Jump to content

Кодекс Ефрема был переписан.

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Uncial Унциал
Рукопись Нового Завета
Codex Ephraemi Rescriptus, Национальная библиотека, Париж, Отдел рукописей, греческий 9, л. 60р (в повёрнутом виде)
Codex Ephraemi Rescriptus , Национальная библиотека , Париж, Отдел рукописей, греческий 9, л. 60р (в повёрнутом виде)
Имя Написал Ефрем
Знак С
Текст Ветхий и Новый Завет
Дата 5 век н.э.
Скрипт греческий
Сейчас в Национальная библиотека Франции
Размер 33 × 27 см (13,0 × 10,6 дюйма)
Тип смешанные типы текста
Категория II

Codex Ephraemi Rescriptus (Париж, Национальная библиотека Франции, греческий 9), обозначенный сиглумом C или 04 ( в по Григорию-Аланду нумерации Нового Завета рукописей ), δ 3 (в по фон Зодену нумерации рукописей Нового Завета ), является рукопись греческой Библии , [1] написано на пергаменте . Он содержит большую часть книг Нового Завета и некоторые книги Ветхого Завета , значительная часть которых отсутствует. Это один из четырех великих унциалов (это рукописи, первоначально содержащие весь Ветхий и Новый Заветы). Рукопись не цела: в ее нынешнем состоянии содержатся материалы из всех книг Нового Завета, кроме 2-го Фессалоникийцам и 2-го Иоанна ; однако представлены только шесть книг греческого Ветхого Завета. Неизвестно, были ли исключены 2 Фессалоникийцам и 2 Иоанна намеренно или ни один из фрагментов ни одного из посланий не сохранился. [2]

Рукопись представляет собой палимпсест , страницы которого были отмыты от оригинального текста и повторно использовались в XII веке для греческих переводов 38 трактатов, составленных Ефремом Сирином , откуда она получила свое название Ephraemi Rescriptus. [1]

Нижний текст палимпсеста был расшифрован библеистом и палеографом Константином фон Тишендорфом в 1840–1843 гг. и отредактирован им в 1843–1845 гг.

Описание

[ редактировать ]

Рукопись представляет собой кодекс (предшественник современной книги), написанный на пергаменте размером 12¼ x 9 дюймов (31,4–32,5 x 25,6–26,4 см). [1] В нем сохранилось 209 листов, из которых 145 относятся к Новому Завету и 64 – к Ветхому Завету. Буквы унциальные , среднего размера , в одном столбце на странице, 40–46 строк на странице. [3] Текст пишется непрерывно, без деления слов (известный как Scriptio continua ), с пунктуацией, состоящей только из одной точки, как в Александрийском и Ватиканском кодексах . В начальных разделах буквы большего размера выделяются на полях (аналогично буквам в кодексах Александринский и Базиленский кодексы ). Йота ( ι ) и ипсилон ( υ ) имеют над собой небольшую прямую линию, служащую формой диэрезиса . [4] : 123  Дыхание ( (используемое для обозначения акцента на гласных) и акценты используемое для обозначения изменения высоты звука) были добавлены позже. [5] : 41  Nomina Sacra (особые имена/слова, считающиеся священными в христианстве - обычно пишутся первая и последняя буквы рассматриваемого имени/слова, за которыми следует надчеркивание; иногда также используются другие буквы внутри слова), как правило, сокращаются. на трехбуквенные формы, а не на более распространенные двухбуквенные формы. [5] : 43 

Список глав (известный как κεφαλαια / kephalaia ) сохранился до Евангелия от Луки и Евангелия от Иоанна . Из этого можно сделать вывод, что рукопись первоначально содержала также списки глав Евангелия от Матфея и Евангелия от Марка . Названия глав (известные как τιτλοι / titloi ), очевидно, не размещались в верхнем поле страницы; [4] : 123  однако возможно, что на верхних полях когда-то были заголовки, написанные красными чернилами, которые с тех пор полностью исчезли; Другая возможность заключается в том, что верхние части страниц были слишком обрезаны. Текст Евангелий сопровождается пометками на полях, указывающими на каноны Евсевия (ранняя система разделения четырех Евангелий на различные части, разработанная раннехристианским писателем Евсевием Кесарийским ), хотя цифры канонов Евсевия, вероятно, были написаны красными чернилами. , которые, к сожалению, полностью исчезли. В других книгах систематического разделения нет. [3]

