Византийский текстовый тип
В текстологической критике Нового Завета византийский тип текста (также называемый «Текст большинства» , «Традиционный текст» , «Церковный текст» , «Константинопольский текст» , «Антиохейский текст » или «Сирийский текст» ) является одним из основных типов текста . Это форма, встречающаяся в наибольшем количестве сохранившихся греческого Нового рукописей Завета . Текст Нового Завета Восточной Православной Церкви , Патриарший текст , а также тексты, используемые в лекционариях , основаны на этом типе текста. Точно так же арамейская Пешитта , которая часто соответствует византийскому тексту, используется в качестве стандартной версии в сирийской традиции , включая Сирийскую православную церковь и Халдейскую церковь . [1] [2] [3] Хотя оно и отличается по крайней мере в 1830 местах от печатных изданий византийского типа текста, [4] он также лежит в основе греческого текста Textus Receptus, используемого в большинстве Реформации эпохи протестантских переводов Нового Завета на местные языки. [5] В современных переводах (с 1900 года) в основном используются эклектичные издания, которые чаще соответствуют александрийскому типу текста , который большинство ученых считают наиболее точным типом текста. [6] хотя были созданы некоторые современные переводы, использующие византийский тип текста. [7]
Византийский текст также встречается в нескольких современных восточно-православных изданиях, поскольку византийская текстовая традиция продолжается в Восточной Православной Церкви до настоящего времени. Текст, используемый Православной Церковью, подтверждается поздними крохотными рукописями. Это общепринятый стандартный византийский текст. [8] Есть также некоторые критики текста, такие как Робинсон и Ходжес, которые до сих пор отдают предпочтение византийскому тексту и выпустили критические издания греческого Нового Завета, в которых большинство составляют византийцы. [9] Эту точку зрения, как известно, защищал Джон Бургон . [10]
Рукописи
[ редактировать ]Самые ранние бесспорные известные святоотеческие свидетели византийского текста происходят от отцов ранней восточной церкви, таких как Григорий Нисский (335–395), Иоанн Златоуст (347–407), Василий Великий (330–379) и Кирилл Иерусалимский (330–379). 313–386). [11] [12] [13] : 130 Сохранившиеся фрагментарные произведения Софиста Астерия († 341 г.) также считаются соответствующими византийскому тексту. [12] : 358 несколько ближе к александрийскому тексту , они иногда содержат прочтения, согласующиеся с более поздним типом византийского текста. Хотя цитаты Климента Александрийского (150–215) [14] : 229 Неполный сохранившийся перевод Вульфилы (ум. 383) на готический язык часто считается происходящим от византийского типа текста или промежуточного звена между византийским и западным типами текста. [15] Вторым или третьим самым ранним переводом, свидетельствующим о греческой основе, в целом соответствующей византийскому тексту Евангелий, является сирийская Пешитта (хотя она имеет множество александрийских и западных чтений); [2] [3] обычно датируется началом V века; [13] : 98 хотя в отношении некоторых столь спорных чтений, таких как Марка 1:2 и Иоанна 1:18, Пешитта скорее поддерживает александрийских свидетелей. Несмотря на неоднозначное прочтение, значительные византийские компоненты также присутствуют в сиро-палестинских рукописях, которые, вероятно, относятся к V веку. [16] : 155
датируется четвертым веком и, следовательно, возможно, раньше Пешитты Эфиопская версия Евангелий ; лучше всего представлено сохранившимися рукописями Евангелия Гаримы пятого и шестого веков и классифицировано Рохусом Зурмондом как «ранневизантийское». Зурмонд отмечает, что, особенно в Евангелии от Иоанна, форма раннего византийского текста, встречающегося в эфиопских Евангелиях, весьма отличается от более позднего текста греческого большинства и в ряде мест согласуется с Папирусом 66 . [16] : 231–252 В самом начале VII века Томас Геракель работал над пересмотром филоксенийской версии , создав таким образом Харклианскую версию на сирийском языке. Этот текст очень похож на византийский тип текста и благодаря своему широкому распространению сохранился более чем в 120 рукописях. Многие из сохранившихся грузинских и армянских рукописей также соответствуют византийскому типу текста, хотя это связано с тем, что рукописи подверглись изменениям, чтобы приблизить их к византийскому тексту. [16] [2] Кроме того, византийский текст является текстовой основой старославянских рукописей Библии, хотя иногда они содержат прочтения из других текстовых традиций. [2]
