Jump to content

Кодекс Тишендорфиан III

Uncial Унциал
Рукопись Нового Завета
Таблицы Евсевийского канона на первом листе оригинального кодекса
Таблицы Евсевийского канона на первом листе оригинального кодекса
Имя Тишендорфиан III
Знак л
Текст Евангелия
Дата 9/10 века
Скрипт Греческий
Найденный 1853, Тишендорф
Сейчас в Библиотека имени Бодлея
Размер 21 см на 16,5 см
Тип Византийский текстовый тип
Категория V

Codex Tischendorfianus III — обозначен сиглумом Λ или 039 нумерации Грегори-Аланда ), ε 77 ( фон Зоден ) [1] – греческая унциальная рукопись Евангелия . на пергаменте Палеографически его относят к IX или X веку. [2]

Это одна из очень немногих унциальных рукописей Нового Завета с полным маргинальным аппаратом.

Рукопись была привезена с Востока Константином фон Тишендорфом (отсюда и название кодекса), который также исследовал, описал и был первым ученым, сопоставившим ее текст. Рукопись также исследовали такие ученые, как Самюэль Придо Трегель , Эрнст фон Добшюц и Гехлер. Он расположен в Бодлианской библиотеке .

Описание

[ редактировать ]

Кодекс содержит полный текст Евангелия от Луки и Евангелия от Иоанна на 157 листах пергамента (21 сантиметр (8,3 дюйма) на 16,5 сантиметра (6,5 дюйма)). Листья расположены ин- кварто , то есть четыре листа, сложенных в кирку . Текст пишется в две колонки на странице, по 23 строки на странице. [2] Между буквами нет пробелов, слова не пишутся отдельно, а пишутся шрифтом scriptio continua . Унциальные буквы мелкие, некрасивые и косые. Для букв характерны славянские унциалы. [3] Написание аналогично Кодексу Кипра . [4]

У него есть дыхание и акценты, [5] диэрезис , вопросительного знака нет. Ошибки иотацизма редки, имеется iota adscriptum . [6] Все ошибки нечасты, грамматика хорошая. [7]

Перед каждым Евангелием имеются орнаментированные заставки и украшенные инициалы. [8]

До Евангелия от Луки оно содержит подписку на Марка. [5]

Nomina Sacra пишутся сокращенно; все сокращения пишутся обычным способом. В конце каждого Евангелия находится Иерусалимский колофон . [3]

Текст разделен по κεφαλαια ( главам ), номера которых указаны на левом поле текста, и их τιτλοι ( названия ) вверху страниц. Списки κεφαλαια помещаются перед каждым Евангелием. Существует также разделение на более мелкие аммониевые разделы со ссылками на Евсевиевы каноны (красным). [6]

имеются лекционные На полях пометки; таким образом, рукопись может быть полезна для церковного чтения. [5] Маргинальный аппарат (маргинальное оборудование) кодекса насыщен, что указывает на две системы членения текста и лекционные направления.

На полях также есть редкие схолии на унциалах с некоторыми критическими примечаниями. [9]

Перед Евангелием от Луки стоит подписка на Евангелие от Марка. [5]

В конце каждого Евангелия имеется Иерусалимский колофон. В конце Евангелия от Матфея мы читаем:

Евангелие от Матфея: написанное и исправленное из древних рукописей в Иерусалиме: хранящихся на святой горе: в 2514 строк и 355 глав

В конце Марка:

Евангелие от Марка: написано и исправлено также из тщательно подготовленных в 1506 строк, 237 глав.

В конце Люка:

Евангелие от Луки: написанное и исправленное также в 2677 строках, 342 главах.

В конце Джона:

Евангелие от Иоанна: написанное и исправленное аналогично с тех же списков в 2210 строках, 232 главах. [10]

Тип текста

[ редактировать ]
Факсимиле Скривенера с текстом Луки 18:26-27.
Факсимиле Тишендорфа с текстом Луки 3:22.26-27.

