Jump to content

Кодекс Кампиана

Uncial Унциал
Рукопись Нового Завета
Лицевая сторона листа 91, начало от Марка, на правом поле добавлено литургическое примечание: Воскресенье перед Крещением.
Лицевая сторона листа 91, начало от Марка, на правом поле добавлено литургическое примечание: Воскресенье перед Крещением.
Имя Кампиан
Знак М
Текст Евангелия
Дата 9 век
Скрипт Греческий
Сейчас в Национальная библиотека Франции , гр. 48.
Размер 22 см на 16,3 см
Тип Византийский текстовый тип
Категория V
Рука элегантно написано
Примечание Маргиналии

Codex Campianus обозначается как « M » или « 021 » в системе каталогизации Грегори-Аланда и как « ε 72 » в системе фон Зодена . [ 1 ] Это греческий унциальный манускрипт Нового Завета , палеографически датированный IX веком. Рукопись имеет сложное содержание. Он имеет маргиналии и подготовлен для богослужебного (религиозного) использования.

Текст рукописи пользовался большим уважением у некоторых ученых XIX века, но это общее мнение изменилось в XX веке; в результате рукопись редко цитируется в критических изданиях греческого Нового Завета .

Описание

[ редактировать ]

Кодекс содержит полный текст четырех Евангелий , на 257 пергаментных листах размером примерно 22 на 16,3 см каждый. [ 2 ] [ 3 ] Листья расположены кварто. [ 4 ] а текст пишется в две колонки на странице, по 24 строки в колонке, [ 2 ] очень изящными и маленькими унциальными буквами, с дыханием и ударениями (красным цветом) [ нужны дальнейшие объяснения ] . [ 4 ] Буквы аналогичны буквам из Codex Mosquensis II . [ 5 ]

Литургические заметки на полях написаны мелкими буквами. По мнению библеиста Тишендорфа, почерк литургических заметок на полях очень похож на оксфордскую рукопись Платона, датированную 895 годом и хранящуюся в Бодлианской библиотеке . [ 5 ] [ 6 ]

Кодекс Кампиана содержит ряд ошибок, вызванных современными изменениями в произношении греческого языка — явление, известное как иотацизм . [ 6 ] Содержит ошибки N ephelkystikon . [ 6 ]

Текст Евангелий разделен по аммониевым разделам . « Гармония Евангелий» . Внизу написано [ 6 ]

Это небольшая рукопись. Помимо текста Нового Завета, он содержит «Хронологию Евангелий» , «Epistula ad Carpianum» , таблицы Евсевия канона, литургические книги с житиями ( «Синаксарион» и «Менологион» ), αναγνωσματα (записи «Церковных уроков»), ноты красного цвета, некоторый арабский текст на последний лист и записка на славянском языке. [ нужны дальнейшие объяснения ] [ 4 ] [ 6 ] Арабская нота неразборчива, за исключением одного слова «Иерусалим». [ 6 ] Некоторые примечания написаны очень маленькими буквами. [ 7 ]

Греческий текст этого кодекса представляет собой тип византийского текста с рядом кесаревых чтений . [ 8 ] По мнению Тишендорфа, его текст близок к Codex Cyprius . [ 6 ] По словам Германа фон Зодена, это результат редакции Памфила . [ 9 ]

Курт и Барбара Аланд дали следующее текстовое описание этого события 2. 1 , 2 1/2 , 8 2 , 3 с . [ 2 ] Это означает, что текст кодекса согласуется с византийским стандартным текстом 202 раза, с оригинальным текстом — 7 раз, а с византийским — 106 раз. В этом кодексе 12 независимых или отличительных чтений. На основании этого профиля Аландс счел качество текста соответствующим его категории III . [ 2 ] Обычно он включается в Семья 1424» группу рукописей Нового Завета « .

В Евангелии от Матфея 1:11 есть дополнительный текст, который также можно найти в рукописях Codex Koridethi , Σ , f. 1 , 33 , 258 , Строчные: 478 , 661 , 791 , 954 , 1216 , 1230, 1354, 1604, 54 , сыр. час и другие рукописи. [ 10 ] Это изменение наблюдал Бернар де Монфокон . [ 11 ]

Он содержит текст Pericope Adulterae (Иоанна 7:53-8:11), так же как и Γ , f 1 , 892 , 1049, 1220 и 2661 тоже подходят. [ 12 ] В Иоанна 8:11 это звучит так:

они этого не сказали, подразнив, что у них есть против него обвинение

что переводится как «Но они сказали это, искушая Его, чтобы им пришлось обвинить Его»; искажение стиха 6. [ 13 ] Иоанна 8:11 обычно цитируется так: «Она сказала: «Никого, Господи». И Иисус сказал ей: «Я не осуждаю тебя: иди и впредь не греши». [ 14 ]

Начало Матфея

Бернар де Монфокон датировал рукопись 10 или 11 веком из-за палеографического сходства с рукописями, хранящимися в итальянских библиотеках. [ 15 ] Тишендорф датировал его второй половиной IX века из-за сходства между литургическими заметками кодекса и оксфордской рукописью Платона, датированной 895 годом. [ 5 ] Трегельлес датировал его концом 9 или началом 10 века. [ 7 ] В настоящее время Институт текстологических исследований Нового Завета ( INTF ) датирует его 9 веком. [ 3 ]

