Jump to content

Константин фон Тишендорф

Доктор
Константин фон Тишендорф
Константин фон Тишендорф, около 1870 г.
Рожденный
Слава Богу Фридрих Константин (фон) Тишендорф

( 1815-01-18 ) 18 января 1815 г.
Умер 7 декабря 1874 г. ) ( 1874-12-07 ) ( 59 лет
Национальность немецкий
Академическая работа
Дисциплина богословие
Подпись

Лобеготт Фридрих Константин (фон) Тишендорф (18 января 1815 — 7 декабря 1874) — немецкий учёный - библеист. В 1844 году он обнаружил старейшую и самую полную в мире Библию, датированную примерно серединой IV века и названную Синайским кодексом в честь монастыря Святой Екатерины на горе Синай .

Тишендорф был удостоен звания почетного доктора Оксфордского университета 16 марта 1865 года и Кембриджского университета 9 марта 1865 года после своего открытия. [1] Будучи студентом, получающим ученую степень в 1840-х годах, он заслужил международное признание, когда расшифровал Кодекс Эфраэми Рескриптус V века , греческую рукопись Нового Завета .

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]
Тишендорфа Титульный лист факсимильного издания Синайского кодекса , опубликованного в 1862 году.

Тишендорф родился в Ленгенфельде , Саксония , в семье судебно-медицинского эксперта. [2] После посещения начальной школы в Ленгенфилде он пошел в гимназию в соседнем Плауэне . [2] С Пасхи 1834 года, получив в школе отличные оценки, [2] он изучал теологию и философию в Лейпцигском университете . [2]

В Лейпциге на него главным образом повлиял И.Г.Б. Винер , и он начал проявлять особый интерес к Нового Завета критике . Влияние Винера породило у него желание использовать древнейшие рукописи, чтобы максимально приблизить текст Нового Завета к оригиналу. [3] Несмотря на смерть его отца в 1835 году и матери всего год спустя, он все же смог получить докторскую степень в 1838 году. [2] прежде чем согласиться на работу репетитора в доме преподобного Фердинанда Леберехта Цеме в Гроссштадельне , где он встретил и полюбил дочь священнослужителя Анжелику. [2] В 1838 году он опубликовал сборник стихов: «Майкноспен» («Майские почки») и «Der junge Mystiker» («Молодой мистик») были опубликованы под псевдонимом в 1839 году. [2] В это же время он начал свое первое критическое издание Нового Завета на греческом языке, которое должно было стать делом его жизни. [2]

После путешествия по южной Германии и Швейцарии и посещения Страсбурга он вернулся в Лейпциг, чтобы начать работу над критическим исследованием текста Нового Завета. [4]

В 1840 году он получил квалификацию университетского преподавателя богословия, защитив диссертацию о редакциях текста Нового Завета, основная часть которой вновь появилась в следующем году в пролегоменах к его первому изданию греческого Нового Завета. Эти ранние текстологические исследования убедили его в абсолютной необходимости новых и более точных сопоставлений рукописей. [4]

С октября 1840 года по январь 1843 года он находился в Париже, занятый сокровищами Национальной библиотеки , зарабатывая свои скудные средства, делая подборки для других ученых и выпуская для издателя Фирмена Дидо несколько изданий греческого Нового Завета, одно из них они демонстрируют форму текста, наиболее близкую к Вульгате . [4] Его второе издание отказалось от более сомнительного прочтения первого и включило изложение критических принципов, которое является важной вехой в развитии критических исследований библейских текстов. [5]

Великий триумф этих трудных месяцев [ павлинья проза ] была расшифровка палимпсеста Codex Ephraemi Syri Rescriptus , часть Нового Завета которого была напечатана до того, как он покинул Париж, и Ветхого Завета в 1845 году. Его успех в работе с рукописью, которая была перезаписана другими произведениями Ефрема сирийский , который был по большей части неразборчив для более ранних сопоставителей, сделал его более известным и получил поддержку для более длительных критических экспедиций. [4] Теперь он стал экстраординарным профессором в Лейпциге, где женился в 1845 году. Он также начал публиковать Reise in den Orient , отчет о своих путешествиях на восток (в 2 томах, 1845–46, переведенный как «Путешествие на Восток в 1847). [4] Несмотря на то, что он был экспертом в чтении текста палимпсеста (это документ, из которого исходное письмо было удалено и добавлено новое), он не смог определить ценность или значение Палимпсеста Архимеда , вырванного листа который он хранил и после его смерти был продан библиотеке Кембриджского университета . [6]