Греческий текст этого кодекса является представителем византийского типа текста , но несколько отличается от типичного византийского текста. Там есть показания к кесареву сечению . [11] Тишендорф первым обнаружил некоторое текстуальное сходство с семейством текстов, сегодня известным как f. 13 . Тишендорф обнаружил, что его текст того же типа, что и рукописи: Basilensis, Boreelianus , Seidelianus I , Seidelianus II , Cyprius , Campianus , Vaticanus 354 , Nanianus и Mosquensis II . [12] Герман фон Зоден отнес его к текстовому семейству I. р . Оно близко к текстовому E. семейству

Курт Аланд поместил его в категорию V. [2] Согласно методу профиля Клермонта, он представляет текстовое семейство K. х в Луки 10 и Луки 20. В Луки 1 текст смешанный. [13]

По словам Тишендорфа в Иоанна 5:1-36, в 17 местах оно 13 раз согласуется с Александрином, дважды с Ватиканом, один раз с Ефремием и один раз с GHMU V. [12]

Сомнительные тексты

[ редактировать ]

Он содержит сомнительный текст Pericope Adulterae (Иоанна 7:53-8:11), но на полях стиха 8:11 (а не 7:53) имеет сомнительный схолион: обелисменов в копиях нет, как и Аполлинария тогда как древние все поминают один и тот же отрывок, а апостолы все в порядке, изложенном в здании церкви ( В некоторых списках отмечен обелисом, а Аполлинарий, один из древних, утверждал, что всем апостолам велено читать его для созидания церкви ). [4]

Он содержит текст Луки 22:43-44 и Иоанна 5:4, но текст Иоанна 5:4 помечен обелисом как сомнительный. [14]

Текстовые варианты

[ редактировать ]

В Луки 1:28 – она + евангелизировала ее, и чтение подтверждается кодексами: Минускул 164 , Минускул 199 , 262, 899, 1187, 1555 и 2586.

В Луки 3:22 после рождения к нему добавлены фразы, как в кодексах Минускул 13 , Минускул 69 , Минускул 119 , Минускул 229 и Минускул 262 ; но фраза с небес превратилась в фразу с небес. [12] написано В Луки 3:27 на древнегреческом языке : зоромбавел вместо зоробавель . [12]

Иоанна 1:28 читается как Βηθεβαρα, поддерживаемое крохотным числом 346 ; [5] Александрийские рукописи имеют βηθανια , большинство рукописей имеют βηθαβαρα ; [15]

Иоанна 4:31 там написано: молитесь?

В Евангелии от Иоанна 5:1 написано «Праздник опресноков» означает еврейский праздник? чтение не подтверждается ни одной известной греческой рукописью или версией; [16]

В Иоанна 5:11 перед словом αρχην артикль την опущен, как в кодексах: Alexandrinus, Vaticanus, Regius, Minuscule 1, Minuscule 33 и Minuscule 262; [12]

Иоанна 5:12 он остался таким же, как в кодексах AFG 1 124 ; [12]

В Евангелии от Иоанна 5:24 επιστειν читается как επιστειν, как в минускуловом числе 235 ; [12]

Иоанна 5:36 читается как «мажор» вместо «второстепенный». [12]

В Иоанна 8:7 и в 8:10 вместо ανακυψας читается αναβλεψας, прочтение подтверждается рукописями: Codex Nanianus (только в 8:7), текстовая семья f 13 , и 700 ; [17]

В Евангелии от Иоанна 8:10 говорится, что Иисус видел ее и вместе с Кодексом Наниана , f 13 , 225 , 700, 1077, 1443, Лекционарий 185 мг , эфиопские рукописи. В большинстве рукописей написано: «Иисус, и никто не видел, кроме женщины» или: «Иисус». [18]

В Иоанна 8:57 в единственном числе читается «сорок» вместо » «пятьдесят . [19]

Группа Л

[ редактировать ]

Это создает текстовую группу Λ. Группа была выявлена ​​и описана Германом фон Зоденом , который обозначил ее I. р . Соден считал его наиболее разбавленной формой текстового типа Йота , состоящей примерно из девяти частей каппы на одну часть йоты. По мнению фон Зодена, это не важная группа и не имеет большого значения для реконструкции оригинального текста Нового Завета. [20] Ранняя дата некоторых ее членов относит происхождение группы к 9 веку или ранее. По мнению Виссе, группа довольно близка к K. х .

Согласно методу профиля Клермонта, он имеет следующий профиль:

Луки 1: 6, 8, (9), 22, (28), (29), 34, (36), (41).
Луки 10: 3, 15, 18, 23, 33, 35, 44, 57.
Луки 20: 4, 13, 17, 19, 32, 35, 39, 54, 55, 57, 62.

Слово перед скобками — это прочтение издания UBS . Чтение после скобки — это чтение рукописи. Чтения, не выделенные жирным шрифтом, относятся к Textus Receptus .

