален для Евангелия от Луки. [ 15 ] Редакторы Иерусалимской Библии предполагают, что Лука, возможно, получил эту информацию от Манаина , который, согласно Деяниям 13 :1, «воспитывался у Ирода тетрарха». [ 18 ]

[Пилат] сказал им: «Вы привели ко мне Человека Сего, как вводящего в заблуждение народ. И действительно, исследовав Его в вашем присутствии, я не нашел в этом Человеке никакой вины в том, в чем вы Его обвиняете. " [ 19 ]

Версия сцены суда, представленная Лукой, «подчеркивает нежелание Пилата действовать против Иисуса». [ 20 ]

Тогда он сказал им в третий раз: «Какое же зло Он сделал? Я не нашел в Нем причины для смерти. Поэтому я накажу Его и отпущу Его». [ 21 ]

Этот «третий раз» заявления о невиновности Иисуса следует за предыдущими заявлениями в стихах 4 и 14-15. [ 20 ]

Итак, Пилат вынес приговор, чтобы было так, как они просили. [ 22 ]

Этот стих читается как ò de pilatos écriten gîststhais в Textus Receptus , что соответствует вступительным словам Марка 15:15 , ò de pilatos («и Пилат…»), но предложение начинается с καὶ Pilates… (« и Пилат...») в таких критических текстах, как Уэсткотт-Хорт . [ 23 ] «Официальное решение» Пилата [ 24 ] должен был выполнить просьбу толпы. Слово ἐπέκρινεν ( эпекринен , «произнесенное предложение») характерно для Луки, [ 25 ] хотя это также появляется в апокрифе 2 Маккавеев 4:47 , где невиновные люди приговариваются к смерти. [ 26 ] [ 8 ]

Путь на Голгофу

[ редактировать ]
И последовало за ним великое множество людей и женщин, которые также оплакивали и оплакивали его. [ 27 ]

В параллельном отрывке Матфея, Матфея 27:34 , отмечается, что Иисусу было предложено выпить вино, смешанное с желчью. Лука не включает это, ссылку на Притчи 31:6-7 : «Напойте погибающего…» , но его ссылка на присутствующих женщин может включать их роль в исполнении этого обряда. [ 8 ] Лютеранский писатель Иоганн Бенгель предполагает, что «плач» обозначает их жесты, а «плач» отражает тон их голоса. [ 28 ]

Латинский текст Луки 23:47-24:1 в Кодексе Беза (Библиотека Кембриджского университета MS. Nn.2.41; ~ 400 г. н.э.).
Блаженны бесплодные, и чрева, которые никогда не рожали, и сосцы, которые никогда не кормили. [ 29 ]

Пророк Осия говорил аналогичным языком, признавая, что непослушание израильтян требует Божьего наказания, но призывая к некоторому смягчению:

Дай им, Господи, —
что ты дашь?
Дайте выкидыш им
и сухая грудь. [ 30 ]
Распятие (1622) Симона Вуэ ; Церковь Иисуса, Генуя

Стихи 39-43.

[ редактировать ]

Один из двух разбойников , умирающих вместе с Иисусом, поносит его, другой спасается верой. [ 31 ]

Было же около шестого часа, и была тьма по всей земле до часа девятого. [ 32 ]

Как и в Евангелии от Марка 15:33–34 , Лука описывает три часа темноты, что означает «ужасность происходящего». [ 20 ]

И когда Иисус воззвал громким голосом, Он сказал: «Отец, в Твои руки предаю дух Мой». Сказав это, Он испустил последний вздох. [ 33 ]

Вопль Иисуса «громким голосом» не является, как в Евангелии от Марка 15:34 , криком опустошения ( почему ты оставил Меня? ), а «твердой уверенностью». Иисус цитирует Псалом 31:5 , а не Псалом 22:1 , который появляется в Евангелии от Марка. [ 20 ]

И вся толпа, собравшаяся на это зрелище, видя происшедшее, била себя в грудь и возвращалась. [ 34 ]

Николл понимает фразу «то, что произошло» ( греч . τὰ γενόμενα , tà genómena ) «всесторонне, включая распятие и все его сопровождение». [ 15 ] Альберт Барнс называет «землетрясение, тьму и страдания Иисуса» «совершившимися делами». [ 35 ] Землетрясение описано только в Евангелии от Матфея, но третьего века историк Секст Юлий Африканский также упоминает землетрясение в день распятия или около него. [ 36 ]

И все знакомые его и женщины, следовавшие за ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это. [ 37 ]