Тишендорф ненадолго посетил Нидерланды в 1841 году и Англию в 1842 году. В 1843 году он посетил Италию на тринадцать месяцев, прежде чем продолжить свой путь в Египет , Синай и Левант , вернувшись через Вену и Мюнхен . [4]

Обнаружение библейских рукописей Синайского кодекса.

[ редактировать ]

В 1844 году Тишендорф впервые отправился в монастырь Святой Екатерины у подножия горы Синай в Египте, где нашел часть того, что позже будет провозглашено старейшим полным известным Новым Заветом. [7]

Из множества страниц, находившихся в старой плетеной корзине (той, которую монастырь носил посетителям, как это принято на небезопасных территориях), ему подарили 43 страницы, содержащие часть Ветхого Завета. Он подарил эти 43 страницы королю Саксонии Фридриху Августу II (годы правления 1836–1854 гг.), чтобы почтить его память и признать его покровительство как спонсора путешествия Тишендорфа. (Тишендорф занимал должность профессора теологии в Лейпцигском университете , который также находился под патронажем Фридриха Августа II.) Лейпцигский университет выставил два листа на выставку в 2011 году. [8] [9]

Тишендорф сообщил в своей книге 1865 года « Wann Wurden Unsere Evangelen Verfasst» , переведенной на английский язык в 1866 году как « Когда были написаны наши Евангелия » в разделе «Открытие синайской рукописи», что он нашел в корзине для мусора сорок три листа пергамента. древняя копия греческого Ветхого Завета, в которой сообщается, что монахи использовали мусор для разжигания пожаров. И Тишендорф в ужасе спросил, можно ли ему их получить. [10] Он хранил их в Лейпцигском университете под названием « Кодекс Фридерико-Августана» , имя, данное в честь его покровителя, Фридриха Августа II Саксонского , короля Саксонии. Фрагменты были опубликованы в 1846 году, хотя Тишендорф держал место находки в секрете. [ нужна ссылка ]

Многие выразили скептицизм по поводу исторической достоверности сообщения о спасении из огня 1500-летнего пергамента. Дж. Рендел Харрис назвал эту историю мифом . [11] В «Тишендорф Лесебух» (см. «Ссылки») цитируется, что библиотекарь Кириллос упомянул Тишендорфу, что содержимое корзины уже дважды подвергалось огню. Содержимым корзин были поврежденные Священные Писания, третье наполнение, по-видимому, было процитировано самим Тишендорфом. [см. Тишендорф Лесебух, собственный отчет Тишендорфа]. В 1853 году Тишендорф совершил вторую поездку в сирийский монастырь, но новых открытий не сделал. Он вернулся в третий раз в январе 1859 года под покровительством российского царя Александра II при активной помощи российского правительства, чтобы найти больше Кодекса Фредерико-Августана или подобных древних библейских текстов. 4 февраля, в последний день его визита, ему показали текст, который он признал важным, — Синайский кодекс — греческую рукопись полного Нового Завета и частей Ветхого Завета, датируемую IV веком. [ нужна ссылка ]

