Семья 1
Миниатюрный 1 | Миниатюрный 22 |
Миниатюрный 118 | Миниатюрный 131 |
Миниатюрный 209 | Миниатюрный 872 |
Миниатюрный 1278 | Крохотный 1582 |
крохотный 2193 | Миниатюрный 2886 |

Семья 1 данное группе греческих Нового Завета миниатюрных рукописей Евангелий — это имя , , идентифицированных библеистом Кирсоппом Лейком . [ 1 ] : 86 Эти рукописи различаются по дате: от 12 до 15 веков. Группа получила свое название от крохотного кодекса 1 , который сейчас находится в библиотеке Базельского университета , Швейцария . [ 2 ] : 137 «Семейство 1» также обозначается как ƒ. 1 в критических изданиях греческого Нового Завета. [ 3 ] : 58*–59* Текстуальный критик Герман фон Зоден называет эту группу I или . [ 4 ] Первоначально названный в честь минускула 1, более поздние исследования показали, что другой минускул, минускул 1582 , вероятно, является лучшим кандидатом в качестве представителя архетипа, от которого произошли рукописи Семейства 1. [ 5 ] : 119–120 [ 2 ] : 138 [ 1 ] : 87, 91
Все ƒ 1 рукописи помещают Pericope прелюбодеяние (Иоанна 7:53-8:11) после Иоанна 21:25 (последний стих книги) как отдельную историю и не включают его как часть Евангелия, как в большинстве случаев. рукописей.
История
[ редактировать ]Семья 1 была идентифицирована в 1902 году, когда Лейк опубликовал Кодекс 1 Евангелий и его союзников и установил существование нового текстового семейства библейских рукописей . Эта группа рукописей первоначально была основана на следующих четырех минускулах ( минускул относится к стилю греческого почерка, сложившемуся в 9-10 веках н. э. и вытеснившему ранее преобладающее унциальное греческое письмо ): [ 6 ] : 74
Затем к группе присоединились минускулы 22 и 1582 . [ 6 ] : 74 Минускулы 205 , 872 , 1278, 2193 и 2886 (ранее обозначавшиеся как 205). пресс ) теперь тоже считаются членами семьи. [ 5 ] [ 7 ] : 22
Библеист Сильва Лейк (жена Кирсопп Лейк) обнаружила, что Minuscule 652 представляет собой текст ƒ 1 в Марка 4:20-6:24, хотя это согласие было в основном с минускулами 118, 131 и 209, в отличие от аналогичного согласия с минускулами 1. [ 8 ]
Библеист Эми Андерсон провела новую реконструкцию генеалогического древа в 2004 году, продемонстрировав, что минускул 1582 является более точным представлением текста архетипа, чем минускул 1. [ 5 ] : 119 Она определила рукописи Семейства 1 в Евангелии от Матфея как минускулы 1, 22, 118, 131, 205, 209, 872, 1192, 1210, 1278, 1582 и 2193. [ 9 ] : 123–145 Андерсон также разделил эти рукописи на четыре подгруппы: 1) рукописи 1 и 1582 являются основными членами семейства; 2) рукописи 118, 205 и 209 тесно связаны с основными членами семьи, но имеют несколько вариаций; 3) рукописи 22, 1192 и 1210 демонстрируют значимое родство; и 4) рукописи 131, 872, 1278 и 2193 являются текстуально сложными, имеют многочисленные византийские прочтения, хотя, вероятно, имели рукопись семейства 1 в качестве предка. [ 9 ] : 145 Наконец, Андерсон обсудил связь крохотного числа 2542 с Семейством 1, которое во всем Матфея имело только шесть чтений Семейства 1. [ 9 ] : 145 Следовательно, хотя крошечный 2542 считается членом Семьи 1, по крайней мере, в главах 10 и 20 Луки, [ 9 ] : 144 у Матфея это чисто византийский манускрипт, несмотря на несколько единичных прочтений. [ 9 ] : 144-145
