Кодекс Тишендорфиан III
![]() | В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( май 2019 г. ) |
Рукопись Нового Завета | |
![]() Таблицы Евсевийского канона на первом листе оригинального кодекса | |
Имя | Тишендорфиан III |
---|---|
Знак | л |
Текст | Евангелия |
Дата | 9/10 века |
Скрипт | Греческий |
Найденный | 1853, Тишендорф |
Сейчас в | Библиотека имени Бодлея |
Размер | 21 см на 16,5 см |
Тип | Византийский текстовый тип |
Категория | V |
Codex Tischendorfianus III — обозначен сиглумом Λ или 039 (в нумерации Грегори-Аланда ), ε 77 ( фон Зоден ) [1] – греческая унциальная рукопись Евангелия . на пергаменте Палеографически его относят к IX или X веку. [2]
Это одна из очень немногих унциальных рукописей Нового Завета с полным маргинальным аппаратом.
Рукопись была привезена с Востока Константином фон Тишендорфом (отсюда и название кодекса), который также исследовал, описал и был первым ученым, сопоставившим ее текст. Рукопись также исследовали такие ученые, как Самюэль Придо Трегель , Эрнст фон Добшюц и Гехлер. Он расположен в Бодлианской библиотеке .
Описание
[ редактировать ]Кодекс содержит полный текст Евангелия от Луки и Евангелия от Иоанна на 157 листах пергамента (21 сантиметр (8,3 дюйма) на 16,5 сантиметра (6,5 дюйма)). Листья расположены ин- кварто , то есть четыре листа, сложенных в кирку . Текст пишется в две колонки на странице, по 23 строки на странице. [2] Между буквами нет пробелов, слова не пишутся отдельно, а пишутся шрифтом scriptio continua . Унциальные буквы мелкие, некрасивые и косые. Для букв характерны славянские унциалы. [3] Написание аналогично Кодексу Кипра . [4]
У него есть дыхание и акценты, [5] диэрезис , вопросительного знака нет. Ошибки иотацизма редки, имеется iota adscriptum . [6] Все ошибки нечасты, грамматика хорошая. [7]
Перед каждым Евангелием имеются орнаментированные заставки и украшенные инициалы. [8]
До Евангелия от Луки оно содержит подписку на Марка. [5]
Nomina Sacra пишутся сокращенно; все сокращения пишутся обычным способом. В конце каждого Евангелия находится Иерусалимский колофон . [3]
Текст разделен по κεφαλαια ( главам ), номера которых указаны на левом поле текста, и их τιτλοι ( названия ) вверху страниц. Списки κεφαλαια помещаются перед каждым Евангелием. Существует также разделение на более мелкие аммониевые разделы со ссылками на Евсевиевы каноны (красным). [6]
имеются лекционные На полях пометки; таким образом, рукопись может быть полезна для церковного чтения. [5] Маргинальный аппарат (маргинальное оборудование) кодекса насыщен, что указывает на две системы членения текста и лекционные направления.
На полях также есть редкие схолии на унциалах с некоторыми критическими примечаниями. [9]
Перед Евангелием от Луки стоит подписка на Евангелие от Марка. [5]
В конце каждого Евангелия имеется Иерусалимский колофон. В конце Евангелия от Матфея мы читаем:
- Евангелие от Матфея: написанное и исправленное из древних рукописей в Иерусалиме: хранящихся на святой горе: в 2514 строк и 355 глав
В конце Марка:
- Евангелие от Марка: написано и исправлено также из тщательно подготовленных в 1506 строк, 237 глав.
В конце Люка:
- Евангелие от Луки: написанное и исправленное также в 2677 строках, 342 главах.
