Уэсткотт и Хорт
Новый Завет в греческом оригинале — это версия Нового Завета на греческом языке , опубликованная в 1881 году. Он также известен как текст Уэсткотта и Хорта по имени его редакторов Брук Фосс Уэсткотт (1825–1901) и Фентона Джона Энтони Хорта (1828). –1892). Текстологи используют сокращения « WH ». [1] или « ВНУ ». [2] Это критический текст , составленный из некоторых древнейших фрагментов и текстов Нового Завета, обнаруженных в то время.
Уэсткотт и Хорт заявляют: «[Мы] убеждены, что даже среди многочисленных, несомненно, ложных прочтений Нового Завета нет никаких признаков преднамеренной фальсификации текста в догматических целях». [3] Они обнаруживают, что без орфографических различий сомнительные текстовые варианты существуют только в одной шестидесятой части всего Нового Завета (причем большинство из них представляют собой сравнительно тривиальные вариации), при этом существенные вариации составляют едва ли более одной тысячной всего текста. [4]
По словам Хорта, «знание документов должно предшествовать вынесению окончательных решений по их прочтению». Оба редактора отдали предпочтение двум рукописям: Ватиканскому и Синайскому . Они также считали, что сочетание Кодекса Беза с древнелатинским и древнесирийским представляет собой первоначальную форму текста Нового Завета, особенно когда он короче, чем другие формы текста, такие как большинство византийских текстовых типов . [5] В этом они следовали одному из основных принципов своей молодой текстовой критики, lectio brevior , иногда доведенному до крайности, как в теории западных неинтерполяций , которая с тех пор была отвергнута. [6]
Белое издание
[ редактировать ]Уэсткотт и Хорт в своих исследованиях выделили четыре типа текста. Самым последним из них является сирийский или византийский текстовый тип (восточный), новейшим примером которого является Textus Receptus , и поэтому с критической точки зрения он менее надежен. Западный тип текста намного старше, но имеет тенденцию к перефразированию, поэтому, согласно критическому взгляду на текст, ему также не хватает надежности. Александрийский текстовый шрифт , представленный в Кодексе Ефремия , демонстрирует отточенный греческий стиль. Два учёных определили свой любимый тип текста как «Нейтральный текст», примером которого служат две рукописи IV века: Ватиканский кодекс (известный учёным с XV века) и Синайский кодекс (обнаруженный в 1859 году). в значительной степени (хотя и не исключительно) для этого издания. Этот текст имеет лишь несколько изменений по сравнению с оригиналом. [7] Это издание основано на критических работах, особенно Тишендорфа и Трегеллеса. [7] Минускулы играют минимальную роль в этом издании. [8]
Уэсткотт и Хорт работали над своим «Завещанием» с 1853 года до его завершения в 1881 году. [9] За ним последовали « Введение» и «Приложение» выпустил исправленное издание Хорта, появившиеся во втором томе в 1882 году. В 1892 году ФК Беркитт . [ нужна ссылка ]
Прием
[ редактировать ]Издание Уэсткотта и Хорта положило начало новой эпохе в истории текстологической критики. [7] Большинство критических изданий, опубликованных после Уэсткотта и Хорта, разделяют их предпочтение александрийского типа текста и поэтому похожи на Новый Завет в греческом оригинале . Исключением является текст под редакцией Германа фон Зодена . Издание Зодена гораздо ближе к тексту Тишендорфа, чем к тексту Уэсткотта и Хорта. Все издания Nestle-Aland по текстовому характеру остаются близкими к тексту WH. Аланд сообщает, что, хотя текст NA25 показывает, например, 2047 отличий от фон Зодена, 1996 от Фогельса, 1268 от Тишендорфа, 1161 от Бовера и 770 от Мерка, он содержит только 558 отличий от текста WH. [10]
По словам Брюса М. Мецгера , «общая обоснованность их критических принципов и процедур сегодня широко признается учеными». [11] В 1981 году Мецгер сказал:
Международный комитет, который подготовил греческий Новый Завет Объединенного библейского общества , не только принял издание Уэсткотта и Хорта в качестве основного текста, но и следовал их методологии, уделяя внимание как внешним, так и внутренним соображениям.