Иеронима Некоторые споры ведутся по поводу рукописи латинской Вульгаты и того, находился ли этот текст под влиянием византийского текста. Вордсворт пришел к выводу, что Иероним в основном использовал тип текста, аналогичный Синиатическому кодексу и Ватиканскому кодексу , однако его выводы были отвергнуты Х. Дж. Фогельсом, который вместо этого утверждал, что греческие рукописи, использованные Иеронимом, в основном согласовывались с византийским текстом. Анализ Вульгаты, проведенный Фогелем, подвергся критике как со стороны Ф.К. Беркитта, так и со стороны Лагранжа. Вместо этого Беркитт утверждал, что на Вульгату Иеронима повлияли многочисленные греческие рукописи из разных типов текстов, некоторые из которых были похожи на Александринский кодекс, а другие - на Ватиканский кодекс . [2] : 355–356
Отдельные прочтения, согласующиеся с более поздним византийским текстом, были обнаружены в самых ранних папирусах, таких как 𝔓 46 . Некоторые, такие как Гарри Штурц, пришли к выводу, что византийский текстовый тип, должно быть, существовал в древности, однако другие были осторожны в своих выводах. По мнению Цунца, хотя некоторые византийские прочтения могут быть древними, византийская традиция в целом зародилась в более поздний период, не как творение, а как процесс выбора между ранними вариантами. [12] : 231–232 Также был поставлен под сомнение, являются ли некоторые из чтений, найденных в ранних папирусах, которые согласуются с более поздними византийскими чтениями, генетически значимыми или случайными. [16]
Известные рукописи
[ редактировать ]Знак | Имя | Дата | Содержание |
0176 | Унциал | 4-5 места | Галатам 3:16-25 |
А (02) | Александрийский кодекс | 5-е место | Евангелия |
С (04) | Кодекс Ефрема был переписан. | 5-е место | Евангелия (смешанные византийские и александрийские) |
В (032) | Кодекс Вашингтонианус | 5-е место | Мэтт 1–28; Луки 8:13–24:53 |
Вопрос (026) | Кодекс Гельфербитанус Б | 5-е место | Люк-Джон |
Н (022) | Кодекс Петрополитанус Пурпуреус | 6-е место | Евангелия |
О (023) | Кодекс Синопенсис | 6-е место | Евангелия |
С (042) | Пурпурный кодекс Россаны | 6-е место | Евангелия |
Ф (043) | Кодекс Бератинус | 6-е место | Евангелия |
0211 | Унциал | 7-е место | Евангелия |
0103 | Унциал | 7-е место | Евангелия |
И и (07) | Кодекс Базиленсис | 8-е место | Евангелия |
Ф и (09) | Кодекс Борелианус | 9-е | Евангелия |
Г и (011) | Кодекс Зейделиана I | 9-е | Евангелия |
ЧАС и (013) | Кодекс Зейделиана II | 9-е | Евангелия |
Л (020) | Ангельский кодекс | 9-е | Деяния, CE, Послания Павла |
V (031) | Кодекс Москенсис II | 9-е | Евангелия |
И (034) | Кодекс Македонский | 9-е | Евангелия |
Я (038) | Кодекс Коридети | 9-е | Евангелия (кроме Марка) |
С (028) | Кодекс Ватикана 354 | 949 | Евангелия |
1241 | Миниатюрный 1241 | 12-е | только Деяния |
1424 | Миниатюрный 1424 | 9/10 число | NT (кроме Марка) |
Другие рукописи
[ редактировать ]- Папирусы
- Унциалы
Codex Mutinensis (H) , Codex Cyprius (K) , Codex Mosquensis I (K ап ) , Кампиан (М) , Петрополит Пурп. N , O ) ( Sinopensis ( ) , Nanianus (U), Monacensis (X), Tischendorfianus IV (Γ), Sangallensis (Δ). , Petropolitanus (Π), Rossanensis (Σ), Beratinus (Φ), Dionysiou (Ω), Vaticanus 2066 (Uncial 046), Uncial 047, 049, 052, 053, 054, 056, 061, 063 0120 064 , 065 , 069 (?), 093 () , 093 ( 0103 , 0103 , 0105 , 0103 , 0116 , 0133 , 0135 , , 0136 0134 , 0142 , 0151 , 0197 , , 0246, 027 , 0211 , 0211, 0246 , 0248 , 0253 , 0255 , 0257 , 0257 , 0265 , 0269 (смешанные), 0272 , 0273 (?).
- Строчные буквы
Более 80% минускулов представляют собой византийский текст. [17] : 128
2 , 3 , 6 (Евангелия и Деяния), 8 , 9 , 11 , 12 , 14 , 15 , 18 , 21 , 23 , 24 , 25 , 27 , 28 (кроме Марка), 29 , 30 , 32 , 34 , 35 , 36 , 37 , 39 , 40 , 42 , 44 , 45 , 46 , 47 , 49 , 50 , 52 , 53 , 54 , 55 , 57 , 58 , 60 , 61 (Евангелия и Деяния), 63 , 65 , 66 , 68 , 69 (кроме Павла), 70 , 73 , 74 , 75 , 76 , 77 , 78 , 80 , 82 , 83 , 84 , 89 , 90 , 92 , 93 , 95 , 97 , 98 , 99 , 100 , 103 , 104 (кроме Павла), , 107 , 108 , 109 , 110 , 111 , 112 , 116 , 119 , 120 , 121 , 122 , 123 , 125 , 126 , 127 , 128 , 129 132 , 133 , 134 , 135 105 , , 136 , 137 , 138 , 139 , 140 , 141 , 142 , 143 , 144 , 146 , 147 , 148 , 149 , 150 , 151 , 155 , 156 , 159 , 162 , 167 , 170 , 171 , 177 , , 180 9 ( кроме Деяний), 181 (только Откр.), 182 , 183 , 185 , 186 , 187 , 189 , 190 , 192 , 193 , 194 , 195 , 196 , 197 , 198 , 199 , 200 , 201 , 202 , 203 , 