Jump to content

Александрийский текстовый шрифт

В текстологии Нового Завета александрийский тип текста является одним из основных типов текста . Это тип текста, который предпочитает большинство современных текстологов , и он является основой для большинства современных (после 1900 года) переводов Библии.Более 5800 рукописей Нового Завета были разделены на четыре группы по типу текста. Помимо александрийского, существуют и другие типы: западный , кесарева и византийский . По сравнению с этими более поздними типами текстов, александрийские чтения, как правило, бывают резкими, используют меньше слов, демонстрируют большие различия среди синоптических евангелий и содержат чтения, которые считаются трудными. Другими словами, более поздние писцы стремились отполировать Священное Писание и улучшить его литературный стиль. глоссы Иногда при переписывании Библии вручную в качестве стихов добавлялись . Начиная с девятого века, большинство сохранившихся рукописей относятся к византийскому типу. [1]

Версия короля Иакова и другие Библии эпохи Реформации переведены с Textus Receptus , греческого текста, созданного Эразмом и основанного на различных рукописях византийского типа. В 1721 году Ричард Бентли наметил проект по созданию пересмотренного греческого текста на основе Александрийского кодекса . [2] Этот проект был завершен Карлом Лахманном в 1850 году. [3] Брук Фосс Уэсткотт и FJA Хорт из Кембриджа опубликовали текст, основанный на Ватиканском кодексе и Синайском кодексе , в 1881 году. Novum Testum Graece Эберхарда Нестле и Курта Аланда , выходящий сейчас в 28-м издании, в целом следует тексту Уэсткотта и Хорта.

Рукописи

[ редактировать ]

Вплоть до девятого века греческие тексты писались исключительно прописными буквами, называемыми унциалами . В девятом и десятом веках минускулы на смену старому стилю пришли . Большинство греческих унциальных рукописей были переписаны в этот период, и их пергаментные листья обычно очищались для повторного использования. Следовательно, сохранившиеся греческие рукописи Нового Завета, датированные ранее девятого века, относительно редки, но девять (более половины из общего числа сохранившихся) свидетельствуют о более или менее чистом александрийском тексте. К ним относятся старейшие, почти полные рукописи Нового Завета: Codex Vaticanus Graecus 1209 и Codex Sinaiticus (обе предположительно датируются началом четвертого века).

Ряд значительных папирусных рукописей частей Нового Завета сохранились еще раньше, а также те, которым можно отнести текстовый тип, например 𝔓 66 и 𝔓 75 со второго по третий век также склонны свидетельствовать об александрийском тексте.

Самые ранние коптские версии Библии ( сахидская разновидность конца второго века) используют александрийский текст в качестве греческой основы, в то время как другие переводы второго и третьего веков (на латынь и сирийский язык ) имеют тенденцию скорее соответствовать западному типу текста. . Хотя подавляющее большинство более поздних крохотных рукописей соответствуют византийскому типу текста, детальное исследование время от времени выявляло отдельные крохотные рукописи, передающие альтернативный александрийский текст. На данный момент обнаружено около 17 таких рукописей, и поэтому александрийский тип текста подтверждается примерно 30 сохранившимися рукописями, далеко не все из которых связаны с Египтом , хотя в этой области александрийские свидетельства являются наиболее распространенными.

По мнению Роберта Бойда, арабские рукописи Нового Завета, по-видимому, происходят из александрийского текстового типа. [4]

Александрийский тип текста засвидетельствован в сочинениях Оригена (185 – ок. 253), Афанасия (296–298 – 373), Дидима (313 – 398) и Кирилла Александрийского (376 – 444). [5] Цитаты Климента Александрийского также часто согласуются с александрийским типом текста, хотя иногда они содержат прочтения, которые вместо этого распространены в византийском типе текста . [6]

Список известных рукописей, представляющих александрийский текстовый тип

[ редактировать ]
Знак Имя Дата Содержание Открытие
𝔓 45 Честер Битти I 3-й фрагменты Евангелий, Деяний 1931
𝔓 46 Честер Битти II в. 200 Послания Павла 1931
𝔓 47 Честер Битти III 3-й фрагменты Откровения 1931
𝔓 66 Бодмер II в. 200 Евангелие от Иоанна 1952
𝔓 72 Бодмер VII/VIII 3/4 место Джуд; 1-2 Петра 1952
𝔓 75 Бодмер XIV-XV 3-й Евангелия от Луки и Иоанна 1952
А Синайский кодекс 330-360 НТ 1844
Б Кодекс Ватикана 325-350 Мэтт. — 9, 14 час. 16 век?
А Александрийский кодекс в. 400 (кроме Евангелий) 17 век
С Кодекс Ефрема был переписан. 5-е место (кроме Евангелий) 17 век?
вопрос Кодекс Гельфербитанус Б 5-е место фрагменты Лука — Иоанн 18 век
Т Кодекс Боргиана 5-е место фрагменты Лука — Иоанн 18 век
я Кодекс Фририанус 5-е место Послания Павла 1906
С Кодекс Дублиненсис 6-е место фрагменты Мф. 1787
л Королевский кодекс 8-е место Евангелия 18 век?
В Кодекс Вашингтонианус 5-е место Луки 1:1–8:12; Дж 5:12–21:25 1906
057 Унциал 4/5 Деяния 3:5–6,10–12. 20 век?
0220 Унциал 6-е место NT (кроме Ред.) 1950
33 Миниатюрный 33 9-е римляне 18 век?
81 Миниатюрный 81 1044 Актс, Пол 1853
892 Миниатюрный 892 9-е Евангелия 1877