Тишендорф убедил монахов подарить рукопись царю российскому Александру II , за счет царя она была опубликована в 1862 году (в четырех томах фолио). Те [ ВОЗ? ] Не зная подробностей открытия Синайского кодекса, он обвинил Тишендорфа в покупке рукописей у невежественных монастырских библиотекарей по низким ценам. Действительно, он никогда не был богат, но он стойко защищал права монахов монастыря Святой Екатерины, когда убедил их в конце концов отправить рукопись царю. Это заняло около 10 лет, поскольку настоятеля монастыря Святой Екатерины нужно было переизбирать и утверждать в должности в Каире и Иерусалиме, и в течение этих 10 лет никто в монастыре не имел права передавать какие-либо документы. Однако документы были переданы в установленный срок на основании подписанного и запечатанного письма царю Александру II (Schenkungsurkunde). Несмотря на это, монахи горы Синай до сих пор хранят квитанцию ​​от Тишендорфа с обещанием вернуть им рукопись в случае, если пожертвование не будет сделано. Это письмо-жетон пришлось уничтожить после позднего выпуска «Schenkungsurkunde». Этот акт о дарении регулировал обмен Кодекса с царем за 9000 рублей и защиту румынского имущества. Царя считали защитником греко-православных христиан. Этот документ (Schenkungsurkunde), который считался утерянным после русской революции, теперь вновь появился в Санкт-Петербурге в 2003 году, а также задолго до этого был прокомментирован другими учеными, такими как Курт Аланд. Монастырь оспаривает существование подарочного сертификата (Schenkungsurkunde), поскольку новым владельцем Кодекса была названа Британская библиотека. Теперь, после позднего обнаружения подарочного сертификата Существование Национальной Русской библиотеки не подлежит всерьез оспариванию. [12]

В 1869 году царь наградил Тишендорфа титулом «фон» Тишендорфа как русского дворянина. В Лейпциге для царя было напечатано 327 факсимильных изданий Кодекса (вместо жалованья за трехлетнюю работу Тишендорфа царь дал ему для перепродажи 100 экземпляров) в честь 1000-летия традиционного основания Руси . государство в 862 году с публикацией этой удивительнейшей находки. Поддержка производства факсимиле, выполненного специальными печатными символами для каждого из 4 писцов Синайского кодекса, осуществлялась посменно и способствовала ранней кончине Тишендорфа из-за изнурительной работы в течение нескольких месяцев, в том числе по ночам. Таким образом Кодекс попал в Императорскую библиотеку в Санкт-Петербурге. [12]

Когда в 1862 году было завершено роскошное 4-томное издание Синайской Библии, К. Тишендорф подарил императору Александру II оригинал древней рукописи. Между тем вопрос о передаче рукописи в полное владение Российского Государя несколько лет оставался нерешенным. В 1869 году новый архиепископ Синайский Каллистрат и монашеская община подписали официальный акт о вручении рукописи царю. Российское правительство, в свою очередь, пожаловало монастырю 9 тысяч рублей и наградило архиепископа и некоторых братию орденами. В 1933 году советское правительство продало Синайский кодекс за 100 000 фунтов Британскому музею в Лондоне, Англия. Официальный сертификат с подписями на русском, французском и греческом языках найден в Санкт-Петербурге. [12]

Новый Завет на греческом языке - издание, 21 издание.

[ редактировать ]

Зимой 1849 года вышло первое издание его великого труда, озаглавленного теперь «Novum Testum Graece» . Возврат яичек Ad antiquos. Появились Apparatum Criticum multis modis (в переводе с греческого Новый Завет. Древние свидетели рассмотрели. Приготовления критические во многих отношениях ), содержащие каноны критики, добавляющие примеры их применения, применимые к учащимся сегодня:

Основное правило: «Текст следует искать только по древним свидетельствам, и особенно по греческим рукописям, но не пренебрегая свидетельствами версий и отцов ».

  1. «Чтение, совершенно свойственное тому или иному древнему документу, вызывает подозрение, как и любое другое, даже если оно подтверждается классом документов, которые, по-видимому, доказывают, что оно возникло в результате пересмотра ученого человека».
  2. «Чтения, какими бы убедительными они ни были подтверждены доказательствами, должны быть отклонены, если очевидно (или очень вероятно), что они возникли в результате ошибок переписчиков».
  3. «В параллельных отрывках Нового или Ветхого Завета, особенно в синоптических Евангелиях , которые древние переписчики постоянно приводили в все большее соответствие, предпочтительны те свидетельства, в которых точного соответствия таких параллельных отрывков не обнаруживается; являются важными причинами обратного».
  4. «При противоречивых прочтениях следует отдавать предпочтение тому, что могло дать повод для остальных или что, по-видимому, включает в себя элементы других».
  5. «Необходимо поддерживать те чтения, которые соответствуют греческому языку Нового Завета или особому стилю каждого отдельного автора». [5]

Отчасти это было результатом неутомимых путешествий, которые он начал в 1839 году в поисках непрочитанных рукописей Нового Завета, «чтобы прояснить таким образом, — писал он, — историю священного текста и восстановить, если возможно, подлинный апостольский текст, который является основанием нашей веры».

