Jump to content

Иоганн Якоб Веттштейн

Иоганн Якоб Ветштейн (также Ветштейн ; 5 марта 1693 — 23 марта 1754) был швейцарским богословом, наиболее известным как критик Нового Завета .

Биография

[ редактировать ]

Молодежь и учеба

[ редактировать ]

Иоганн Якоб Веттштайн родился в Базеле . Среди его наставников по теологии был Сэмюэл Веренфельс (1657–1740), влиятельный предшественник современной критической экзегезы . Еще будучи студентом, Веттштейн начал уделять свое внимание особому делу своей жизни — тексту греческого Нового Завета . Родственник, Иоганн Веттштейн, который был университетским библиотекарем, разрешил ему исследовать и сопоставить основные рукописи Нового Завета в библиотеке, и он скопировал различные содержащиеся в них чтения в свою копию Герарда Маастрихтского издания . греческий . текст [1]

В 1713 году на публичном экзамене он защитил диссертацию под названием De variis Novi Testi lectionibus и стремился показать, что разнообразие чтений не умаляет авторитета Библии. Веттштейн уделял также большое внимание арамейскому и талмудическому ивриту. Весной 1714 года он предпринял академическую поездку, которая привела его в Париж и Англию, причем главной целью его исследований повсюду было изучение рукописей Нового Завета. В 1716 году он познакомился с Ричардом Бентли в Кембриджском университете ; Бентли проявил большой интерес к его работе и убедил его вернуться в Париж, чтобы тщательно сопоставить Кодекс Ефремия , поскольку Бентли тогда имел в виду критическое издание Нового Завета. [1]

В июле 1717 года Веттштейн вернулся, чтобы занять должность диакона по особым поручениям ( diaconus communis ) в Базеле, эту должность он занимал три года, после чего стал коллегой и преемником своего отца в приходе Святого Леонарда. В то же время он занимался своим любимым занятием и читал частные лекции по толкованию Нового Завета . Именно тогда он решил подготовить критическое издание Textus Receptus (греческого Нового Завета). Тем временем он порвал с Бентли, чьи знаменитые «Предложения» появились в 1720 году. [1] основано на методологических вопросах. [2]

Сомнения в ортодоксальности Веттштейна кружились еще с момента публикации его диссертации в 1713 году, и в конечном итоге он попал под подозрение в социнианстве, когда не желал защищать ортодоксальное учение о Троице. [3] В 1728 году его бывший друг и наставник Иоганн Людвиг Фрей обвинил Веттштейна в использовании текстовой критики как средства продвижения социнианского богословия, что было расследовано комитетом духовенства в Базеле. Обвинение было формально подтверждено, и в конечном итоге в 1730 году он был уволен со своей должности в церкви Св. Леонарда. [4]

Амстердам

[ редактировать ]

Затем он переехал из Базеля в Амстердам , где у другого родственника, Иоганна Генриха Веттштейна (1649–1726), был важный полиграфический и издательский бизнес. Здесь публиковались издания классиков, а также издание Греческого Завета Герарда Маастрихтского. Веттштейн начал печатать издание Греческого Завета, но по неизвестной причине это внезапно прекратилось. Как только он добрался до Амстердама, в 1730 году он анонимно опубликовал Prolegomena ad Novi Testi Graeci editionem , который, по его предложению, должен был сопровождать его греческий Завет и который был позже переиздан им с дополнениями в 1751 году. В следующем году (1731 г.) Ремонстранты Амстердаме предложили ему кафедру философии в своем колледже в , освободившуюся из-за болезни Жана Леклерка , при условии, что он снимет с себя подозрение в ереси . Он вернулся в Базель и получил отмену (22 марта 1732 г.) предыдущего решения и повторный допуск во все свои канцелярские должности. Но, став кандидатом в кафедрой иврита в Базеле, его ортодоксальные оппоненты заблокировали его назначение, и он удалился в Амстердам. [1]