«женщинами», последовавшими за Иисусом из Галилеи (также в Луки 23:55 ), были « Мария Магдалина , Иоанна , Мария, мать Иакова, и другие женщины с ними» Согласно Луки 24:10, . [ 38 ] В Евангелии от Матфея 27:55 перечислены «Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея », тогда как в Марке 15:40 упоминаются «Мария Магдалина, Мария, мать Иакова Младшего , Иосии и Саломеи ». . [ 39 ]

И женщины, пришедшие с Ним из Галилеи , следовали следом и наблюдали гроб и то, как было положено тело Его. [ 40 ]

Согласно Луки 24:10 , «женами» (также в Луки 23:49 ) были « Мария Магдалина , Иоанна , Мария, мать Иакова , и другие женщины с ними». [ 38 ] В Матфея 27:61 перечислены «Мария Магдалина и другая Мария», тогда как в Марке 15:47 упоминаются «Мария Магдалина и Мария, мать Иосии ». [ 39 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
  2. ^ Галлей, Библейский справочник Генри Х. Галлея : Сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1962.
  3. ^ Jump up to: а б с Киркпатрик 1901 , с. 838.
  4. ^ Jump up to: а б Киркпатрик 1901 , с. 839.
  5. Луки 23:1 : KJV , также в Новой версии короля Иакова.
  6. Луки 23:1 : Новая исправленная версия американской Библии.
  7. ^ Луки 23:1 : Голос
  8. ^ Jump up to: а б с д и Фаррар, FW (1891 г.), Кембриджская Библия для школ и колледжей от Луки 23, по состоянию на 10 февраля 2022 г.
  9. ^ Jump up to: а б МакЭвилли, Дж., Изложение Евангелий преподобного Джона Мейвилли Д.Д. на Матфея 27, по состоянию на 4 ноября 2023 г.
  10. ^ Луки 23:2 : Стандартная христианская Библия Холмана
  11. ^ Луки 23:2 : KJV
  12. ^ Луки 23:3 : Новая исправленная стандартная версия
  13. ^ Луки 23:5 : NKJV
  14. ^ Луки 23:5 : Версия короля Иакова
  15. ^ Jump up to: а б с Николл, WR, Греческий завет толкователя о Евангелии от Луки 23: Страсти продолжаются, по состоянию на 13 февраля 2022 г.
  16. Риггс, SJ (1894), Исследования по палестинской географии , Обернская духовная семинария, по состоянию на 11 февраля 2022 г.
  17. ^ Библейский словарь Мерсера Уотсона Э. Миллса, Роджера Обри Булларда, 1998 г. ISBN   0-86554-373-9 стр. 929
  18. ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска b в Луки 23:8.
  19. ^ Луки 23:14 : NKJV
  20. ^ Jump up to: а б с д Франклин Э., 59. Люк в Бартоне Дж. и Маддимане Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий , заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 956-7
  21. ^ Луки 23:22 : NKJV
  22. ^ Луки 23:24 : NKJV
  23. ^ Мейер, HAW, Комментарий Мейера NT к Луки 23, по состоянию на 23 августа 2020 г.
  24. ^ Луки 23:24 : Дж. Б. Филлипса перевод
  25. Согласие англичанина: ἐπέκρινεν , по состоянию на 23 августа 2020 г.
  26. ^ 2 Маккавеев 4:47 : Новая американская Библия, исправленное издание
  27. ^ Луки 23:27 : KJV
  28. ^ Бенгель, Дж. А., Гномон Бенгеля Нового Завета на Луки 23, по состоянию на 6 ноября 2023 г.
  29. ^ Луки 23:29 : Версия короля Иакова 21 века.
  30. ^ Осия 9:14 : Стандартная английская версия
  31. Луки 23:1 : Женевская Библия , краткое содержание главы 23.
  32. ^ Луки 23:44
  33. ^ Луки 23:46
  34. ^ Луки 23:48 NKJV
  35. Барнс А., Заметки Барнса о Библии к Евангелию от Луки 23, по состоянию на 13 февраля 2022 г.
  36. Фонд Википедии, Распятие Иисуса , по состоянию на 13 февраля 2022 г.
  37. ^ Луки 23:49 KJV
  38. ^ Jump up to: а б Бокэм 2017 , стр. 49, 131.
  39. ^ Jump up to: а б Бокэм 2017 , с. 49.
  40. ^ Луки 23:55 NKJV

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Предшественник
Люк 22
Главы Библии
Евангелие от Луки
Преемник
Люк 24
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4319cd65fcc198a72cbd2d5567a07834__1703156460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/43/34/4319cd65fcc198a72cbd2d5567a07834.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Luke 23 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)