  • Луки 1:10 — народный ] народный
  • Луки 1:14 — родить ] родить
  • Луки 1:15 — из] опустить
  • Луки 1:26 — Назарет ] Назарет
  • Луки 1:34 — он есть ] он — это я
  • Луки 1:35 — рожденный] рожденный от него
  • Луки 1:44 — младенец возрадовался] младенец возрадовался
  • Луки 1:50 — род и род] род и род? Textus Receptus гласит: поколение и поколение.
  • Луки 1:61 — по родству ] в родстве
  • Луки 10:1 — emellen ] emellen
  • Луки 10:6 — если ] если
  • Луки 10:8 — ] d'
  • Луки 10:12 — говорю ] говорю нет
  • Луки 10:17 — семьдесят] семьдесят учеников
  • Луки 10:21 — она ] она нет
  • Луки 10:30 — водолазы] они высадились на берег
  • Луки 10:36 — приблизиться к тебе ] приблизиться к тебе
  • Луки 20:1 — первосвященники] священники
  • Луки 20:5 — почему люди идут?
  • Луки 20:7 — где ] ' опустить
  • Луки 20:9 — ] опустить
  • Луки 20:18 — продолжение
  • Луки 20:19 — народ] опустить
  • Луки 20:22 — за налоги
  • Луки 20:31 — так же ] так же так же
  • Луки 20:31 — семь ] семь и
  • Луки 20:32 — последний] последним из всех
  • Луки 20:35 — они блудят] они блудят (Textus Receptus читает: они блудят). [21]

По мнению Фредерика Виссе, к этой группе относятся следующие 23 рукописи, по крайней мере частично, в Евангелии от Луки: 039, 161 , 164 , 166 , 173 (Лк. 20), 174 , 199 , 211 , 230 , 262 , 710 (Лк. 20), 899. , 1187, 1205, 1301 (Луки 20), 1502 (Луки 20), 1555, 1573, (Луки 10 и 20), 2465, 2585 (Луки 1 и 20), 2586 и 2725 (Луки 20). [22]

Тишендорф – первооткрыватель и редактор кодекса

Скривенер и Тишендорф [12] датировал рукопись VIII веком, Григорий — IX веком. признакам отнесена В настоящее время рукопись по палеографическим к IX веку. [23] или к 10 веку. Палеографически возможен и VIII век, но он исключается полной краевой комплектацией, дыханиями и акцентами. [8]

Место происхождения до сих пор остается спекулятивным. По мнению Григория, возможно, рукопись была написана и исправлена ​​в Иерусалиме. [10] Доказать это очень сложно, но Палестину по-прежнему показывают как одно из возможных мест. [8] Ничего не известно о ранней истории кодекса до его открытия Тишендорфом в 1853 году.

Раньше он был связан с кодексом 566 в одной рукописи. [24] 556 содержит Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка , оно написано мелкими буквами. Обе части рукописи совпадают по форме (две колонки по 23 строки в каждой), подписям, написанию схолий и типу текста. Пометки на полях пишутся такими же маленькими унциальными буквами. Nomina Sacra сокращаются таким же образом. ошибки (например, итацизмы, N ephelkystikon , iota adscriptum , no iota subscriptum К тому же типу относятся и и т. д.). Несомненно, эти две части были написаны одной рукой. [25] Альфред Ральфс отметил, что кодекс E Септуагинты также был написан частично унциалами, а частично минускулами, в девятом или десятом веке, когда происходил переход от одного стиля письма к другому. [26]

Кодекс хранился в монастыре Святой Екатерины на горе Синай в Египте и был найден Константином фон Тишендорфом в 1853 году, который забрал только унциальный текст (Луки-Иоанна) - вместе с Кодексом Тишендорфиана IV - и принес его в Бодлианскую библиотеку в Оксфорд , где он сейчас находится. Раньше он находился под номером полки «Разное 310», но теперь находится под номером полки «Auctarium T. infr 1.1». [2] [5] Это одна из популярных достопримечательностей для посетителей Бодлианской библиотеки. [27]

Тишендорф опубликовал свое описание крохотной части кодекса в 1860 году. [28] В 1861 году Тишендорф провел новое исследование всего кодекса, уделив особое внимание Луки 3:19–36 и Иоанна 5:1–36. [29]

Текст кодекса позже был сопоставлен Тишендорфом и Трегеллесом. Тишендорф использовал этот текст в 1858 году в своем издании Novum Testum Graece et Latine и во всех последующих изданиях текста Нового Завета. [30] В настоящее время он нечасто цитируется в изданиях Nestle-Aland Novum Testum Graece (UBS4, NA27). [31]