204 , 205 (Послания), 206 (кроме Кат.), 207 , 208 , 209 (кроме Евангелий и Откр.), 210 , 212 , 214 , 215 , 217 , 218 (кроме Кат. и Павла), 219 , 220 , 221 , 223 , 224 , 226 , 227 , 231 , 232 , 235 , 236 , 237 , 240 , 243 , 244 , 245 , 246 , 247 , 248 , 250 , 254 (кроме Кат.), 256 (кроме Павла), 259 , 260 , 261 , 262 , 263 (кроме Павла), 266 , 267 , 268 , 269 , 270 , 272 , 275 , 276 , 277 , 278а , 278б , 280 , 281 , 282 , 283 , , 284 285 , 286 , 287 , 288 , 289 , , 264 290 , 291 , 292 , 293 , 297 , 300 , 301 , 302 , 303 , 304 , 305 , 306 , 308 , 309 , 313 , 314 , 316 , 319 , 320 , 324 , 327 , 328 , 329 , , 330 5 ( кроме Павла), 331 , 334 , 335 , 337 , 342 , 343 , 344 , 347 , 350 , 351 , 352 , 353 , 354 , 355 , 356 , 357 , 358 , 359 , 360 , 361 , 362 , 364 , 365 ( кроме Павла), 366 , 367 , 368 , 369 , 371 , 384 , 373 , , 375 , 376 , 378 (кроме Кат.), 379 , 380 , 381 , 385 , 374 , 386 , 387 , 388 , 390 , 92 393 3 , 394 , 395 , 396 , 398 (кроме кат.), 399 , 401 , 402 , 404 , 405 , 407 , 408 , 409 , 410 , 411 , 412 , 413 , 414 , 415 , 417 , 419 , 422 , 8 , 425 , 426 , 429 (Павел и Откр.), 431 (кроме Деяний и Кат.), 432 , 438 , 439 , 443 , 445 , 446 , 448 , 449 , 450 , 451 (кроме Павла), 452 , 454 , 457 , 458 , 459 (кроме Павла), 461 , 465 , 466 , 469 , 470 , 471 , 473 , 474 , 475 , 476 , 477 , 478 , 479 , 480 , 481 , 482 , 483 , 484 , 485 , 490 , 491 , 492 , 493 , 494 , 496 , 497 , 498 , 499 , 500 , 501 , 502 , 504 , 505 , 506 , 507 , 509 , 510 , 511 , 512 , 514 , 516 , 518 , 519 , 520 , 521 , 522 (кроме Деяний и Кат.), 523 , 524 , 525 , 526 , 527 , 528 , 529 , 530 , 531 , 532 , 533 , 534 , 5 35 , 538 , 540 , 541 , 546 , 547 , 548 , 549 , 550 , 551 , 553 , 556 , 558 , 559 , 560 , 564 , 568 , 570 , 571 , 573 , 574 , 575 , 577 , 578 , 580 , 583 , 584 , 554 , 585 , 586 , 587 , 588 , 592 , 593 , 594 , 596 , 597 , 600 , 601 , 602 , 603 , 604 , 605 , 607 , 610 (по кат.), 614 (по кат.), 616 , 618 , 620 , 622 , 624 , 625 , 626 , 627 , 628 , 632 , 633 , 634 , 637 , 638 , 639 , , 640 , 642 (кроме Кат.) 644 , 645 , 648 , 649 , 651 , 655 , 0 , 656 , 657 , 660 , 662 , 663 , 664 , 666 , 668 , 669 , 672 , 673 1 674 , 677 , 680 , 684 , 685 , 686 , 688 , 689 , 690 , 692 , 694 , 696 , 698 , , , 699 , 705 , 707 , 708 , 711 , 714 , 715 , 717 , 718 , 721 , 724 , 725 , 727 , 729 , 730 , 731 , 734 , 736 , 737 , 739 , 74 1 , 745 , 746 , 748 , 750 , 754 , 755 , 756 , 757 , 758 , 759 , 760 , 761 , 762 , 764 , 768 , 769 , 765 , 770 , 773 , 774 , 775 , 777 , 778 , 763 , 781 , 782 , 783 , 784 , , 9 785 , 786 , 787 , 789 , 790 , 793 , 794 , 797 , 798 , 799 , 801 , 802 , 806 , 808 , 809 , 811 , 818 , 819 , 820 , 824 , 82 5 , 830 , 831 , 833 , 834 , 835 , 836 , 839 , 840 , 841 , 843 , 844 , 845 , 846 , 848 , 852 , 853 , 857 , 858 , 860 , 861 , 864 , 862 , 866 , 868 , 870 , 877 , 880 , , 7 884 , 886 , 887 , 889 , 890 , 893 , 894 , 896 , 897 , 898 , 900 , 901 , 902 , 904 , 905 , 906 , 910 , 911 , 912 , 914 , 91 6 , 917 (Пол), 918 (Пол ), 919 , 920 , 921 , 922 , 924 , 928 , 936 , 937 , 938 , , 942 , 943 , 944, 945 (Деяния и Кат.), 950, 951, 952, 953, 955, 956, 957, 8 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 969, 970, 971, 973, 975, 977, 978, 980, 981, 987, 988, 991, 993, 994, 995 , 9 97, 998, 999, 1000, 1003, 1004, 1006 (Евангелия), 1007, 1008, 1010 (?), 1011, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1023, 4, 1025, 1026, 1028, 1030, 1031, 1032, 1033, 1036, 1044, 1045, 1046, 1050, 1052, 1053, 1054, 1055, 1056, 1057, 1059, 1060, 1061, 1062, 10 63, 1065, 1067 (кроме Кат.) , 1068, 1069, 1070, 1072, 1073 , 1074 , 1075, 1076 , 1077, 1078, 1080 , 1081 , 1083, 1085, 1087, 1088, 1089, 1094, 1099, 1 100, 1101, 1103, 1104, 1105, 1107 , 1110, 1112, 1119, 1121, 1123, 1129, 1148, 1149, 1150, 1161, 1168, 1169, 1171, 1172, 1173, 1174, 1176, 1177, 1185, 1186, 1187 , 1188, 1189, 1190, 1191, 1193, 1196, 1197, 1198, 1199, 1200, 1201, 1202, 1203, 1205, 1206, 1207, 1208, 1209, 1211, 1 212, 1213, 1214, 1215, 1217, 1218, 1220, 1221, 1222, 1223, 1224, 1225, 1226, 1227, 1231, 1241 (только Деяния), 1251 (?), 1252, 1254, 1255, 1260, 1264, 1277, 1283, 1 285, 1292 (кроме Кат.), 1296, 1297, 1298, 1299, 1300, 1301, 1303, 1305, 1309, 1310, 1312, 1313, 1314, 1315, 1316, 1317, 1318, 1319 (кроме Павла), 1320, 1 323, 1324, 1328, 1330, 1331, 1334, 1339, 1340, 1341, 1343, 1345, 1347, 1350а, 1350б, 1351, 1352а, 1354, 1355, 1356 , 1357, 1358, (кроме Кат.), 1360, 1362, 1364 гг. , 1367, 1370, 1373, 1374, 1377, 1384, 1385, 1392, 1395, 1398 (кроме Павла), 1400, 1409 (Евангелия и Павел), 1417, 1437, 1438, 1444, 1445, 1447, 14 48 (кроме Кэт .), 1449, 1452, 1470, 1476, 1482, 1483, 1492, 1503, 1504, 1506 (Евангелия), 1508, 1513, 1514, 1516, 1517, 1520, 1521, 1523 (Павел), 9, 1540, 1542б (только Лука) , 1618, 1619, 1622, 1628, 1636, 1637, 1649, 1656, 1662, 1668, 1672, 1673, 1683, 1693, 1701, 1704 (кроме Деяний), 1714, 1717, 1720, 1725, , 1726, 1727, 1728, 1730, 1731, 1732, 1733, 1734, 1736, 1737, 1738, 1740, 1741, 1742, 1743, 1745, 1746, 1747, 1748, 1749, 1750, 1752, 1754, 17 55а, 1755б, 1756, 1757, 1759, 1761, 1762, 1763, 1767, 1768, 1770, 1771, 1772, 1800, 1821, 1826, 1828, 1829, 1835, 1841 (кроме Откр.), 1846 (только Деяния), 1847, 1849, 1851 , 1852 (только в Откр.), 1854 (кроме Преп.), 1855, 1856, 1858, 1859, 1860, 1861, 1862, 1869, 1870, 1872, 1874 (кроме Павла), 1876, 1877 (кроме Павла), 1878, 1879, 1880, 1882, 1883, 1888, 1889, 1891 (кроме Деяний), 1897, 1899, 1902, 1905, 1906, 1907, 1911, 1914, 1915, 1916, 1917, 1918, 1920, , 1921, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1931, 1932, 1933, 1934, 1936, 1937, 1938, 1941, 1946, 1948, 1951, 1952, 1954, 195 5, 1956, 1957, 1958, 1964, 1970, 1971, 1972, 1974, 1975, 1978, 1979, 1980, 1981, 1982, 1986, 1988, 1992, 1997, 1998, 2001, 2003, 2007, 2009, 2013, 20 48, 2096, 2098, 2111, 2119, 2125, 2126, 2127 (кроме Павла), 2132, 2133, 2135, 2138 (только в Откр.), 2139, 2140, 2141, 2142, 2144, 2160, 2172, 2173, 2175, 2176, 2177, 2178. , 2181, 2183, 2187, 2189, 2191, 2199, 2218, 2221, 2236, 2261, 2266, 2267, 2273, 2275, 2277 , 2281, 2289, 2295, 2300, 2303, 2306, 2307, 2309, 2310, 2311, 2352, 2355, 2356, 2373, 2376, 2378, 2381, 2382, 2386, 2389, 2390, 2406, 2407, 2409, 2414, 2415, 2418, 2420, 2422, 2423 , 2424, 2425, 2426, 2430, 2431, 2437 , 2441, 2442, 2445 , 2447, 2450, 2451, 2452, 2454, 2455, 2457, 2458, 2459, 2466, 2468, 2475, 2479, 2483, 2484, 2490, 2491 , 2496, 2497, 2499, 2500, 2501, 2502, 2503, 2507, 2532, 2534, 2536, 2539, 2540, 2545, 2547, 2549, 2550, 2552, 2554, 2555, 2558, 2559, 2562, 2563, 2567, 2571, 2572, 2573, 2578, 2579, 2581, 2584, 2587, 2593, 2600, 2619, 2624, 2626, 2627, 2629, 2631, 2633, 2634, 2635, 2636, 2637, 2639, 2645, 2646, 2649, 2650, 2651, 2653, 2656, 2657, 2658, 2660, 2661, 2665, 2666, 2671, 2673, 2675, 2679, 2690, 2691, 2696, 2698, 2699, 2700, 2704, 2711, 2712, 2716, 2721, 2722, 2723, 2724, 2725, 2727, 2729, 2746, 2760, 2761, 2765, 2767, 2773, 2774, 2775, 2779, 2780, 2781, 2782, 2783, 2784, 2785, 2787, 2790, 2791, 2794, 2815, 2817 , 2829. [18] [19] [17] : 129-140
Распределение по векам
[ редактировать ]- 9 век
461, 1080, 1862, 2142, 2500
- 9/10 число
399
- 10-е место
14, 27, 29, 34, 36д, 63, 82, 92, 100, 135, 144, 151, 221, 237, 262, 278б, 344, 364, 371, 405, 411, 450, 454, 457, 478, 481, 564, 568, 584, 602, 605, 626, 627, 669, 920, 1055, 1076, 1077, 1078, 1203, 1220, 1223, 1225, 1347, 1351, 1357, 1392, 1417, 1452, 1661, 1720, 1756, 1829, 1851, 1880, 1905, 1920, 1927, 1954, 1997, 1998, 2125, 2373, 2414, 2545, 2722, 2790.
- 10/11 числа
994, 1073, 1701
- 11-е
7р, 8, 12, 20, 23, 24, 25, 37, 39, 40, 50, 65, 68, 75, 77, 83, 89, 98, 108, 112, 123, 125, 126, 127, 133, 137, 142, 143, 148, 150, 177, 186, 194, 195, 197, 200, 207, 208, 210, 212, 215, 236, 250, 259, 272, 276, 277, 278а, 300, 3 01 , 302, 314, 325, 331, 343, 350, 352, 354, 357, 360, 375, 376, 422, 458, 465, 466, 470, 474, 475, 476, 490, 491, 497, 504, 50 6, 507, 516, 526, 527, 528, 530, 532, 547, 548, 549, 560, 583, 585, 596, 607, 624, 625, 638, 639, 640, 651, 672, 699, 707, 70 8, 711, 717, 746, 754, 756, 773, 785, 809, 831, 870, 884, 887, 894, 901, 910, 919, 937, 942, 943, 944, 964, 965, 991, 1 014 , 1 028, 1045, 1054, 1056, 1074, 1110, 1123, 1168, 1174, 1187, 1207, 1209, 1211, 1212, 1214, 1221, 1222, 1244, 1277, 1312, 13 14, 1317, 1320 , 1324, 1340, 1343, 1373, 1384, 1438, 1444, 1449, 1470, 1483, 1513, 1514, 1517, 1520, 1521, 1545, 1556, 1570, 1607, 1668, 1672, 1693, 17 30, 1734, 1738, 1770, 1828, 1835, 1847, 1849, 1870, 1878, 1879, 1888, 1906, 1907, 1916, 1919, 1921, 1923, 1924, 1925, 1932, 1933, 19 34, 1946, 1955, 19 80, 1981 , 1982, 2001, 2007, 2098, 2132, 2133, 2144, 2172, 2176, 2181, 2183, 2199, 2275, 2277, 2281, 2386, 2295, 2307, 2381, 2386, 2430, 2442, 2447, 24 51, 2458, 2468, 2475, 2539, 2547, 2559, 2563, 2567, 2571, 2587, 2637, 2649, 2661, 2723, 2746, 2760, 2782, 2787
2306 (состав из частей 11-14 веков)
- 11/12 числа
665, 657, 660, 1013, 1188, 1191, 1309, 1358, 1340, 1566, 2389, 2415, 2784
- 12-е