Pericope Adulterae (Иоанна 7:53–8:11), вероятно, отсутствовал в исходном кодексе. Два листа, содержащие Иоанна 7:3–8:34, не сохранились, однако, подсчитав строки и подсчитав, сколько места потребуется для включения Иоанна 7:53–8:11 (при условии, что нет других крупных пропусков), можно можно продемонстрировать, что в них не было достаточно места для включения прохода. [6] : 187  Текст Марка 16:9–20 включен в лист 148r.

Трудно определить, Луки 22:43–44 ( агония Христа в Гефсимании содержалось ли в исходном кодексе ); к сожалению, листы, содержащие окружающие стихи, не сохранились. [7] : 305  Марка 15:28 не включено. [7] : 193 

Отсутствующие главы/стихи

В Ветхом Завете сохранились части Книги Иова , Притчей , Экклезиаста , Песни Песней , Премудрости и Сираха . [9]

От Матфея 1: 2–18 в факсимильном издании Тишендорфа.

Новозаветный текст кодекса считался прежде всего представителем александрийского типа текста , хотя эта принадлежность варьируется от книги к книге. Типы текстов представляют собой группы различных рукописей Нового Завета, которые имеют общие или общие прочтения, которые затем отличаются друг от друга, и, таким образом, противоречивые прочтения могут разделить группы. Затем они используются для определения опубликованного исходного текста; выделяют три основные группы с названиями: александрийскую , западную и византийскую . [10] : 205–230  Оно имеет византийскую связь у Матфея, слабую александрийскую связь у Марка и считается александрийским свидетельством у Иоанна. У Луки его текстовый характер неясен. [11] Текстовые критики Брук Фосс Уэсткотт и Фентон Дж. А. Хорт классифицировали его как смешанный текст; [12] Герман фон Зоден классифицировал его как александрийского свидетеля. [13]

По словам текстолога Курта Аланда , он согласуется с византийским типом текста 87 раз в Евангелиях, 13 раз в Деяниях, 29 раз у Павла и 16 раз в католических посланиях. Он согласуется с текстом Нестле-Аланда 66 раз (Евангелия), 38 (Деяния), 104 (Павел) и 41 (Кафедра). Он имеет 50 независимых или отличительных чтений в Евангелиях, 11 в Деяниях, 17 в Павле и 14 в католических посланиях. Аланд поместил текст кодекса в категорию II своей системы классификации рукописных текстов Нового Завета. [1] Рукописи категории II описываются как рукописи «особого качества, т. е. рукописи со значительной долей раннего текста, но отмеченные чуждыми влияниями. Эти влияния обычно имеют более плавное, улучшенное чтение, а в более поздние периоды - проникновение по византийскому тексту». [1] : 335  Согласно методу профиля Клермонта (специальному методу анализа текстовых данных), его текст смешан в Луки 1 , Луки 10 и Луки 20 . [13]

В Книге Откровения кодекс является свидетелем той же формы текста, что и в 02 и 𝔓. 115 . [14]

Рукопись цитируется во всех критических изданиях греческого Нового Завета (UBS3, [7] : хв УБС4, [15] НА26, [8] : 12*–17*  NA27 [16] ). В NA27 он принадлежит к последовательно цитируемым свидетелям первого порядка. [16] Показания корректоров кодекса (C 1 , С 2 и С 3 ) регулярно цитируются в критических изданиях. [16] : 48* 

Известные чтения

[ редактировать ]

Ниже приведены некоторые прочтения рукописи, которые согласуются или не совпадают с вариантами прочтения в других греческих рукописях или с различными древними переводами Нового Завета. См. основную статью Текстовые варианты в Новом Завете .