В 1850 г. появилось его издание Кодекса Амиатина (в 1854 г. исправленное). [13] и Септуагинтской версии Ветхого Завета (7-е изд., 1887 г.); в 1852 году, среди других работ, его издание Кодекса Кларомонтана . В 1859 году он был назначен ординарным профессором богословия и библейской палеографии , причем эта последняя профессорская должность была специально создана для него; а еще одна книга о путешествиях, Aus dem heiligen Lande , появилась в 1862 году. Восточные путешествия Тишендорфа были достаточно богаты другими открытиями, чтобы заслужить высочайшую похвалу. [4]

Помимо своей славы как ученого, он был другом Роберта Шумана , с которым он переписывался, и Феликса Мендельсона , посвятившего ему песню. Его коллега Сэмюэль Придо Трежель тепло отзывался об их взаимном интересе к текстологии. Его личная библиотека, приобретенная после его смерти, в конечном итоге попала в Университет Глазго . [14] где в 1974 году прошла памятная выставка книг из его библиотеки, доступная для общественности.

Лобеготт Фридрих Константин (фон) Тишендорф умер в Лейпциге 7 декабря 1874 года в возрасте 59 лет. [15]

Синайский кодекс

[ редактировать ]

содержит Синайский кодекс рукопись текстов Нового Завета IV века. Существуют еще две Библии того же возраста, хотя они и менее полны: Codex Vaticanus в Ватиканской библиотеке и Александринский кодекс , в настоящее время принадлежащий Британской библиотеке. Некоторые считают Синайский кодекс [ кем? ] быть самой важной из сохранившихся рукописей Нового Завета, поскольку ни одна старая рукопись не является столь полной, как Кодекс. Кодекс можно просмотреть в Британской библиотеке в Лондоне или в виде оцифрованной версии в Интернете. [16]

Мотивация Тишендорфа

[ редактировать ]

На протяжении всей своей жизни Тишендорф искал старые библейские рукописи, поскольку считал своей задачей дать богословию греческий Новый Завет, основанный на древнейших возможных Священных Писаниях. Он стремился быть как можно ближе к первоисточникам. Величайшее открытие Тишендорфа произошло в монастыре Святой Екатерины на Синайском полуострове , который он посетил в мае 1844 года, а затем снова в 1853 и 1859 годах (в качестве российского посланника). [ нужна ссылка ]

В 1862 году Тишендорф опубликовал текст Синайского кодекса к 1000-летию Российской монархии как в прославленном четырехтомном факсимильном издании, так и в менее дорогом текстовом издании, чтобы дать возможность всем ученым иметь доступ к Кодексу. [ нужна ссылка ]

Тишендорф постоянно занимался редакционной работой, в основном над Новым Заветом, пока в 1873 году он не сломался из-за переутомления. [4] Его мотивом, как объяснил профессор Кристфрид Беттрих (Лейпцигский университет, профессор богословия) в публикации «Письма Тишендорфа», было научно доказать, что слова Библии достоверно передавались на протяжении веков. де: Кристфрид Бёттрих [ нужна ссылка ]

Работает

[ редактировать ]
От Матфея 26:52–69 в факсимильном издании Тишендорфа (1843 г.)

Его выдающимся произведением было «Критическое издание Нового Завета».