В конце Джона:
- Евангелие от Иоанна: написанное и исправленное аналогично с тех же списков в 2210 строках, 232 главах. [10]
Текст
[ редактировать ]Тип текста
[ редактировать ]Греческий текст этого кодекса является представителем византийского типа текста , но несколько отличается от типичного византийского текста. Там есть показания к кесареву сечению . [11] Тишендорф первым обнаружил некоторое текстуальное сходство с семейством текстов, сегодня известным как f. 13 . Тишендорф обнаружил, что его текст того же типа, что и рукописи: Basilensis, Boreelianus , Seidelianus I , Seidelianus II , Cyprius , Campianus , Vaticanus 354 , Nanianus и Mosquensis II . [12] Герман фон Зоден отнес его к текстовому семейству I. р . Оно близко к текстовому E. семейству
Курт Аланд поместил его в категорию V. [2] Согласно методу профиля Клермонта, он представляет текстовое семейство K. х в Луки 10 и Луки 20. В Луки 1 текст смешанный. [13]
По словам Тишендорфа в Иоанна 5:1-36, в 17 местах оно 13 раз согласуется с Александрином, дважды с Ватиканом, один раз с Ефремием и один раз с GHMU V. [12]
Сомнительные тексты
[ редактировать ]Он содержит сомнительный текст Pericope Adulterae (Иоанна 7:53-8:11), но на полях стиха 8:11 (а не 7:53) имеет сомнительный схолион: обелисменов в копиях нет, как и Аполлинария тогда как древние все поминают один и тот же отрывок, а апостолы все в порядке, изложенном в здании церкви ( В некоторых списках отмечен обелисом, а Аполлинарий, один из древних, утверждал, что всем апостолам велено читать его для созидания церкви ). [4]
Он содержит текст Луки 22:43-44 и Иоанна 5:4, но текст Иоанна 5:4 помечен обелисом как сомнительный. [14]
Текстовые варианты
[ редактировать ]В Луки 1:28 – она + евангелизировала ее, и чтение подтверждается кодексами: Минускул 164 , Минускул 199 , 262, 899, 1187, 1555 и 2586.
В Луки 3:22 после рождения к нему добавлены фразы, как в кодексах Минускул 13 , Минускул 69 , Минускул 119 , Минускул 229 и Минускул 262 ; но фраза с небес превратилась в фразу с небес. [12] написано В Луки 3:27 на древнегреческом языке : зоромбавел вместо зоробавель . [12]
Иоанна 1:28 читается как Βηθεβαρα, поддерживаемое крохотным числом 346 ; [5] Александрийские рукописи имеют βηθανια , большинство рукописей имеют βηθαβαρα ; [15]
Иоанна 4:31 там написано: молитесь?
В Евангелии от Иоанна 5:1 написано «Праздник опресноков» означает еврейский праздник? чтение не подтверждается ни одной известной греческой рукописью или версией; [16]
В Иоанна 5:11 перед словом αρχην артикль την опущен, как в кодексах: Alexandrinus, Vaticanus, Regius, Minuscule 1, Minuscule 33 и Minuscule 262; [12]
Иоанна 5:12 он остался таким же, как в кодексах AFG 1 124 ; [12]
В Евангелии от Иоанна 5:24 επιστειν читается как επιστειν, как в минускуловом числе 235 ; [12]
Иоанна 5:36 читается как «мажор» вместо «второстепенный». [12]
В Иоанна 8:7 и в 8:10 вместо ανακυψας читается αναβλεψας, прочтение подтверждается рукописями: Codex Nanianus (только в 8:7), текстовая семья f 13 , и 700 ; [17]
В Евангелии от Иоанна 8:10 говорится, что Иисус видел ее и вместе с Кодексом Наниана , f 13 , 225 , 700, 1077, 1443, Лекционарий 185 мг , эфиопские рукописи. В большинстве рукописей написано: «Иисус, и никто не видел, кроме женщины» или: «Иисус». [18]
В Иоанна 8:57 в единственном числе читается «сорок» вместо » «пятьдесят . [19]
Группа Л
[ редактировать ]Это создает текстовую группу Λ. Группа была выявлена и описана Германом фон Зоденом , который обозначил ее I. р . Соден считал его наиболее разбавленной формой текстового типа Йота , состоящей примерно из девяти частей каппы на одну часть йоты. По мнению фон Зодена, это не важная группа и не имеет большого значения для реконструкции оригинального текста Нового Завета. [20] Ранняя дата некоторых ее членов относит происхождение группы к 9 веку или ранее. По мнению Виссе, группа довольно близка к K. х .
Согласно методу профиля Клермонта, он имеет следующий профиль:
- Луки 1: 6, 8, (9), 22, (28), (29), 34, (36), (41).
- Луки 10: 3, 15, 18, 23, 33, 35, 44, 57.
- Луки 20: 4, 13, 17, 19, 32, 35, 39, 54, 55, 57, 62.
Слово перед скобками — это прочтение издания UBS . Чтение после скобки — это чтение рукописи. Чтения, не выделенные жирным шрифтом, относятся к Textus Receptus .
- Луки 1:10 — народный ] народный
- Луки 1:14 — родить ] родить
- Луки 1:15 — из] опустить
- Луки 1:26 — Назарет ] Назарет
- Луки 1:34 — он есть ] он — это я
- Луки 1:35 — рожденный] рожденный от него
- Луки 1:44 — младенец возрадовался] младенец возрадовался
- Луки 1:50 — род и род] род и род? Textus Receptus гласит: поколение и поколение.