Интерполяции

Матфея 8:13

и сотник, возвратившись в тот час в дом , нашел раба здоровым см. 7:10. Луки
вкл. - С А * , c2b Н Θ ƒ 1 33 545 г 1 и час
опустить - Большинство рукописей [8] : 18 

Матфея 27:49

а иной взял копье и пронзил Ему ребра, и Иоанна тотчас истекла вода и кровь см. 19:34
вкл. - С א ‎ B L Γ 1010 1293 шт . об.г. мсс
опустить - Большинство рукописей [6] : 59  [8] : 84  [7] : 113 

Деяния 14:19

и когда они были выбраны противниками из-за волнений, они отвернулись от них, сказав, что они не говорят ничего правдивого, но всегда лгут - C 6 36 81 104 323 326 453 945 1175 1739 2818 sy ч(мг)
и убеждение возмутителей - Большинство рукописей [7] : 472  [8] : 367 
Некоторые исправления
От Матфея 26:52–69 в факсимильном издании Тишендорфа (1843 г.)

Матфея 11:2

по ( по ) - C * א ‎ B D P W Z Δ Θ 0233 ƒ 13 33
два ( два ) — С 3 Л ƒ >1 Быз [8] : 27 

Деяния 20:28

Господа - С * 𝔓 74 Д Е Ψ 33 36 453 945 1739 1891
Господа и Бога ( и Бога ) — С с Р 049 326 1241 2492 Биз [8] : 384  [n 1]

1 Коринфянам 12:9

в духе Его
опустить - С *
вкл. - С 3 Большинство рукописей [7] : 605 
Факсимиле Скривенера с текстом 1 Тим. 3:15–16.

1 Тимофею 3:16

Он проявился - С * א * А * Ж Г 33 365 1175
θεος ἐφανεροθη ( Бог проявился ) — С 2 אА 3 А 2 Большинство рукописей [6] : 575–576  [n 2]

Иакова 1:22

λογου ( от слова ) - С * Большинство рукописей
закона - С 2 88 621 1067 1852 [8] : 589 
Некоторые другие текстовые варианты

Матфея 22:10

одиночный - С
нимфы - א ‎ Б * Л 0102 892 1010 си ч(мг)
брак - Большинство рукописей [8] : 62 

Марка 10:35

сына Зеведея B C bo sa два
сыновья - Зеведея Большинство рукописей [8] : 124 

Деяния 15:23

содержащее это они написали своими руками письмо, - C gig w geo
руками написали своими - 𝔓 33 (в) 𝔓 45 (в) 𝔓 74 א ‎ * A B bo eth
они написали это своими руками - Большинство рукописей [8] : 366 

Римлянам 16:15

Ионический, Нерея C * F G
Юлиан, Нерея - C с Большинство рукописей [7] : 575 

Римлянам 16:24

опустить - C 𝔓 46 𝔓 61 א ‎ A B 5 81 1 263 623 1739 1838 1962 2127 это С вг ууу са бо эт ро Источник годы
вкл. - Большинство рукописей

1 Коринфянам 2:1

мистерион ( секрет ) - C 𝔓 46 א * Α 88 436 это а, р сэр п быть
спаситель savior - 598 593 599
показания - Большинство рукописей [7] : 581 

1 Коринфянам 7:5

молитва prayer - С 𝔓 11 𝔓 46 א ‎ * A B D G P Ψ 33 81 104 181 629 630 1739 1877 1881 1962 it vg co Arm eth
пост и молитва אА с2 Большинство рукописей [7] : 591 

2 Тимофею 4:10

Галлиан - C א ‎ 81 104 326 436 Sa Bo пт [7] : 737 
Γαλατιαν - Большинство рукописей

Иакова 1:12

господин ( Владыка ) — С
Господь - Большинство рукописей
Бог God - 4 33 (в) 323 2816 (в) 945 1739 и т. д. п
пропускать - א ‎ A B Ψ 81 ff sa bo [8] : 589 

Откровение 1:5

нас освободил от - C 𝔓 18 אА с А 2020 2081 2814
- отмыл нас от Большинство рукописей [8] : 632 

Откровение 13:18

/ 616 шестьсот шестнадцать - С 𝔓 115 ; И годы
шестьсот шестьдесят шесть (666) - Большинство рукописей [17] [10] : 61 
Тишендорф в 1841 году