Большое издание, текст и аппаратура которого появились в 1869 и 1872 годах, было названо им Editio VIII ; но это число увеличивается до двадцати или двадцати одного, если включить в него простые перепечатки со стереотипных пластинок и небольшие издания его великих критических текстов; посмертные отпечатки доводят общее число до сорока одного. Можно выделить четыре основные редакции текста Тишендорфа, датированные соответственно его изданиями 1841, 1849, 1859 годов (изд. VII) и 1869–1872 гг. (изд. VIII). Издание 1849 года можно считать исторически наиболее важным из-за массы использованного в нем нового критического материала; издание 1859 г. отличается от других изданий Тишендорфа тем, что оно приближается к принятому тексту; в восьмом издании свидетельства синайской рукописи получили большой (вероятно, слишком большой) вес. Чтения ватиканской рукописи были даны с большей точностью и достоверностью, чем это было возможно в более ранних изданиях, а редактор имел также преимущество использования опубликованных трудов своего коллеги и друга. Самюэль Придо Трежель . [4]

Относительно меньшее значение имела работа Тишендорфа над греческим Ветхим Заветом. Его издание римского текста с вариантами Александрийской рукописи, Кодекса Ефремия и Фридерико-Августана пригодилось, когда оно появилось в 1850 году, но, будучи стереотипным, не было значительно улучшено в последующих выпусках. О его несовершенстве, даже в рамках ограниченной области, которую он охватывает, можно судить по приложению Эберхарда Нестле к 6-му выпуску (1880 г.). [4]

Кроме того, можно упомянуть издания апокрифов Нового Завета : De Evangeliorum apocryphorum origine et usu (1851); Апокриф Acta Apostolorum (1851 г.); Евангелия апокрифы (1853; 2-е изд., 1876 г.); Apocalypses apocryphae (1866 г.) и различные второстепенные произведения, частично апологетического характера, такие как Wann wurden unsere Evangelien verfasst? ( Когда были написаны наши Евангелия?; 1865 г.; 4-е изд., 1866 г., оцифровано Google и доступно для электронных книг), Haben wir den echten Schrifttext der Evangelisten und Apostel? (1873 г.) и Synopsis evangelica (7-е изд., 1898 г.). [4]

Факсимиле рукописей

[ редактировать ]

Редакции Нового Завета на греческом языке

[ редактировать ]

Восьмое издание

[ редактировать ]