Тишендорф удалил крохотный текст в 1859 году. Сейчас он хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге . [32]

П. Гехлер в 1934 году обнаружил некоторые текстуальные сходства между рукописью и Кодексом Беза, представляющим западный текст. [33]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Герман фон Зоден , «Писания Нового Завета» в их старейшей доступной текстовой форме / подготовлено на основе их текстовой истории (Берлин, 1902 г.), том. 1, с. 128
  2. ^ Jump up to: а б с д Аланд, Курт ; Аланд, Барбара ; Роудс, Эррол Ф. (пер.) (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 118. ИСБН  978-0-8028-4098-1 .
  3. ^ Jump up to: а б Мецгер, Брюс М .; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление . Нью-Йорк – Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . п. 83. ИСБН  978-0-19--516122-9 .
  4. ^ Jump up to: а б К. Тишендорф, Священные и светские анекдоты (Лейпциг, 1861), с. 5
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж Грегори, Каспар Рене (1900). Текстовая критика Нового Завета, Том 1 . Лейпциг: Книжный магазин JC Hinrichsche. п. 90.
  6. ^ Jump up to: а б Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета, том. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 160.
  7. ^ Эдуард де Мюральт , Каталог греческих рукописей Публичной Императорской библиотеки (Петербург, 1864), с. 30
  8. ^ Jump up to: а б с Ауктариум рукописей Бодлианской библиотеки
  9. ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета, том. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 161.
  10. ^ Jump up to: а б Ч.Р. Грегори, «Канон и текст Нового Завета» ( T&T Clark : Edinburgh 1907), стр. 360
  11. ^ Ф. Г. Кеньон , Справочник по текстовой критике Нового Завета , Лондон. 2 , 1912, с. 118.
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я К. Тишендорф, Священные и светские анекдоты (Лейпциг, 1861), с. 4
  13. ^ Ф. Виссе, Профильный метод классификации и оценки рукописных доказательств , стр. 52.
  14. ^ Брюс М. Мецгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету (Штутгарт, 2001), стр. 179
  15. ^ Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Novum Testum Graece , 26-е издание, (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 249 [далее NA26]
  16. ^ Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Novum Testum Graece , 26-е издание, (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 259 [далее NA26]
  17. ^ NA26, с. 274
  18. ^ NA26, с. 274; УБС3, с. 357
  19. ^ NA26, с. 278
  20. Соден, Сочинения , 1/2, 1170–1180, 1238–1242 гг .
  21. ^ Фредерик Виссе, Профильный метод классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки , издательство William B. Eerdmans Publishing (Grand Rapids, 1982), стр. 102
  22. ^ Фредерик Виссе, Профильный метод классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки , издательство William B. Eerdmans Publishing (Grand Rapids, 1982), стр. 103
  23. ^ Список рукописей в Мюнстерском институте.
  24. ^ Аланд, К. ; М. Вельте; Б. Кестер; К. Юнак (1994). Краткий список греческих рукописей Нового Завета . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер . п. 90. ИСБН  3-11-011986-2 .
  25. ^ Эрнст фон Добшютц , Две библейские рукописи с двойным шрифтом , Теологическая литературная газета, 1899, № 3, 4 февраля, стр. 74-75
  26. ^ А. Ральфс, Новости королевского двора. Общество наук в Геттингене , Филол: историк. Класс, 1898, Выпуск 1, с. 98
  27. ^ «Оксфорд – волшебное место» . Архивировано из оригинала 3 сентября 2012 года . Проверено 4 июня 2010 г.
  28. ^ К. Тишендорф, Примечания к изданию Синайского библейского кодекса (Лейпциг: 1860 г.), стр. 58-59
  29. ^ Константин фон Тишендорф , Священные и светские анекдоты (Лейпциг, 1861) , с. 4-5
  30. ^ Новый Завет на греческом и латыни , изд. Резюме. Тишендорф, (Лейпциг, 1858 г.), с. 41
  31. ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; под совместной редакцией: Б. и К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер (2001). Новый Завет на греческом языке (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 58*–59*. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  32. ^ «Список рукописей» . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 16 марта 2013 г.
  33. ^ П. Гехлер, Кодекс D и Λ , JTS XXXV (1934), стр. 248-266

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b375eb24e9f9506f383ec0169b043f8e__1701113040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/8e/b375eb24e9f9506f383ec0169b043f8e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Codex Tischendorfianus III - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)