Место происхождения кодекса неизвестно. Тишендорф предварительно предложил Египет . Тишендорф также предположил, что рукопись была написана двумя писцами: одним для Ветхого Завета, а другим для Нового Завета. Последующие исследования показали, что в этом мог быть замешан третий писец. Текст исправлен тремя корректорами, назначенными С. 1 , С 2 и С 3 (Тишендорф обозначил их C*, C** и C***). Иногда они обозначаются буквой C. а , С б и С с . [1] Первый корректор (C 1 ) работал в скриптории , но точное место, где работал кто-либо из корректоров, неизвестно. Исправления первого корректора немногочисленны, за исключением Книги Сираха . [18]

Третий и последний корректор (C 3 ), вероятно, писал в 800-х годах, возможно, в Константинополе (современный Стамбул в Турции ). Он адаптировал чтение кодекса к церковному использованию, вставив множество акцентов, дыхания и голосовых нот. Он также добавил литургические указания на полях и много работал над кодексом. [4] : 123  Впоследствии из кодекса удалили текст, страницы удалили (хотя и несовершенно) и повторно использовали в двенадцатом веке. [19] [10] : 70 

После падения Константинополя в 1453 году кодекс был привезен во Флоренцию ученым-эмигрантом. [20] Он принадлежал Никколо Ридольфо († 1550 г.), кардиналу Флоренции. После его смерти его, вероятно, купил Пьеро Строцци , итальянский военачальник, для Екатерины Медичи . Екатерина привезла его во Францию ​​как часть своего приданого, а из королевской библиотеки Бурбонов оно покоилось в Франции Национальной библиотеке в Париже . Рукопись была перепечатана в 1602 году. [5] : 42 

Древнее письмо впервые заметил Пьер Алликс , протестантский пастор. Жан Буавен , смотритель Королевской библиотеки, сделал первые выдержки из различных чтений кодекса (под обозначением Парижа 9) Людольфу Кюстеру , опубликовавшему Милля Новый Завет в 1710 году. В 1834–1835 годах феррицианид калия использовался для выведения выцветшие или стертые чернила, в результате которых пергамент испортился от зеленого и синего до черного и коричневого. [4] : 121 

Первое сопоставление Нового Завета было сделано в 1716 году Иоганном Якобом Веттштейном для Ричарда Бентли , который намеревался подготовить новое издание Novum Testum Graece . Согласно переписке Бентли, на чтение одной страницы ушло два часа, и Бентли заплатил Веттштейну 50 фунтов стерлингов. Это сопоставление использовалось Веттштейном в его собственном греческом Новом Завете 1751–1752 годов. [4] : 122  Веттштейн также сделал первое описание кодекса. [21] Веттштейн лишь изредка исследовал текст Ветхого Завета, но не опубликовал ни одного из него. [18] Различные редакторы время от времени делали выдержки из рукописи, но Тишендорф был первым, кто прочитал ее полностью (Ветхий и Новый Завет). [11] Тишендорф получил международную репутацию, когда опубликовал греческий текст Нового Завета в 1843 году и Ветхого Завета в 1845 году. Хотя Тишендорф работал только на глаз, его расшифровка текста палимпсеста была удивительно точной. Порванное состояние многих листов и призрачные следы текста, наложенные более поздним, чрезвычайно затрудняли расшифровку. Даже с использованием современных средств, таких как ультрафиолетовая фотография, не весь текст четко читается. Роберт В. Лайон опубликовал список исправлений к изданию Тишендорфа в 1959 году. [22] Это тоже была несовершенная работа. [11]

По словам Эдварда Миллера (1886 г.), кодекс был создан «в свете наиболее интеллектуального периода ранней Церкви». [23]

По словам Фредерика Кеньона , «оригинальная рукопись содержала всю греческую Библию, но лишь отдельные ее листы были использованы переписчиком сочинений св. Ефрема, а остальное, вероятно, было уничтожено». [3]

Свит исследовал только текст Ветхого Завета. По его мнению, первоначальный порядок Ветхого Завета восстановить невозможно. Переписчик, превративший рукопись в палимпсест, использовал листья для своего нового текста без учета их первоначального расположения. Оригинальная рукопись не представляла собой один том. [18]