Его публикации продолжались

[ редактировать ]
  • Учение апостола Павла об удовлетворяющей силе смерти Христа. Лейпциг, 1837 г. Google
  • Фриц-юный мистик, или Три последних праздника из его жизни...: Биографический очерк. Лейпциг, [1839]
  • Дискуссия о Христе, хлебе жизни, или о отрывке Евангелия. Джон в. 6. вв. 51–59 Лейпциг, 1839 г.
  • Гейсслер: а именно великое путешествие в Страсбург в 1349 году. Лейпциг, 1840 год.
  • De ev. Matth. c. 19. v. 16 et 39. Leipzig, 1840
  • О пересмотрах, о которых говорится в текстах Нового Завета, особенно в свете Шольциуса: историко-экзегетический критический диссертация. Лейпциг, 1840 г. [Hochschulschrift]
  • Греческий Новый Завет / К Antiquos Testes Recensuit и вариантам чтения Эльзевиров Стефана Грисбахи с аннотациями Константина Тишендорфа. Париж, 1842 г.
  • Hē Kainē Diathēkē / In Antiquis Testimus Исследованный текст латинской версии Вульгаты и прочтения вариантов Стефана и Грисбахии, записанные достопочтенным Ягером на консилиуме с использованием Константина Тишендорфа Париж, 1842 г.
  • Переписанный кодекс Ефрема Сирина, или фрагменты обоих заветов. Т.1. Фрагменты Ветхого Завета, Т. 2. Фрагменты Нового Завета. Лейпциг, 1843 г.
  • Рождественская проповедь... в Ленгефельде. Лейпциг, 1845 г.
  • Неопубликованные священные памятники или остатки древнейшего текста греческого Нового Завета: из новых кодексов, которым более тысячи лет, разбросанных по Европе. Лейпциг, 1846 г.
  • Кодекс Фридриха-Августа, или фрагменты Ветхого Завета: из греческого кодекса, несомненно, самого древнего из всех, сохранившихся в Европе; обнаружен на Востоке, завезен в страну. Лейпциг, 1846 г.
  • О переходе израильтян через Красное море: с картой. Лейпциг, 1847 г.
  • Неопубликованное Палатинское Евангелие или остатки текста латинских Евангелий до Иеронима: из четвертого или пятого Палатинского кодекса Purpureus p. Хр. века Лейпциг, 1847 г.
  • Дух истины: проповедь времени в воскресной кантате 6 мая 1849 года, состоявшаяся в университетской церкви Лейпцига. Лейпциг, 1849 г.
  • Новый Завет: переведен на латынь Иеронимом; из самого известного кодекса Амиатина, самого старого и превосходного. Лейпциг, 1850 г.
  • Деяния апостолов апокрифы. Лейпциг, 1851 г. Google
  • Краткое содержание Евангелия: расположено в хронологическом порядке из четырех Евангелий. Лейпциг, 1851 г. Google-США* (5 августа 1884 г.)
  • De evangeliorum apocryphorum origine et usu. В: Трактаты / под ред. Гаагского общества защиты христианской религии, Bd. 12, Гаага, 1851 г.
  • Кодекс Кларомонтана, или Послания Павла, все на греческом и латыни: из Парижского кодекса под знаменитым именем Кларомонтана, обычно называемого шестым веком после Рождества Христова. Лейпциг, 1852 г.
  • Апокрифические Евангелия: с использованием многих греческих и латинских кодексов, большая часть которых сейчас изучается впервые, а также значительное количество неопубликованных. Лейпциг, 1853 г. Второе издание Google, 1874 г.: Google-США*
  • Триглот Нового Завета: греческий, латынь, немецкий; он переработал греческий текст с добавлением избранных различных чтений, восстановил латинский, отмеченный Иеронимом, с чтением Клементины на основе авторитетных кодексов, восстановил немецкий до первоначальной истины лютеранского издания. Лейпциг, 1854 г.
  • Анекдоты священные и светские, привезенные с Востока и Запада, или сведения из греческих, арабских, сирийских, коптских, еврейских, эфиопских, латинских кодексов: со многими выдержками, большей частью греков и 35 образцами древнейших писаний. Лейпциг, 1855 г. Google Edition повторяет 1861 г.: Мичиган, Google, Google
  • Пастор: грек; из фрагментов Lipsiensis. Лейпциг, 1856 г.
  • Новый Завет на греческом и латинском языках: греческий текст с добавлением различных чтений; «Латинус» Иеронима с примечаниями к прочтению Клементины от авг. код Лейпциг, 1858 г.
  • Уведомления об издании Синайского свода Библии под эгидой императора Александра II. полученный Лейпциг, 1860 г.
  • Из Святой Земли: вместе с пятью гравюрами на дереве и литографированной пластиной. Лейпциг, 1862 г.
  • Предисловия к синайской рукописи Библии в Петербурге: изъятой из безвестности под покровительством Его Императорского Величества Александра II, привезенной в Европу для популяризации и прославления христианской науки. Лейпциг, 1862 г.
  • Синайский Новый Завет или Новый Завет с Посланием Варнавы и Фрагментом пастыря: из Синайского кодекса... Лейпциг, 1863 г.
  • Испытания Синайской Библии. Лейпциг, 1865 г. Google
  • Из Святой Земли. Лейпциг, 1865 г. Google
  • Когда были написаны наши Евангелия? Лейпциг, 1865 г. Google, 2-й экземпляр Google
  • Греческий Новый Завет: из Синайского кодекса, самого древнего из всех, отмеченного Ватиканским чтением и Эльзевирским чтением. Лейпциг, 1865 г.
  • Апокрифические апокалипсисы Моисея, Ездры, Павла, Иоанна, а также Успения Марии: с дополнительными Евангелиями и актами апокрифов. Лейпциг, 1866 г. Интернет-архив Интернет-архив
  • Приложение к наиболее известным кодексам Синайского, Ватиканского и Александрийского с имитациями их собственных древних рукописей. Лейпциг, 1867 г.
  • Филонея: вторая неопубликована, вторая теперь наконец правильно извлечена из старых рукописей. Лейпциг, 1868 г. Интернет-архив
  • Ответы на римские клеветы: также дополнение к Новому Завету из Синайского кодекса, опубликованного в 1865 году. Лейпциг, 1870 г.
  • Новый Завет на греческом языке: еще раз переработанный по древнейшим свидетелям, подготовленный. Лейпциг, 1869–1872 гг. 1. Группа 1869 Google-США*, 2. Группа 1872 Google-США*
  • Синайская Библия, ее открытие, публикация и приобретение. Лейпциг, 1871 г. Google-США*
  • Депутация Протестантского союза к императору Александру во Фридрихсхафене: для защиты от грубых извращений и клеветы г-на фон Вюртембергера (у Баха под Берном). Лейпциг, 1872 г.
  • Письма Климента Римского. Констанций Тишендорфский с особой тщательностью публиковал достоверность и характер Александрийского кодекса. Лейпциг, 1873 г. Интернет-архив.
  • Имеем ли мы подлинный текст Священных Писаний евангелистов и апостолов? Лейпциг, 1873 г. Google-США* (2-е изд.)
  • Книга Псалмов: иврит и латынь, перевод с иврита Иеронима. Лейпциг, 1874 г.