Элисон Сара Уэлсби в своей докторской диссертации 2012 года определила ƒ 1 рукописи Иоанна в виде минускул 1, 22, 118, 131, 205 пресс (2886), 205, 209, 565, 872, 884, 1192, 1210, 1278, 1582, 2193, 2372 и 2713, что также совпадает с мнением Андерсона о том, что 1582 год был лучшим ƒ 1 свидетель, чем 1. [ 5 ] : 120 [ 10 ] Работа Майкла Брюса Моррилла над 18 Иоанном также подтвердила, что 138, 357, 994, 2517 и 2575 являются основными членами ƒ 1 в Евангелии от Иоанна. [ 11 ]
Наиболее очевидной характеристикой Семейства 1 является то, что в этих рукописях Pericope Adulterae (Иоанна 7:53-8:11) помещается после Иоанна 21:25. [ 12 ] Рукописи этого семейства включают длинное окончание Марка в текст , но минускулы 1, 209, 1582, 2193 и 2886 содержат пояснительный комментарий (известный как схолион ), который ставит под сомнение подлинность Марка 16:9-20 . Соответственно, ученые используют эти колофоны вместе с другими аргументами в качестве доказательства того, что оригинальное Евангелие от Марка заканчивалось на 8-м стихе, а стихи 9-20 были добавлены позже: [ 12 ]
Греческий | Английский |
---|---|
в количестве экземпляров до сих пор исполнено евангелистом и Евсевием Памфилом, и во многих приведено и это; |
В некоторых списках евангелист на этом заканчивает, на этом же заканчивает свои каноны и Евсевий Памфил. Но эти [стихи] встречаются и у многих (других). |
Похожий схолион появляется в минускулах 22, 1192 и 1210:
Греческий | Английский |
---|---|
По цене экземпляров евангелист в известной степени удовлетворен, но во многих он приводит и эти. |
В некоторых экземплярах евангелист на этом заканчивает. Но эти [стихи] встречаются и у многих (других). |
В семье есть три рукописи, которые могут быть более тесно связаны. К 1438 году № 209 входил в коллекцию католического гуманиста и теолога кардинала Бессариона и, возможно, служил образцом для крохотного экземпляра 2886, который был скопирован по его указанию до 1468 года, и даже крохотного экземпляра 205, который был скопирован по его указанию после 1468 года. [ 2 ] : 138
Миниатюрный номер 2886, прежде чем получить свой собственный номер Грегори-Аланда (официальный список известных рукописей Нового Завета), долгое время считался прямой копией 205 и поэтому был назван 205. пресс (от Abschrift , немецкого слова «копия» ). Библеист Д.С. Паркер повторил точку зрения Лейка, который считал, что 209 был родителем 205, [ 2 ] : 138 а затем Паркер репетирует взгляды Йозефа Шмида, который считал 2886 и 205 дочерьми потерянной сестры 209. [ 2 ] : 138-139
Текст
[ редактировать ]Текстолог Курт Аланд относит эту группу к категории III в Евангелиях и к категории V для других книг в своей системе классификации рукописей Нового Завета. [ 14 ] Рукописи категории III описываются как имеющие «небольшую, но немаловажную долю ранних чтений, со значительным вторжением в [византийские] чтения, а также значительные чтения из других источников, которые еще не идентифицированы». [ 14 ] : 335 Категория V — «Рукописи с чисто или преимущественно византийским текстом». [ 14 ] : 336 Однако, что касается крохотного 1582 года, Аланд предполагает, что дальнейшее исследование нескольких его отличительных чтений могло бы отнести его к рукописям Категории II. [ 14 ] : 135 которые описываются как «особого качества, то есть рукописи со значительной долей раннего текста, но отмеченные чуждыми влияниями. Эти влияния обычно имеют более плавное, улучшенное прочтение, а в более поздние периоды проникновения византийского текста ." [ 14 ] : 335
Пример текста кесарева сечения?