В настоящее время он хранится в Национальной библиотеке Франции (Grec 9) в Париже . [1] [24]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Текстовые варианты этого стиха см.: Текстовые варианты в Деяниях апостолов .
  2. ^ Текстовые варианты этого стиха см.: Текстовые варианты в 1 Тимофею .
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 109. ИСБН  978-0-8028-4098-1 .
  2. ^ Jump up to: а б с Макдональд, Ли Мартин (2017). Формирование библейского канона: Том 2: Новый Завет: его авторитет и каноничность . Лондон: Издательство Блумсбери. п. 244. ИСБН  9780567668851 . Проверено 17 июля 2018 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Фредерик Кеньон, Наша Библия и древние рукописи (Лондон, 1896 г.), 2-е издание, стр. 138.
  4. ^ Jump up to: а б с д и Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета . Том. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья .
  5. ^ Jump up to: а б с Грегори, Каспар Рене (1900). Текстологическая критика Нового Завета . Том 1. Лейпциг: Дж. К. Хинрикс.
  6. ^ Jump up to: а б с Мецгер, Брюс Мэннинг (1996). Текстовый комментарий к греческому Новому Завету (2-е изд.). Немецкое Бибельгезельшафт. ISBN  978-3438060105 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг ; Викгрен, Аллен , ред. (1983). Греческий Новый Завет (3-е изд.). Штутгарт: Объединенные библейские общества. ISBN  9783438051103 . (УБС3)
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс М .; Викгрен, Аллен , ред. (1981). Nestle-Aland Novum Testum Graece (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelstiftung. ISBN  3-438-051001 . (NA26)
  9. ^ Вюртвейн Эрнст (1988). Текст Ветхого Завета , Штутгарт: Немецкое библейское общество, стр. 85.
  10. ^ Jump up to: а б с Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-516667-1 .
  11. ^ Jump up to: а б с Вальс, Роберт. «Унциальные рукописи Нового Завета» . Сайт, вдохновленный: Энциклопедией текстовой критики Нового Завета . Введение в текстовую критику Нового Завета . Проверено 12 ноября 2010 г.
  12. ^ Уэсткотт, Брук Фосс ; Хорт, Фентон Джон Энтони (1881). Новый Завет в греческом оригинале: Введение и приложение . Нью-Йорк: Хапрер и братья. п. 152.
  13. ^ Jump up to: а б Виссе, Фредерик (1982). Профильный метод классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки . Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 52. ИСБН  0-8028-1918-4 .
  14. ^ Паркер, Дэвид К. (2008). Введение в рукописи Нового Завета и их тексты . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 235. ИСБН  978-0521719896 .
  15. ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара ; Каравидопулос, Йоханнес ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг , ред. (2001). Греческий Новый Завет (4-е изд.). Объединенные библейские общества. п. 10. ISBN  978-3-438-05110-3 . (УБС4).
  16. ^ Jump up to: а б с Аланд, Курт ; Аланд, Барбара ; Каравидопулос, Джон ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг , ред. (2001). Новый Завет Nestle-Aland на греческом языке (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 52*–63*. (NA27)
  17. ^ Хоскиер, Герман К. (1929). Относительно текста Апокалипсиса: сопоставление всех существующих доступных греческих документов со стандартным текстом третьего издания Стефана . Том. 2. Лондон: Бернард Куоритч. п. 364.
  18. ^ Jump up to: а б с Свит, HB (1902). Введение в Ветхий Завет на греческом языке . Кембридж. стр. 128–129. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  19. ^ Грегори, Каспар Рене (1907). Канон и текст Нового Завета . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. п. 348 . Проверено 3 августа 2011 г.
  20. ^ Кодекс Ефрема Рескриптуса - Католическая энциклопедия
  21. ^ Веттштейн, Иоганн Якоб (1751). Греческий Новый Завет поступившего издания с вариантными прочтениями рукописных кодексов . Амстердам: Ex Officina Dommeriana. стр. 27–28.
  22. ^ Лион, Роберт В. (1959). Пересмотр Кодекса Эфраэми Рескриптуса . Исследования Нового Завета. Том. 5. С. 266–272.
  23. ^ Эдвард Миллер, Руководство по текстовой критике Нового Завета , Dean Burgon Society Press, стр. 27.
  24. ^ «Список рукописей» . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 9 ноября 2011 г.

Библиография

[ редактировать ]
Текст кодекса
Описание кодекса
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bf20717bb60a5979b04ae346e005b68d__1698204840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bf/8d/bf20717bb60a5979b04ae346e005b68d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Codex Ephraemi Rescriptus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)