2д, 2ап, 3, 9, 11, 15, 21, 32, 44, 46, 49, 57, 73, 76, 78, 80, 84, 95, 97, 105, 110, 111, 116, 119, 120, 122, 129, 132, 134, 138, 139, 140, 146, 156, 159, 162, 183, 187, 193, 196, 199, 202, 203, 217, 224, 226, 231, 240, 244, 5 , 247, 261, 264, 267, 268, 269, 270, 275, 280, 281, 282, 297, 304, 306, 319, 320, 329, 334, 337, 347, 351, 353, 355, 356, 36 6, 374, 387, 392, 395, 396, 401, 407, 408, 419, 438, 439, 443, 452, 471, 485, 499, 502, 505, 509, 510, 514, 518, 520, 524,. 52 9, 531, 535, 538, 550, 551, 556, 570, 571, 580, 587, 618, 620, 622, 637, 650, 662, 673, 674, 688, 692, 721, 736, 748, 50 , 76 0, 765, 768, 770, 774, 777, 778, 779, 782, 787, 793, 799, 808, 843, 857, 860, 862, 877, 893, 896, 902, 911, 916, 922, 924, 93 6, 950, 967, 971, 973, 975, 980, 987, 993, 998, 1007, 1046, 1081, 1083, 1085, 1112, 1169, 1176, 1186, 1190, 1193, 1197, 1198, 1199 , 1200, 1217, 1218, 1224, 1231, 1240, 1301, 1315, 1316, 1318, 1323, 1350а, 1355, 1360, 1364, 1375, 1385, 1437, 1539, 1583, 1673, 1683, 1 714, 1737, 1752, 1754, 1755а, 1755б, 1800, 1821, 1826, 1872, 1889, 1914, 1915, 1917, 1926, 1951, 1970, 1971, 1974, 1986, 1988, 2013, 2096, 2126, 2135, 2 139, 2173 , 2177, 2189, 2191, 2289, 2282, 2426, 2437, 2445, 2459, 2490, 2491, 2507, 2536, 2549, 2550, 2552, 2562, 2639, 2650, 2657, 2671, 2700, 2712, 27 25, 2727, 2781, 2785, 2791, 2794
632 и 1227 (композиты частей XII-XIV веков)
- 12/13 числа
905, 906, 1310, 1341, 1897, 2311
- 13-е место
52, 55, 60, 74, 107, 121, 128, 136, 141, 147, 167, 170, 192, 198, 204, 219, 220, 227, 248, 260, 284, 291, 292, 293, 303, 305, 309, 327, 328, 342, 359, 361, 362, 384, 388, 390, 410, 449, 469, 473, 477, 479, 482, 483, 484, 496, 500, 501, 511, 9, 533, 534, 546, 553, 554, 558, 573, 574, 592, 593, 597, 601, 663, 666, 677, 684, 685, 689, 691, 696, 705, 714, 715, 725, 9, 737, 757, 759, 775, 811, 820, 825, 830, 835, 840, 897, 898, 900, 912, 914, 966, 969, 970, 981, 995, 997, 999, 1000, 1004, 1008, 1011, 1015, 1016, 1031, 1050, 1052, 1053, 1057, 1069, 1070, 1072, 1087, 1089, 1094, 1103, 1107, 1129, 1148, 1149, 1150, 11 61, 1177, 1201, 1205, 1206, 1208, 1213, 1215, 1226, 1238, 1255, 1285, 1339, 1352а, 1400, 1594, 1597, 1604, 1622, 1717, 1717, 1728, 1731, 1736, 1740, 1 742, 1772, 1855, 1858, 1922, 1938, 1941, 1956, 1972, 1992, 2111, 2119, 2140, 2141, 2236, 2353, 2376, 2380, 2390, 2409, 2420, 2423, 2425, 2457, 2479, 83, 2502, 2534, 2540, 2558, 2568, 2584, 2600, 2624, 2627, 2631, 2633, 2645, 2646, 2658, 2660, 2665, 2670, 2696, 2699, 2724, 2761
- 13/14 числа
266, 656, 668, 1334, 2499, 2578
- 14-е
18, 45, 53, 54, 66, 109, 155, 171, 182, 185, 190, 201, 214, 223, 232, 235, 243, 246, 290, 308, 316, 324, 358, 367, 369, 381, 386, 393, 394, 402, 404, 409, 412, 413, 414, 415, 417, 425, 426, 480, 492, 494, 498, 512, 521, 523, 540, 577, 578, 6, 588, 594, 600, 603, 604, 628, 633, 634, 644, 645, 648, 649, 680, 686, 690, 698, 718, 727, 730, 731, 734, 741, 758, 761, 2, 763, 764, 769, 781, 783, 784, 786, 789, 790, 794, 797, 798, 802, 806, 818, 819, 824, 833, 834, 836, 839, 845, 846, 848, 8, 864, 866а, 867, 889, 890, 904, 921, 928, 938, 951, 952, 953, 959, 960, 977, 978, 1020, 1023, 1032, 1033, 1036, 1061, 1075, 1099, 1100, 1119, 1121, 1185, 1189, 1196, 1234, 1235, 1236, 1248, 1249, 1252, 1254, 1283, 1328, 1330, 1331, 1345, 1350б, 1356, 1 377, 1395, 1445, 1447, 1476, 1492,1503,1504,1516,1543,1547,1548,1572,1577,1605,1613,1614,1619,1637,1723,1725,1726,1732,1733,1741, 46, 1747, 1761, 1762, 1771, 1856, 1859, 1899, 1902, 1918, 1928, 1929, 1952, 1975, 2085, 2160, 2261, 2266, 2273, 2303, 2309, 2310, 2355, 2356, 2406, 07, 2431, 2441, 2454, 2466, 2484, 2503, 2593, 2626, 2629, 2634, 2651, 2653, 2666, 2668, 2679, 2698, 2716, 2765, 2767, 2773, 2774, 2775, 2780, 2783
- 15-е место
30, 47, 58, 70, 149, 285, 286, 287, 288, 313, 368, 373, 379, 380, 385, 418, 432, 446, 448, 493, 525, 541, 575, 616, 664, 694, 739, 801, 841, 844, 853, 880, 955, 958, 961, 962, 1003, 1017, 1018, 1024, 1026, 1059, 1060, 1105, 1202, 1232, 1233, 1247, 1250, 1260, 1264, 1482, 1508, 1617, 1626, 1628, 1636, 1649, 1656, 1745, 1750, 1757, 1763, 1767, 1876, 1882, 1948, 1957, 1958, 1964, 1978, 2003, 2175, 2178, 2221, 2352, 2418, 2452, 2455, 2554, 2673, 2675, 2691, 2704, 2729
- 15/16 числа
99, 1367
- 16-е
90, 335, 445, 724, 745, 755, 867, 957, 1019, 1030, 1065, 1068, 1088, 1239, 1362, 1370, 1374, 1618, 1749, 1768, 1861, 1883, 1911, 1930, 1931, 1936, 1937, 1979, 2009, 2218, 2378, 2422, 2496, 2501, 2532, 2555, 2572, 2573, 2579, 2635, 2636, 2690, 2711, 2721, 2779
- 16/17 числа
1371
- 17-е и позже