[ редактировать ]Библеист Бернетт Хиллман Стритер , работая в основном на основе данных, предоставленных Лейком, предположил, что ƒ 1 , вместе с Кодексом Коридети (Θ) , Семья 13 (ƒ 13 ) , минускулы 28 , 565 , 700 , армянская и грузинская версии, а позднее также Codex Washingtonianus (W) , были остатками того, что он назвал « кесаревым текстом» , отличаясь в ряде общих моментов от установившегося тогда византийского текста , Западный и александрийский текстовые типы . [ 6 ] : 75 [ 7 ] : 104 (Типы текстов — это группы различных рукописей Нового Завета, которые имеют общие или общие прочтения, которые затем отличаются друг от друга, и, таким образом, конфликтующие прочтения могут выделить группы и использовать для текстовой критики . Они затем используются для определения исходный текст в опубликованном виде; три основных типа указаны выше.) [ 1 ] : 205–230 Ученые расходятся во мнениях относительно того, правильная ли это классификация и существует ли вообще «тип текста кесарева сечения». [ 14 ] : 55–56 однако очевидно, что ƒ 1 не может быть помещен в александрийский, западный или византийский текстовые типы. [ 9 ] : 104
В исследовании Андерсона крохотного 1582 года она демонстрирует, что Семья 1 (по крайней мере, у Матфея) действительно представляет собой текст, который был доступен Оригену в Кесарии, особенно в некоторых примечаниях на полях, включенных в рукопись. [ 9 ] : 77 Было 158 мест, где «Семья 1» и цитаты в комментариях Оригена пересекались; 112 раз они соглашались с одним и тем же вариантом прочтения, причем семь прочтений, содержащихся в крохотных примечаниях на полях 1582 года, также согласовывались с текстом Оригена. [ 9 ] : 77–78 Было 60 раз, когда текст Оригена расходился с незначительным числом 1582 года, однако, поскольку сохранившиеся рукописи с текстовыми комментариями Оригена цитировали один и тот же отрывок с разными вариантами, это привело к тому, что Ориген поддержал два конкурирующих варианта прочтения. Вероятно, это связано с искажением текста в рукописях, из которых содержатся цитаты Оригена из Нового Завета, с некоторыми вероятными исправлениями в большинстве текстов рукописей Семейства 1. [ 9 ] : 77, 83 Андерсон, однако, не дает суждения о том, представляли ли эти соглашения существование «типа текста кесарева сечения», заявляя, что «вопрос о существовании «типа текста кесарева сечения» ждет дальнейшего исследования». [ 9 ] : 77
- Профиль группы Claremont
Согласно методу профиля Клермонта (специальный анализ текстовых данных), групповые профили семьи Озера в Евангелиях от Луки 1, 10 и 20 таковы:
- Луки 1: 9, 11, 17, 20, (22), 23, 24, 25, 26, 28, 29, 32, (34), 36, 37, 40, 43, (47), 48, 50, 51. , 53.
- Луки 10: 2, 5, 6, 7, 11, 13, 15, 20, 22, (23), 27, (29), 34, 37, 40, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52. , 54, 55, 56, 58, 59, 62.
- Луки 20: 1, 5, 6, (7), 10, 11, 14, 19, 20, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 41, 44, 45, 48, 51, 56, 58, 59. , 60, 61, 62, 63, 64, 66, 67, 68, 69, 72, 75, 76. [ 15 ]
Связь с Textus Receptus
[ редактировать ]Сравнение текстов четырех основных рукописей Озера ( 1 , 118 , 131 и 209 ) с текстом Textus Receptus показывает, что существует 2243 варианта в ƒ 1 из Textus Receptus в разделах, включающих Матфея 1–10, Матфея 22–Марка 14, Луки 4–23, Иоанна 1–13 и Иоанна 18; 1731 из них встречаются в кодексах 118 и 209 , а 209 имеет еще 214 вариантов, которых нет в 118 . [ 13 ] : XXIV Аналогично, в ƒ 1188 вариантов. 1 из Textus Receptus для разделов, включающих Марка 1–5 и Луки 1–24, из которых 804 встречаются в 131 , что в других местах очень близко согласуется с Textus Receptus . [ 13 ] : XXIV Лейк не перечислил курсистских различий. [ 13 ] : XXIV
Известные семейные чтения
[ редактировать ]- вас , делайте благословляйте проклинающих ненавидящим вас добро
- и когда сотник в тот час вернулся в дом, он раба здоровым нашел
- , которым и креститься крещением я крещусь
- за плащ мой одежду мою себе бросали жребий , а
- поражены они были - ƒ 1
- поражены они были - א B L Δ 28 79 892 1342
- и они изумлялись дивились - Большинство рукописей [ 16 ] : 144
- Благословенно царство отца нашего ) Давида! Осанна в вышних, мир на небесах и слава в вышних — 1 — 131 — 209 Θ!