В конце концов ему разрешили обучать студентов-ремонстрантов философии и ивриту на определенных унизительных условиях. Всю оставшуюся жизнь он продолжал работать профессором Ремонстрантского колледжа, отказавшись в 1745 году от кафедры греческого языка в Базеле. В 1746 году он еще раз посетил Англию и собрал сирийские рукописи для своей последней великой работы. Наконец, оно появилось в 1751–1752 годах в двух томах ин-фолио под заголовком Novum Testum Graecum editionis receptae cum lectionibusvaribus codicum рукописей и т. д. Он не осмелился поместить новые чтения в основную часть своей страницы, а отправил их на рассмотрение место между Textus Receptus и полным списком различных чтений. Под последним он дал комментарий, состоящий главным образом из массы ценных иллюстраций и параллелей, взятых из классической и раввинской литературы, составившей кладезь для всех более поздних комментаторов. В своих «Пролегоменах» он дал замечательный методический отчет о рукописях, версиях и чтениях отцов, а также тревожный рассказ о трудностях, с которыми ему приходилось бороться в ходе дела всей его жизни. Он был первым, кто обозначил унциальные рукописи римскими заглавными буквами, а рукописные рукописи — Арабские цифры. Он недолго пережил завершение этой работы. Он умер в Амстердаме. [5]

Веттштейн оказал услугу текстовой критике своим собранием различных чтений и методическим описанием рукописей и других источников. [6]

Благодаря кропотливому изучению Александрийского кодекса он считал, что обнаружил неверные толкования или расчетные ошибки Нового Завета, написанного на греческом языке. Он подвергся особой критике за то, что оспаривал отрывок из 1 Тимофею 3:16, полагая, что первоначальное прочтение было «явленным во плоти», а не «Бог явился во плоти». [7] Благодаря своим исследованиям он выработал все более критическое отношение к текстовым вопросам и их взаимосвязи с доктринальными вопросами. Тем не менее, в последние годы своей жизни он занял позицию, согласно которой самые старые из сохранившихся греческих рукописей были искажены влиянием латыни, что привело к потере доверия к этим древним копиям, включая Александрин. Между 1751 и 1752 годами были опубликованы его «Пролегомены и Novum Testum Graecum» . Его базовым текстом была версия Elzevir Textus Receptus 1624 года с небольшими изменениями, при этом его предпочтительное чтение было отмечено в аппарате. [8]

Некоторые оппоненты считали его работу менее ценной из-за его предубеждения против латинской версии и принципа группировки рукописей по семействам, рекомендованного Ричардом Бентли и Дж. А. Бенгелем . [6]

Ветштейн дает отчет о своих трудах и испытаниях в своей ноябрьской книге. тест. я. : 1751. Новый Завет греческого издания полученного издания с прочтением вариантов Кодекса MSS., других изданий, версий и отцов, а также более полные комментарии старых авторов, еврейских, греческих, и латынь, иллюстрирующая историю и силу слов , в двух томах. Амстердам: Амстердам. Перепечатано в 1962 году Грацем, Австрия: Akademische Druck-u. Верлагсанштальт.

Работает

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Чисхолм 1911 , с. 564.
  2. ^ Макдональд, Грантли (2016). Библейская критика в Европе раннего Нового времени: Эразм, Иоаннова запятая и дебаты о Тринитарии . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр. 245, 246. ISBN.  978-1-107-12536-0 .
  3. ^ Халл, Роберт Ф. (2010). История текста Нового Завета: движущие силы, материалы, мотивы, методы и модели . Атланта: Общество библейской литературы. п. 63. ИСБН  978-1-58983-521-4 . OCLC   759160320 .
  4. ^ Макдональд, Грантли (2016). Библейская критика в Европе раннего Нового времени: Эразм, Иоаннова запятая и дебаты о Тринитарии . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр. 245, 246. ISBN.  978-1-107-12536-0 .
  5. ^ Чисхолм 1911 , стр. 564–565.
  6. ^ Jump up to: а б Чисхолм 1911 , с. 565.
  7. ^ Шафф, Филип (1883). Компаньон к греческому Завету и английской версии . Нью-Йорк: Харпер и братья. стр. 248 .
  8. ^ Халл, Роберт Ф. (2010). История текста Нового Завета: движущие силы, материалы, мотивы, методы и модели . Атланта: Общество библейской литературы. п. 50. ISBN  978-1-58983-521-4 . OCLC   759160320 .
  9. ^ «Греческий Новый Завет поступившего издания с вариантными прочтениями рукописей» . 1751 Проверено 2 октября 2018 г.
  10. ^ «Греческий Новый Завет поступившего издания с вариантными прочтениями рукописей» . 1751 Проверено 17 июня 2024 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dd005cae5588f6fc7dc1ab86b1cccb8a__1718651760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/8a/dd005cae5588f6fc7dc1ab86b1cccb8a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Johann Jakob Wettstein - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)