289, 868, 956, 963, 988, 1044, 1063, 1101, 1104, 1303, 1748, 1869, 2267, 2450, 2497, 2581, 2619, 2656. [20]
Характеристики
[ редактировать ]По сравнению с александрийскими текстовыми рукописями, отдельные византийские чтения имеют тенденцию проявлять большую тенденцию к гладкому и правильно построенному греческому языку, они демонстрируют меньше случаев текстуальных различий между параллельными отрывками синоптического Евангелия и с меньшей вероятностью представляют противоречивые или « трудные » тексты. «Вопросы экзегезы» . [21]
Текст получен
[ редактировать ]Первое печатное издание греческого Нового Завета было завершено Эразмом и опубликовано Иоганном Фробеном из Базеля 1 марта 1516 года ( Novum Instrumentum omne ). [13] : 143 Из-за давления со стороны своего издателя, чтобы тот вывел их издание на рынок раньше, чем конкурирующий комплютенский полиглот , Эразм основывал свою работу примерно на полдюжины рукописей, все из которых датированы двенадцатым веком или позже; и все, кроме одного, были византийского типа. [13] : 143–146 Шесть стихов, которых нет ни в одном из этих источников, он перевел обратно с латинской Вульгаты , а Эразм также представил некоторые прочтения из текста Кесарева сечения , Вульгаты и отцов церкви . [13] : 143–146 [22] Этот текст стал известен как Textus Receptus или полученный текст назвал его так в своем издании текста Эразма 1633 года. после того, как Бонавентура Эльзевир , предприимчивый издатель из Нидерландов, [13] : 152 Новый Завет по версии короля Иакова Библии был переведен на основе изданий, которые впоследствии стали Textus Receptus . [13] : 152 Другой византийский «Текст большинства» Ходжеса и Фарстада, а также Робинсона и Пьерпонта называется «Большинством», потому что он считается греческим текстом, созданным на основе прочтения, обнаруженного в подавляющем большинстве греческих рукописей. Хотя Textus Receptus можно считать поздневизантийским текстом, он все же отличается от текста большинства Робинсона и Пьерпонта 1838 греческими прочтениями, из которых 1005 представляют собой «переводимые» различия. Большинство из этих вариантов второстепенны, однако византийский текст исключает Запятую Иоанниум и Деяния 8:37 , которые присутствуют в Textus Receptus. Несмотря на эти различия, византийский текст РП гораздо лучше согласуется с Textus Receptus, чем с критическим текстом, поскольку Текст большинства не согласен с критическим текстом 6577 раз, в отличие от 1800 раз, когда он не согласен с Textus Receptus. Кроме того, очень важны многочисленные совпадения между Textus Receptus и византийским текстом, например, чтение «Бог» в 1 Тимофею 3:16 и включение История прелюбодейки . [23] [24] [13] : 145
Современные критические тексты
[ редактировать ]Карл Лахманн был первым текстологом Нового Завета, который выпустил издание, которое расходилось с Textus Receptus , игнорируя предыдущие издания и основывая свой текст на древних источниках, тем самым игнорируя массу поздних византийских рукописей и Textus Receptus. [25] : 21 Критические греческие тексты Нового Завета сегодня (представленные греческими Новыми Заветами UBS/NA ) по своей природе преимущественно александрийские . [26] но есть некоторые критики, такие как Робинсон и Ходжес, которые по-прежнему отдают предпочтение византийскому тексту и выпустили критические издания греческого Нового Завета, написанные византийским большинством. [9] Около 6500 чтений различаются между текстом большинства и современным критическим текстом (представленным греческими Новыми Заветами UBS / NA), хотя в 98% случаев они по-прежнему совпадают. [27] Критическое издание « Семейства 35 » византийского текста также было создано Уилбуром Н. Пикерингом , который считает, что «Семейство 35» наиболее точно отражает оригинальный текст Нового Завета. [28]
Византийский шрифт встречается и в современных греческих православных изданиях. Новое научное издание византийского текста Евангелия от Иоанна (финансируемое Объединенными библейскими обществами в ответ на запрос восточно-православных ученых) было начато в Бирмингеме , Великобритания. а в 2007 году в результате этих усилий было опубликовано «Евангелие от Иоанна в византийской традиции» . [8]
Фон Соден разделил рукописи византийского текста на пять групп:
- К х : нет унциальных знаков, сотни минускул, среди них кодекс 2 , 3 , 8 , 14, 45, 47, 49, 51, 54, 56, 58, 59, 60, 61, 73, 75, 76, 78 и т. д.
- К р : нет унциальных знаков, нет ранних минускул, сотни минускул: 18, 35, 55, 66, 83, 128, 141, 147, 155, 167, 170, 189, 201.