- Брукс 1999 , с. 264
Филип Комфорт высказал такое мнение:
Текст, созданный Уэсткоттом и Хортом, по сей день, даже несмотря на столь большое количество открытий рукописей, является очень точным воспроизведением первоначального текста Нового Завета. Конечно, я думаю, что они придали слишком большое значение одному Ватиканскому кодексу, и это нужно смягчить. Если оставить в стороне эту критику, текст Уэсткотта и Хорта чрезвычайно надежен. (...) Во многих случаях, когда я не соглашался с формулировкой в тексте Nestle/UBS в пользу конкретного варианта прочтения, я позже сверялся с текстом Уэсткотта и Хорта и понимал, что они часто приходили к одному и тому же решению. . (...) Конечно, открытия рукописей за последние сто лет изменили ситуацию, но примечательно, как часто они подтверждали решения Уэсткотта и Хорта.
— Комфорт 2005 , с. 100
Пушкас и Роббинс (2012) отметили, что, несмотря на значительные достижения с 1881 года, текст NA27 гораздо больше отличается от Textus Receptus, чем от Весткотта и Хорта, заявив, что «вклад этих кембриджских ученых, похоже, непреходящий». [12]
Опубликованные издания
[ редактировать ]- Новый Завет в греческом оригинале . Нью-Йорк: Харпер и братья. 1882.
- Новый Завет в греческом оригинале . Нью-Йорк: Макмиллан. 1925.
Другие издания греческого Нового Завета
[ редактировать ]Тексты Нестле-Аланда , Бовера и Мерка очень мало отличаются от текста Весткотта-Хорта. [13]
См. также
[ редактировать ]- Королевское издание
- Совершенно новый инструмент
- Основное восьмое критическое издание
- Новый Завет на греческом языке
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Эпп и Фи 1993 , с. 22.
- ^ BibleGateway.com , 1881 г., Новый Завет Уэсткотта-Хорта (WHNU) , по состоянию на 26 июня 2021 г.
- ^ Весткотт и Хорт 1896 , с. 282.
- ^ Весткотт и Хорт 1896 , с. 2.
- ^ Аланд и Аланд 1995 , с. 236.
- ^ Аланд и Аланд 1995 , с. 33.
- ^ Jump up to: а б с Шумахер 1923 , с. 53.
- ^ Холмс 2003 , с. 128.
- ^ Мецгер и Эрман 2005 , с. 174.
- ^ Аланд и Аланд 1995 , стр. 26-30.
- ^ Мецгер и Эрман 2005 , с. 136.
- ^ Пушкаш, Чарльз Б; Роббинс, К. Майкл (2012). Введение в Новый Завет . ООО "ИСД". стр. 70–73. ISBN 9780718840877 . Проверено 17 сентября 2021 г.
- ^ Вальс-нд , с. 833.
Источники
[ редактировать ]- Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Перевод Эрролла Ф. Роудса. Гранд-Рапидс: Wm. Б. Эрдманс .
- Брукс, Джеймс (1999). «Брюс М. Мецгер». В Элвелле, Уолтер А.; Уивер, Джим Д. (ред.). Толкователи Библии двадцатого века: избранные голоса евангелистов . Книги Бейкера. ISBN 978-0-8010-2073-5 .
- Комфорт, Филип Уэсли (2005). Знакомство с рукописями: введение в палеографию Нового Завета и текстовую критику . Нэшвилл: БиГ. ISBN 978-0-8054-3145-2 .
- Эпп, Элдон Дж.; Плата, Гордон Д. (1993). Исследования по теории и методу текстовой критики Нового Завета . Исследования и документы. Том. 45. Вм. Б. Эрдманс. ISBN 9780802827739 .
Текст Уэсткотта-Хорта (WH) 1881 года [...] стал результатом искусного плана атаки и сложной стратегии, направленной на подрыв действительности ТР [ textus receptus ].
- Холмс, Майкл В. (2003). «От Nestle до Editio Critica Maior». В Маккендрике, Шотландец; О'Салливан, Орлейт (ред.). Библия как книга: передача греческого текста . Лондон: Британская библиотека. ISBN 978-0-7123-4727-3 .
- Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление . Оксфорд: Университетское издательство. ISBN 978-0-19-516122-9 .
- Шумахер, Генрих (1923). Руководство по изучению Священных Писаний . Сент-Луис и Лондон: Б. Гердер.
- Вальц, Роберт Б. (nd). Энциклопедия текстовой критики Нового Завета . Роберт Б. Вальц. GGKEY:DK0AG8PKUJQ.
- Уэсткотт, Брук Фосс ; Хорт, Фентон Джон Энтони (1896). Новый Завет в греческом оригинале . Том. 2 Введение и приложение. Лондон: Макмиллан.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Палмер, Эдвин (2007). ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. Греческий Завет с прочтениями, принятыми редакторами официальной версии . Лондон: Саймон Валленберг. ISBN 978-1-84356-023-4 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сравнение текста Уэскотта/Хорта с другими рукописными изданиями на сайте Manuscript Comparator.