Рукопись была привезена с Востока. [ где? ] в Париж. Он был назван Кампианом в честь Франсуа де Кампа , который подарил его Людовику XIV в 1707 году. [ 5 ] Он был использован ученым Кустером в 1710 году и переиздан им для Милля «Novum Testum Graecum» . [ 6 ] Текст был составлен С. П. Трегеллесом . [ 6 ] Он был исследован и описан Бернаром де Монфоконом, который дал его первое описание и первое факсимиле, и Джузеппе Бьянкини , который сопоставил его текст. [ 16 ]

Он был добавлен в список рукописей Нового Завета швейцарским богословом Веттштейном , который дал сиглум « М ». ему [ 17 ] В 1908 году Ч. Р. Грегори присвоил ему номер « 021 ». [ 1 ]

Некоторые небиблейские материалы кодекса, такие как Синаксарион и Менологион , были опубликованы Шольцем в том же месте, что и материалы Кипрского кодекса , но с небрежностью, по мнению Тишендорфа. [ 5 ] Дин Бургон заметил, что его «Гармония Евангелий» того же типа, что и в Базиленском кодексе . [ 4 ]

По мнению таких ученых XIX века, как Трегельлес, «в нем много хорошего чтения». [ 7 ] и Скривенер сказал, что в рукописи хороший текст. [ 4 ] В ХХ веке рукопись по-прежнему игнорируется учеными, а ее текст классифицируется как «малоценный» (по каталогу В. Аланда). [ 2 ]

Рассел Чамплин исследовал его текст в Евангелии от Матфея и его связь с текстовой Е. семьей [ 18 ]

В настоящее время кодекс находится в Национальной библиотеке Франции в Париже. [ 2 ] [ 3 ]

Рукопись цитировалась по крайней мере в одном критическом издании греческого Нового Завета , UBS3. [ 19 ] Он не упоминается в UBS4, [ 20 ] НА26, [ 21 ] или NA27, однако версии греческого Нового Завета. [ 22 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Грегори, Каспар Рене (1908). Греческие рукописи Нового Завета . Лейпциг: Книжный магазин JC Hinrichsche. п. 34.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 113. ИСБН  978-0-8028-4098-1 .
  3. ^ Jump up to: а б с ИНТФ. «Кодекс М/021 (GA)» . Список рукописей . Мюнстерский институт . Проверено 24 января 2012 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета . Том. 1. Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 139.
  5. ^ Jump up to: а б с д и Константин фон Тишендорф (1859 г.). Новый Завет на греческом языке. издание Седьмое Лейпциг п. 100 {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Грегори, Каспар Рене (1900). Текстологическая критика Нового Завета . Том 1. Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 56.
  7. ^ Jump up to: а б с Трежель, Самуэль Придо (1856). Введение в критическое изучение и познание Священного Писания (10-е изд.). Лондон: Лонгман, Браун, Грин, Лонгманс и Робертс. п. 202.
  8. ^ Брюс М. Мецгер , Барт Д. Эрман , «Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление», Oxford University Press , (Нью-Йорк — Оксфорд, 2005), стр. 77.
  9. ^ Фредерик Виссе, Профильный метод классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки , Издательство Уильяма Б. Эрдманс (Гранд-Рапидс, 1982), стр. 52, 64, 100.
  10. ^ NA26, с. 2; УБС3, с. 2.
  11. ^ Бернар Монфокон (1708 г.). Греческая палеография, или О возникновении и развитии греческой литературы . Париж п. 261.
  12. ^ В. Вилкер, Текстовый комментарий к греческим Евангелиям, заархивировано 9 апреля 2011 г. в Wayback Machine Бремен: 2015, стр. 28.
  13. ^ NA26, с. 274
  14. ^ Святая Библия, версия короля Иакова, Кембриджское издание . Иоанна 8:11. 1900. {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  15. ^ Бернар Монфокон (1708 г.). Греческая палеография, или О возникновении и развитии греческой литературы . Париж п. 260
  16. ^ Г. Бьянкини, Evangeliarium Quadruplex Латинская версия antiqua ou veteris Italica (Рим, 1749 г.)
  17. ^ Веттштейн, Дж. Дж. (1751 г.). Греческий Новый Завет поступившего издания с вариантными прочтениями рукописных кодексов . Амстердам: Ex Officina Dommeriana. стр. 41
  18. ^ Рассел Чамплин (1966). Семья Е и ее союзники в Евангелии от Матфея . Исследования и документы. Том. ХXVIII. Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты. стр. 163–169.
  19. ^ Греческий Новый Завет , изд. К. Аланд, А. Блэк, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер и А. Викгрен , в сотрудничестве с INTF, United Bible Societies , 3-е издание, (Штутгарт, 1983), стр. XVI.
  20. ^ Греческий Новый Завет , изд. Б. Аланд, К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини и Б.М. Мецгер, в сотрудничестве с INTF, Объединенные библейские общества , 4-е исправленное издание (Объединенные библейские общества, Штутгарт, 2001), с. 11. ISBN   978-3-438-05110-3
  21. ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; под совместной редакцией: К. Аланд, М. Блэк, К. М. Мартини, Б. М. Мецгер, А. Викгрен (1991). Новый Завет на греческом языке (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 12*. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  22. ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; под совместной редакцией: Б. и К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер (2001). Новый Завет на греческом языке (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 58*–59*. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f70b80b688d74a6c52619b33acd56b7c__1679841360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/7c/f70b80b688d74a6c52619b33acd56b7c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Codex Campianus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)