- К 1 (подсемейство К х ): СВ Ом 461
- К я (Семейство E): E F G H
- я к (также К а ), теперь семейство Π: (A) KY Π; эта подгруппа является самой старой, но к ней принадлежит лишь 5% рукописей. Текст большинства из них смешан с текстами других византийских подсемейств. [29]
С момента открытия 𝔓 45 , 𝔓 46 , и 𝔓 66 Иногда встречаются ранние свидетельства чтения некоторых византийских текстов. [30] : 55–61 [31] : 38 Примеры:
Луки 10:39
Луки 10:42
- один не нужен : 𝔓 45 𝔓 75 ACW Биз
- немногим он нужен : B
- из немногих не один : אА
- нужно немного : 38 сир. pal [33] [32] : 229
Луки 11:33
Иоанна 10:29
Иоанна 11:32
Иоанна 13:26
Деяния 17:13
1 Коринфянам 9:7
Ефесянам 5:9
Филиппийцам 1:14
Другие примеры византийских чтений были найдены в 𝔓 66 в Иоанна 1:32; 3:24; 4:14, 51; 5:8; 6:10, 57; 7:3, 39; 8:41, 51, 55; 9:23; 10:38; 12:36; 14:17. [31] : 38 фн. 2 Это подтверждает точку зрения таких ученых, как Гарри Стурц (1984) и Морис Робинсон (2005) о том, что корни византийского текста могут уходить в очень ранние времена. [30] : 62–65 (В 1963 году Брюс Мецгер утверждал, что ранняя поддержка византийских чтений не может служить доказательством того, что они присутствуют в оригинальном тексте.) [31] : 38 Некоторые авторы интерпретируют это как реабилитацию Textus Receptus. [34] Многие из этих чтений имеют существенную поддержку со стороны других типов текстов и не являются явно византийскими. Дэниел Уоллес обнаружил только два явных совпадения между папирусом и византийским прочтением. [35]
Современные переводы
[ редактировать ]Текст Робинсона и Пьерпонта, составленный византийским большинством, является основой Всемирной английской Библии . [36] А подстрочный перевод текста Ходжеса-Фарстада был сделан Томасом Нельсоном. [37] станет Изначально планировалось, что Христианская стандартная Библия Холмана английским переводом текста византийского большинства, но, поскольку Артур Фарстад умер всего через несколько месяцев после начала проекта, она была перенесена на Критический текст. Однако Библия HCSB по-прежнему содержала в сносках чтения византийского большинства. Точно так же версия Нового короля Иакова содержит в сносках тексты византийского большинства, хотя это перевод Textus Receptus . [38] Также существует несколько переводов арамейской Пешитты на английский язык, переводы были сделаны Джоном В. Этериджем, Джеймсом Мердоком и Джорджем М. Ламсой. [39] [40] [41] Пешитта также была переведена на испанский язык. [42] и на малаям . [43]
Английский перевод «Семьи 35» также был создан Уилбуром Пикерингом и назван переводом «Суверенный создатель говорил». [44]
См. также
[ редактировать ]Семейства византийского текстового типа
[ редактировать ]- Семьи, связанные с византийским текстом
Другие типы текста
[ редактировать ]- Категории рукописей Нового Завета
- Александрийский текстовый шрифт
- Кесарево сечение
- Западный текстовый тип
- Текст получен
Критический текст
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Введение в библиологию: что должен знать каждый христианин о происхождении, составе, вдохновении, интерпретации, каноничности и передаче Библии
- ^ Jump up to: а б с д и Мецгер, Брюс Мэннинг (1977). Ранние версии Нового Завета: их происхождение, передача и ограничения . Нью-Йорк; Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 61. ИСБН 0-19-826170-5 .
- ^ Jump up to: а б Пикеринг, Уилбур Н. (2012). Идентичность текста Нового Завета III . Издатели Wipf & Stock. ISBN 978-1-4982-6349-8 .
- ^ Уоллес, Дэниел Б. (1994). «Теория текста большинства: история, методы и критика». Журнал Евангелического богословского общества . 37 (2): 194 сн. 59.
- ^ «Текст большинства и оригинальный текст: идентичны ли они? | Bible.org» . библия.орг . Проверено 24 декабря 2023 г.
- ^ Эндрюс, Эдвард Д. (2 февраля 2019 г.). ВВЕДЕНИЕ В ТЕКСТ НОВОГО ЗАВЕТА: От авторов и писца к современному критическому тексту . Христианское издательство. ISBN 978-1-949586-78-7 .
- ^ «Переводы» . ByzantineText.com . Проверено 7 января 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Маллен, Родерик Л.; Крисп, Саймон; Паркер, округ Колумбия, ред. (2008). Евангелие от Иоанна в византийской традиции . Штутгарт: Паб Hendrickson. ISBN 978-1598563078 .
- ^ Jump up to: а б Робинсон, Морис А. (2002). «Текстовая критика Нового Завета: аргументы в пользу византийского приоритета». В черном, Дэвид Алан (ред.). Переосмысление текстовой критики Нового Завета . Гранд-Рапидс: Издательская группа Baker. п. 139. ИСБН 978-0801022807 .
- ^ Хойер, Марк (1995). «ОЦЕНКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДЖОНОМ В. БЕРГОНОМ ОТЧЕТНЫХ СВИДЕТЕЛЬСТВ» (PDF) . Евангелическое богословское общество .
- ^ Расин, Жан-Франсуа (2004). Текст Матфея в сочинениях Василия Кесарийского . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-13076-0 .
- ^ Jump up to: а б с Плата, Гордон Д. (1993). «Использование греческих святоотеческих цитат в текстовой критике Нового Завета: состояние вопроса». В Эппе, Элдон Дж.; Плата, Гордон Д. (ред.). Исследования по теории и методу текстовой критики Нового Завета . Гранд-Рапидс: Эрдманс. стр. 344–359. ISBN 9780802827739 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Нью-Йорк; Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-516122-9 .
- ^ Косерт, Карл П. (13 ноября 2008 г.), Текст Евангелия у Климента Александрийского , Брилл, ISBN 978-90-04-16913-5 , получено 11 января 2024 г.
- ^ Беннетт, Уильям, 1980, Введение в готский язык , стр. 24-25.
- ^ Jump up to: а б с д Эрман, Барт Д.; Холмс, Майкл В., ред. (2012). Текст Нового Завета в современных исследованиях: Очерки Status Quaestionis (2-е изд.). Брилл. ISBN 978-90-04-23604-2 .
- ^ Jump up to: а б Аланд, Курт ; М. Вельте; Б. Кестер; К. Юнак (1994). Краткий список греческих рукописей Нового Завета . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер . ISBN 3-11-011986-2 .
- ^ Аланд, Курт (1996). Краткое содержание Четырех Евангелий. Он опубликовал параллельные отрывки Евангелий, используя апокрифы и отцов . Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. п. 32
- ^ Аланд, Курт; Аланд, Барбара; Каравидопулос, Дж.; Мартини, CM; Мецгер, Брюс Мэннинг (2001). Новый Завет на греческом языке (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft . п. 714. (NA27)
- ^ Курт Аланд и Барбара Аланд, «Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики», пер. Эрролл Ф. Роудс, Издательская компания Уильяма Б. Эрдманс , Гранд-Рапидс, Мичиган, 1995, стр. 140–142.
- ^ «Сирийский текст выглядит как осторожная попытка вытеснить хаос конкурирующих текстов путем разумного выбора из них всех». Брук Фосс Уэсткотт , Фентон Джон Энтони Хорт . Новый Завет в греческом оригинале , 1925. с. 551
- ^ FHA Scrivener , Простое введение в критику Нового Завета , ( George Bell & Sons : Лондон, 1894), том. 2, стр. 183–184.
- ^ Майкл Д. Марлоу утверждает: [1] однако он отличается от полученного текста примерно в тысяче мест, большинство из которых тривиальны. в то время как Дэниел Б. Уоллес [2], заархивированный 5 августа 2007 г. в Wayback Machine, насчитал 1838 различий между ним и Textus Receptus .