- грядущее царство во имя Господне благословенно царство отца нашего Давида Осанна в вышних ( грядущее царство во имя Яхве! Благословенно царство отца нашего Давида! Осанна в вышних! ) — 118
- зла но избавь нас от
- гора Елеонская – 1 – 131 – 209 Х * Г е
- - Большинство гора под названием Оливия рукописей
- гора » под названием «Оливковая - X с
- опустить - ƒ 1 X 565 1009 1365 ℓ 76 ℓ 253 б вг мсс сэр с, п словарь Arm Geo
- вкл. - Большинство рукописей [ 16 ] : 390
Галерея
[ редактировать ]-
Минускул 1: оборотная сторона листа 265, портрет Иоанна и Прохора.
-
Минускул 118: Показаны стихи Марка 16:1–9.
-
Миниатюра 1582 г.: Икона Марка Евангелиста перед началом Евангелия.
-
Минускул 1582: Начало Евангелия от Марка (Марка 1:1-4)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-516667-1 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Паркер, Дэвид К. (2008). Введение в рукописи Нового Завета и их тексты . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-5217-1989-6 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс М .; Викгрен, Аллен , ред. (1981). Nestle-Aland Novum Testum Graece (на немецком, английском и греческом языках) (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelstiftung. ISBN 3-438-051001 . (NA26)
- ^ фон Зоден, Герман (1913). Сочинения Нового Завета в их древнейшей доступной текстовой форме созданы на основе их текстовой истории (на немецком языке). Геттинген: Ванденхук и Рупрехт.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Андерсон, Эми Сью (2014). «Семья 1 в Марке: предварительные результаты». В HAG Houghton (ред.). Первые читатели, исследователи и редакторы Нового Завета: статьи восьмого Бирмингемского коллоквиума по текстовой критике Нового Завета . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 119–161. дои : 10.31826/9781463236496-011 . ISBN 978-1-4632-3649-6 .
- ^ Перейти обратно: а б с Таскер, Рэндольф Винсент Гринвуд (апрель 1948 г.). «Введение в рукописи Нового Завета» . Гарвардское богословское обозрение . 41 (2): 71–81. дои : 10.1017/S0017816000019386 . JSTOR 1508084 . S2CID 161735498 .
- ^ Перейти обратно: а б Амфу, Кристиан-Бернар (1991). Введение в текстовую критику Нового Завета . Дженни Хайнердингер (пер.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521424933 .
- ^ Озеро, Сильва (1936). Семья Π и Александрийский кодекс: Текст согласно Марку . Лондон: Кристоферс. п. 33.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Андерсон, Эми Сью (2004). Текстуальная традиция Евангелий: Семья 1 у Матфея . Лейден; Бостон: Брилл. стр. 121–123. ISBN 9004135928 .
- ^ Уэлсби, Элисон Сара. Текстуальное исследование семьи 1 в Евангелии от Иоанна (PDF) (Диссертация). Университет Бирмингема . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Моррилл, Майкл Брюс. Полное сопоставление и анализ всех греческих рукописей Иоанна 18 (PDF) (Диссертация). Университет Бирмингема. стр. 121–122 . Проверено 27 января 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Комфорт, Филип Уэсли (2017). Комментарий к текстовым дополнениям к Новому Завету . Гранд-Рапидс, Мичиган: Публикации Крегала. стр. 49–58, 83–84. ISBN 978-0-8254-4509-5 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Озеро, Кирсопп (1902). Кодекс 1 Евангелий и его союзники . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 129. ИСБН 978-0-8028-4098-1 .
- ^ Виссе, Фредерик (1982). Профильный метод классификации и оценки рукописных свидетельств . Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 106.
- ^ Перейти обратно: а б с д Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг ; Викгрен, Аллен , ред. (1983). Греческий Новый Завет (на английском и греческом языках) (3-е изд.). Штутгарт: Объединенные библейские общества. ISBN 9783438051103 . (UBS3)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Стритер, Бернетт Хиллман (1924). Четыре Евангелия: исследование происхождения с учетом рукописной традиции, источников, авторства и дат . Оксфорд: Macmillan and Co., стр. 77–107.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Семья 1 в Энциклопедии текстовой критики