Сотрудничество

[ редактировать ]
  • Он просмотрел текст..., присоединил краткий критический аппарат вместе с различными прочтениями Эльзевира, Кнапии, Шольция, Лахмана, указал аргументы и параллельные отрывки, комментарии... изд. Энот предшествует Третьему Стефану, а также Миллианскому, Матфейскому и Грисбахианскому. Пятница. Конст. Тишендорф. Лейпциг, 1841 г.
  • Два «Эпитома Клементины»: первое отредактированное и исправленное, другое неопубликованное, теперь впервые полное из римских кодексов и тишендорфских отрывков под редакцией Альберти Руда. Макс. Дрессел. Добавьте критические заметки Фридриха Визелера к проповедям Климента Римского. Лейпциг, 1859 г. Интернет-архив
  • К греческому Ветхому Завету на основании авторитета Понта Сикста V. Макс. а. 1587 г. опубликовано Леандером ван Эссом, текст наиболее точно отвергнут через триста лет после первоначального издания, повторенного с новой тщательностью пролегоменов и эпилегоменов. Бредт, 1887 г.
  • Novum Testum: Константин Тишендорф: греческий, латынь, английский, Остервальд: французский, Мартин Лютер, ДеВетт, Рихард Нагель: немецкий ... Эд Ойген Ните, Берлин, 1891 г.