- ^ «А как насчет текста большинства?» . www.bible-researcher.com . Проверено 17 января 2024 г.
- ^ Колвелл, Эрнест Кэдман (1952). Какой Новый Завет лучший? . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- ^ Морис А. Робинсон и Уильям Г. Пирпон, Новый Завет в греческом оригинале: византийская текстовая форма , стр. в фн. 2.
- ^ Дэниел Уоллес, Текст большинства и оригинальный текст: идентичны ли они в «Bibliotheca Sacra», том 148, 1991, стр. 158.
- ^ Пикеринг, Уилбур Н. (2015). Греческий Новый Завет согласно семье 35 . ВНП. ISBN 978-0-9898273-7-9 .
- ^ Приложение III: Текстовая система фон Зодена в Энциклопедии текстовой критики Нового Завета.
- ^ Jump up to: а б Штурц, Гарри А. (1984). Византийский тип текста и текстовая критика Нового Завета . Нью-Йорк; Нэшвилл; Камден: Томас Нельсон. ISBN 0-8407-4958-9 .
- ^ Jump up to: а б с Мецгер, Брюс Мэннинг (1963). Главы истории текстовой критики Нового Завета . Гранд-Рапидс: Эрдманс.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Аланд, Барбара ; Аланд, Курт ; Каравидопулос, Джон ; Мартини, Карло М .; Мецгер, Брюс М. , ред. (2012). Новый Завет на греческом языке (28-е изд.). Германия: Немецкое библейское общество. ISBN 978-3-438-05156-1 .
- ^ Гордон Д. Фи , P75, P66 и Ориген: Миф о ранней текстовой редакции в Александрии , стр. 253.
- ^ Эдвард Ф. Хиллз , Дин Бургон в свете недавних исследований ; Д. А. Уэйт, Защищая Библию короля Иакова , Библия на сегодняшний день, Коллингсвуд, Нью-Джерси, 2004 г.
- ^ Д. Уоллес, Теория текста большинства: история, методы и критика , в исследованиях и документах, 1995, с. 303
- ^ «Всемирная английская Библия (WEB) — Информация о версии — BibleGateway.com» . www.biblegateway.com . Проверено 24 декабря 2023 г.
- ^ Нельсон, Томас (1994). Текст большинства текстов Нового Завета на греческом языке подстрочный .
- ^ «Обзор христианской стандартной Библии» . Евангельская коалиция . Проверено 24 декабря 2023 г.
- ^ Мердок, Джеймс (1915). Сирийский Новый Завет . Бостон: Х.Л. Гастингс.
- ^ Этеридж, Джон В. Джон В. Этеридж Перевод четырех Евангелий и история сирийской церкви .
- ^ Ламса, Джордж М. (1985). Святая Библия из древнего восточного текста: переводы Джорджа М. Ламсы с арамейского языка Пешитты . Сан-Франциско: Харпер и Роу. ISBN 978-0-06-064923-4 .
- ^ Сотрудники, редакция B&H Español (01 апреля 2017 г.). Библиа Пешитта (на испанском языке). Издательская группа B&H. ISBN 978-1-4627-5111-2 .
- ^ Онлайн, якобит. «97 лет со дня рождения Маланкары Малпана Короосо Десроро, преподобного доктора Куриена Кор Епископа Каниампарамбила, 27 февраля 2010 г. - Jacobite Online» . Проверено 23 февраля 2024 г.
- ^ «Переводы» . ByzantineText.com . Проверено 7 января 2024 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Новый Завет в греческом оригинале: византийская текстовая форма, 2018 г. , под редакцией Мориса А. Робинсона и Уильяма Г. Пирпонта, VTR Publications. ISBN 978-3-95776-100-2 .
- Новый Завет на греческом языке для начинающих читателей: византийская текстовая форма , анализ греческого текста и глаголов, составленный Морисом А. Робинсоном и Уильямом Г. Пирпонтом, Лексическая информация и макет Джона Джеффри Додсона, VTR Publications, 2010. ISBN 978-3-941750-24-1 .
- Греческий Новый Завет согласно тексту большинства , второе издание, под редакцией Зейна К. Ходжеса и Артура Л. Фарстада, Thomas Nelson Publishers, Нэшвилл, 1985. ISBN 0-8407-4963-5 .
- Новый Завет в греческом оригинале: византийская текстовая форма, 2005 г. , под редакцией Мориса А. Робинсона и Уильяма Г. Пирпонта, Chilton Book Publishing. ISBN 0-7598-0077-4 .
- Споры только о короле Джеймсе 2009 , Джеймс Р. Уайт, Бетани Хаус. ISBN 0-7642-0605-2 .
- « Некоторые размышления о тексте большинства », Дэниел Б. Уоллес, Bibliotheca Sacra , vol. 146, 1989. 270–290.
- А как насчет текста большинства? , Майкл Д. Марлоу www.bible-researcher.com
- Б.М. Мецгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету: дополнительный том к греческому Новому Завету Объединенного библейского общества , 1994, Объединенные библейские общества, Лондон и Нью-Йорк, стр. 7*-9*, 15*-16*.
- М. А. Робинсон , «Доводы в пользу византийского приоритета», в: «Переосмысление текстовой критики Нового Завета», изд. Д.А. Блэк, Baker Academic, Гранд-Рапидс: 2002, стр. 125–139.
- Клаус Вахтель, Византийский текст католических писем (Мюнстерский университет, 1994).
- «Гипотеза византийского приоритета» в Энциклопедии текстовой критики
- Евангелие от Иоанна в византийской традиции
- Пауло Хосе Бенисио, Византийский текст в рукописной традиции греческого Нового Завета (на португальском языке)
- Эрнст Бугерт, Происхождение византийского текста: новые перспективы в зашедшей в тупик дискуссии .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Интернет-версия Нового Завета на греческом языке: византийская текстовая форма, 2005 г. , под редакцией Мориса А. Робинсона и Уильяма Г. Пирпонта.
- Интернет-версия Православного Патриаршего текста
- Интернет-версия Греческого Нового Завета согласно «Семейству 35» под редакцией Уилбура Н. Пикеринга.
- Онлайн-версия Греческого Нового Завета согласно тексту большинства (Ходжес-Фарстад)
- Сравнение византийского текста/текста большинства с другими рукописными изданиями с помощью Comparator рукописей.
- Центр изучения и сохранения текста большинства