- Луки 1:61 — по родству ] в родстве
- Луки 10:1 — emellen ] emellen
- Луки 10:6 — если ] если
- Луки 10:8 — ] d'
- Луки 10:12 — говорю ] говорю нет
- Луки 10:17 — семьдесят] семьдесят учеников
- Луки 10:21 — она ] она нет
- Луки 10:30 — водолазы] они высадились на берег
- Луки 10:36 — приблизиться к тебе ] приблизиться к тебе
- Луки 20:1 — первосвященники] священники
- Луки 20:5 — почему люди идут?
- Луки 20:7 — где ] ' опустить
- Луки 20:9 — ] опустить
- Луки 20:18 — продолжение
- Луки 20:19 — народ] опустить
- Луки 20:22 — за налоги
- Луки 20:31 — так же ] так же так же
- Луки 20:31 — семь ] семь и
- Луки 20:32 — последний] последним из всех
- Луки 20:35 — они блудят] они блудят (Textus Receptus читает: они блудят). [21]
По мнению Фредерика Виссе, к этой группе относятся следующие 23 рукописи, по крайней мере частично, в Евангелии от Луки: 039, 161 , 164 , 166 , 173 (Лк. 20), 174 , 199 , 211 , 230 , 262 , 710 (Лк. 20), 899. , 1187, 1205, 1301 (Луки 20), 1502 (Луки 20), 1555, 1573, (Луки 10 и 20), 2465, 2585 (Луки 1 и 20), 2586 и 2725 (Луки 20). [22]
История
[ редактировать ]
Скривенер и Тишендорф [12] датировал рукопись VIII веком, Григорий — IX веком. признакам отнесена В настоящее время рукопись по палеографическим к IX веку. [23] или к 10 веку. Палеографически возможен и VIII век, но он исключается полной краевой комплектацией, дыханиями и акцентами. [8]
Место происхождения до сих пор остается спекулятивным. По мнению Григория, возможно, рукопись была написана и исправлена в Иерусалиме. [10] Доказать это очень сложно, но Палестину по-прежнему показывают как одно из возможных мест. [8] Ничего не известно о ранней истории кодекса до его открытия Тишендорфом в 1853 году.
Раньше он был связан с кодексом 566 в одной рукописи. [24] 556 содержит Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка , оно написано мелкими буквами. Обе части рукописи совпадают по форме (две колонки по 23 строки в каждой), подписям, написанию схолий и типу текста. Пометки на полях пишутся такими же маленькими унциальными буквами. Nomina Sacra сокращаются таким же образом. ошибки (например, итацизмы, N ephelkystikon , iota adscriptum , no iota subscriptum К тому же типу относятся и и т. д.). Несомненно, эти две части были написаны одной рукой. [25] Альфред Ральфс отметил, что кодекс E Септуагинты также был написан частично унциалами, а частично минускулами, в девятом или десятом веке, когда происходил переход от одного стиля письма к другому. [26]
Кодекс хранился в монастыре Святой Екатерины на горе Синай в Египте и был найден Константином фон Тишендорфом в 1853 году, который забрал только унциальный текст (Луки-Иоанна) - вместе с Кодексом Тишендорфиана IV - и принес его в Бодлианскую библиотеку в Оксфорд , где он сейчас находится. Раньше он находился под номером полки «Разное 310», но теперь находится под номером полки «Auctarium T. infr 1.1». [2] [5] Это одна из популярных достопримечательностей для посетителей Бодлианской библиотеки. [27]
Тишендорф опубликовал свое описание крохотной части кодекса в 1860 году. [28] В 1861 году Тишендорф провел новое исследование всего кодекса, уделив особое внимание Луки 3:19–36 и Иоанна 5:1–36. [29]
Текст кодекса позже был сопоставлен Тишендорфом и Трегеллесом. Тишендорф использовал этот текст в 1858 году в своем издании Novum Testum Graece et Latine и во всех последующих изданиях текста Нового Завета. [30] В настоящее время он нечасто цитируется в изданиях Nestle-Aland Novum Testum Graece (UBS4, NA27). [31]
Тишендорф удалил крохотный текст в 1859 году. Сейчас он хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге . [32]
П. Гехлер в 1934 году обнаружил некоторые текстуальные сходства между рукописью и Кодексом Беза, представляющим западный текст. [33]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Герман фон Зоден , «Писания Нового Завета» в их старейшей доступной текстовой форме / подготовлено на основе их текстовой истории (Берлин, 1902 г.), том. 1, с. 128
- ^ Jump up to: а б с д Аланд, Курт ; Аланд, Барбара ; Роудс, Эррол Ф. (пер.) (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 118. ИСБН 978-0-8028-4098-1 .