Второй автор

[ редактировать ]
  • Эзра Эббот: Покойный профессор Тишендорф. Из: The Unitarian Review и религиозного журнала. Март 1875 г. (Festschrift Константина фон Тишендорфа)
  • Каспар Рене Грегори: Тишендорф, Лобеготт Фридрих Константин. В: Общая немецкая биография. Том 38. Duncker & Humblot, Лейпциг, 1894 г., стр. 371–373.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Бёттрих, Кристфрид (1999). Библиография Константин фон Тишендорф (1815–1874) . Университетское издательство, Лейпциг.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Готшлих, Юрген (2013). Охотник за Библией . Хаус Паблишинг Лимитед. п. 165. ИСБН  978-1-908323-47-7 .
  3. Пэннинг, Армин Дж. Хоум Тишендорф и история греческого текста Нового Завета. Архивировано 30 ноября 2010 г. в Wayback Machine , Милуоки: Wisconsin Lutheran Quarterly, 2008.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Чисхолм 1911 года .
  5. ^ Jump up to: а б Библейский исследователь .
  6. ^ Нетц, Ревель ; Ноэль, Уильям (2007), Кодекс Архимеда: раскрывая секреты величайшего палимпсеста в мире , Лондон: Вайденфельд и Николсон.
  7. ^ Брюс Мецгер, Текст Нового Завета: четвертое издание, Oxford University Press, 2005, стр. 62-64.
  8. ^ «Тишендорф – Поиск древнейшей Библии мира» . Университет Лейпцига. Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 26 июля 2014 г.
  9. ^ Холодюк, Анатолий. «Тишендорф в поисках древнейшей Библии мира – Лейбцигская выставка 2011» . pravlavie.ru/english/44856.htm . Православие . Проверено 26 июля 2014 г.
  10. ^ Когда были написаны наши Евангелия? Тишендорф, Константин, 1866 г., полная книга на archive.org.
  11. ^ «Какую популярность получил этот миф о монастырской печи, заправленной пергаментом! отнесите пергаментные книги на кухню для сжигания, но против синайских монахов поверят любой истории, даже о том, что они разводили костры из пергамента». Доктор Грегори и Канон и текст Нового Завета, толкователь , 1908, стр. 140
  12. ^ Jump up to: а б с "А.В. Захарова. История приобретения Синайской Библии российским правительством в контексте новейших находок в российских архивах" . Архивировано из оригинала 18 июля 2014 года . Проверено 26 июля 2014 г.
  13. ^ Константин Тишендорф, Кодекс Амиатинус. Иероним перевел Новый Завет на латынь (Лейпциг, 1854 г.).
  14. ^ Тишендорф из Университета Глазго , Шотландия.
  15. ^ Унитарное обозрение и религиозный журнал . 1875. с. 217 . Проверено 29 июня 2023 г.
  16. ^ «Синаитский кодекс» . Архивировано из оригинала 25 февраля 2014 года.
  • Блэк, Мэтью и Роберт Дэвидсон, Константин фон Тишендорф и греческий Новый Завет Глазго: University of Glasgow Press, 1981.
  • Бёттрих, Кристфрид (2011). Находка века. Открытие и история Синайского кодекса (Открытие века. Открытие и история Синайского кодекса) . Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt . ISBN  978-3-374-02586-2 .
  • Кристфрид Бёттрих : «Одна история – разные точки зрения. Случай Синайского кодекса» , в: Синайский кодекс – новые взгляды на древние библейские рукописи, Скот МакКендрик, Дэвид Паркер, Эми Дэвид Мишралл, Киллиан О'Хоган (Hg.), Лондон, 2015 г. (Материалы конференции Sinaticus, июль 2009 г., Британская библиотека в Лондоне).
  • Портер, Стэнли Э. (2015). Константин Тишендорф. Жизнь и деятельность охотника за Библией XIX века . Лондон: Bloomsbury T&T Clark. ISBN  978-0-5676-5803-6 .
  • Шик, Александр (2015). Tischendorf und die älteste Bibel der Welt - Die Entdeckung des CODEX SINAITICUS im Katharinenkloster (Тишендорф и самая старая Библия в мире - Открытие Синайского кодекса в монастыре Святой Екатерины - Биография причина юбилея 200-летия со дня рождения Тишендорфа со многими неопубликованные документы из его поместья. Они дают представление о ранее неизвестных деталях открытий и причинах передачи рукописи в дар. Недавние исследования Тишендорфа и Синайского кодекса и их значение для текстологических исследований Нового Завета) . Малденхаммер: Джота. ISBN  978-3-935707-83-1 .
  • В дополнение к руководствам по критике Нового Завета, статья Карла Берто о Тишендорфе в Herzog-Hauck, Realencyklopädie (3-е изд., 1907 г.)
  •  В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Тишендорф, Лобеготт Фридрих Константин фон ». Британская энциклопедия . Том. 26 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 1014.
  • ИСТОРИЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ СИНАЙСКОЙ БИБЛИИ РОССИЙСКИМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ В КОНТЕКСТЕ ПОСЛЕДНИХ НАХОДОК В РОССИЙСКИХ АРХИВАХ1, А.В. Захарова
  • Библиография Константин фон Тишендорф (1815–1874), Кристфрид Бёттрих
  • Книга для чтения Тишендорфа, Кристфрид Бёттрих, 1999 г.
  • Воспоминания Тишендорфа, Людвиг Шнеллер, издательство St-Johannis Druckerei, Швайкхардт, Лар-Динглинген, 1991 г.
  • Различные публикации Тишендорфа Кристфрида Бёттриха
[ редактировать ]

Сортируемые статьи

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cc9616de686d5ffbb29699d1bbad40c1__1709068140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cc/c1/cc9616de686d5ffbb29699d1bbad40c1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Constantin von Tischendorf - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)