- ^ Jump up to: а б Мецгер, Брюс М .; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление . Нью-Йорк – Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . п. 83. ИСБН 978-0-19--516122-9 .
- ^ Jump up to: а б К. Тишендорф, Священные и светские анекдоты (Лейпциг, 1861), с. 5
- ^ Jump up to: а б с д и ж Грегори, Каспар Рене (1900). Текстовая критика Нового Завета, Том 1 . Лейпциг: Книжный магазин JC Hinrichsche. п. 90.
- ^ Jump up to: а б Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета, том. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 160.
- ^ Эдуард де Мюральт , Каталог греческих рукописей Публичной Императорской библиотеки (Петербург, 1864), с. 30
- ^ Jump up to: а б с Ауктариум рукописей Бодлианской библиотеки
- ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета, том. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 161.
- ^ Jump up to: а б Ч.Р. Грегори, «Канон и текст Нового Завета» ( T&T Clark : Edinburgh 1907), стр. 360
- ^ Ф. Г. Кеньон , Справочник по текстовой критике Нового Завета , Лондон. 2 , 1912, с. 118.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я К. Тишендорф, Священные и светские анекдоты (Лейпциг, 1861), с. 4
- ^ Ф. Виссе, Профильный метод классификации и оценки рукописных доказательств , стр. 52.
- ^ Брюс М. Мецгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету (Штутгарт, 2001), стр. 179
- ^ Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Novum Testum Graece , 26-е издание, (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 249 [далее NA26]
- ^ Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Novum Testum Graece , 26-е издание, (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 259 [далее NA26]
- ^ NA26, с. 274
- ^ NA26, с. 274; УБС3, с. 357
- ^ NA26, с. 278
- ↑ Соден, Сочинения , 1/2, 1170–1180, 1238–1242 гг .
- ^ Фредерик Виссе, Профильный метод классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки , издательство William B. Eerdmans Publishing (Grand Rapids, 1982), стр. 102
- ^ Фредерик Виссе, Профильный метод классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки , издательство William B. Eerdmans Publishing (Grand Rapids, 1982), стр. 103
- ^ Список рукописей в Мюнстерском институте.
- ^ Аланд, К. ; М. Вельте; Б. Кестер; К. Юнак (1994). Краткий список греческих рукописей Нового Завета . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер . п. 90. ИСБН 3-11-011986-2 .
- ^ Эрнст фон Добшютц , Две библейские рукописи с двойным шрифтом , Теологическая литературная газета, 1899, № 3, 4 февраля, стр. 74-75
- ^ А. Ральфс, Новости королевского двора. Общество наук в Геттингене , Филол: историк. Класс, 1898, Выпуск 1, с. 98
- ^ «Оксфорд – волшебное место» . Архивировано из оригинала 3 сентября 2012 года . Проверено 4 июня 2010 г.
- ^ К. Тишендорф, Примечания к изданию Синайского библейского кодекса (Лейпциг: 1860 г.), стр. 58-59
- ^ Константин фон Тишендорф , Священные и светские анекдоты (Лейпциг, 1861) , с. 4-5
- ^ Новый Завет на греческом и латыни , изд. Резюме. Тишендорф, (Лейпциг, 1858 г.), с. 41
- ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; под совместной редакцией: Б. и К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер (2001). Новый Завет на греческом языке (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 58*–59*.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ «Список рукописей» . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 16 марта 2013 г.
- ^ П. Гехлер, Кодекс D и Λ , JTS XXXV (1934), стр. 248-266
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- C. v. Tischendorf (1861). Anecdota Sacra et Profana . Leipzig. pp. 4–5.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Резюме. Тишендорф (1860 г.). Уведомления об издании кодекса Синайской Библии . Лейпциг: Ф.А. Брокгауз. стр. 58 -59.
- Эрнст фон Добшюц , Две рукописи Библии с двойным шрифтом , Теологическая литературная газета, 1899, № 3, 4 февраля, стр. 74–75
- П. Гехлер, Кодекс D и Λ , JTS XXXV (1934), стр. 248–266
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Роберт Вальц, Codex Tischendorfianus Λ (039) , Энциклопедия текстовой критики
- MS Аукт. Т. инф. 1.1 в Каталоге средневековых рукописей Оксфордских библиотек.
- Частичное сканирование рукописи в Digital Bodleian