Другие рукописи

[ редактировать ]

Папирусы: 𝔓 1 , 𝔓 4 , 𝔓 5 , 𝔓 6 , 𝔓 8 , 𝔓 9 , 𝔓 10 , 𝔓 11 , 𝔓 12 , 𝔓 13 , 𝔓 14 , 𝔓 15 , 𝔓 16 , 𝔓 17 , 𝔓 18 , 𝔓 19 , 𝔓 20 , 𝔓 22 , 𝔓 23 , 𝔓 24 , 𝔓 26 , 𝔓 27 , 𝔓 28 , 𝔓 29 , 𝔓 30 , 𝔓 31 , 𝔓 32 , 𝔓 33 , 𝔓 34 , 𝔓 35 , 𝔓 37 , 𝔓 39 , 𝔓 40 , 𝔓 43 , 𝔓 44 , 𝔓 49 , 𝔓 51 , 𝔓 53 , 𝔓 55 , 𝔓 56 , 𝔓 57 , 𝔓 61 , 𝔓 62 , 𝔓 63 , 𝔓 64 , 𝔓 65 , 𝔓 70 , 𝔓 71 , 𝔓 74 , 𝔓 77 , 𝔓 78 , 𝔓 79 , 𝔓 80 (?), 𝔓 81 , 𝔓 82 , 𝔓 85 (?), 𝔓 86 , 𝔓 87 , 𝔓 90 , 𝔓 91 , 𝔓 92 , 𝔓 95 , 𝔓 100 , 𝔓 104 , 𝔓 106 , 𝔓 107 , 𝔓 108 , 𝔓 110 , 𝔓 111 , 𝔓 115 , 𝔓 122 .

Унциалы: Codex Coislinianus , Porphyrianus (кроме Деяний, Откр.), Dublinensis , Sangallensis (только у Марка), Закинфия , Атоя Лавренсиса (в посланиях Марка и Кат.), Vaticanus 2061 , 059 , 068 , 070 , 071 , 073 , 076 , 077 , 081 , 083 , 085 , 087 , 088 , 089 , 091 , 093 Деяний), 094 , 096 , 098 , 0101 , 0102 , 0108 , 0111 , 0114 , 0142 0129 , 0155 , 0156 , 0162 , , 0167 ( кроме , 0172 , 0173 , 0175 , 0181 , 0183 , 0184 , 0189 , 0185 , 0201 , 0204 , 0207 , 0223 , 0225 , 0232 , 0234 , 0240 , 024 , 3 , 0244 , 0245 , 0247 , 0254 , 0270 , 0271 0274 . 0205 ,

Минускулы: 20 , 94 , 104 (Послания), 157 , 164 , 215 , 241 , 254 , 256 (Павел), 322 , 323 , 326 , 376 , 383 , 442 , 579 (кроме Матфея), 614 , 718 , 85. 0 , 1006, 1175, 1241 (кроме Деяний), 1243, 1292 (Католический), 1342 (Марк), 1506 (Павел), 1611, 1739 , 1841, 1852, 1908, 2040, 2053 , 2062 , 2298, 2344 (CE, Рев), 2351, 2427 , 2464 . [7]

Согласно действующим кодексам критики 𝔓 75 и Б — лучшие александрийские свидетели, представляющие чистый александрийский текст. Все остальные свидетели классифицируются в зависимости от того, сохраняют ли они отличную 𝔓 75 -B строка текста. В число основных александрийских свидетелей включены 𝔓 66 и цитаты Оригена . К второстепенным свидетелям относятся рукописи C, L, 33 и сочинения Дидима Слепого . [8]

Характеристики

[ редактировать ]

Все дошедшие до нас рукописи всех типов текста идентичны как минимум на 85%, и большинство изменений не поддаются переводу на английский язык, например, порядок слов или написание. По сравнению со свидетельствами западного типа текста, александрийские чтения, как правило, короче и обычно считаются имеющими меньшую склонность к расширению или перефразированию. Некоторые рукописи, представляющие александрийский тип текста, содержат византийские исправления, внесенные более поздними авторами (Папирус 66, Синайский кодекс, Кодекс Ефремии, Кодекс Царства и Кодекс Сангалленсис). [9] По сравнению со свидетельствами византийского типа текста, александрийские рукописи имеют тенденцию:

  • иметь большее количество резких чтений, например, более короткий финал Евангелия от Марка , который заканчивается в александрийском тексте Марка 16:8 («... ибо они боялись»), опуская стихи Марка 16: 9-20. ; Матфея 16:2б–3 , Иоанна 5:4; Иоанна 7:53-8:11 ;
  • Пропущенные стихи: Матфея 12:47; 17:21; 18:11; Марка 9:44,46; 11:26; 15:28; Луки 17:36; Деяния 8:37; 15:34; 24:7; 28:29. [10]
  • В Евангелии от Матфея 15:6 опущено или (его) мать ): א BD cos на ; [11]
  • В Марка 10:7 опущена фраза и быть присоединен к своей жене , в кодексах Синайского, Ватиканского, Афонского Лавренсиса, 892, 48 , сир. с , гот. [12]
  • Марка слева вместо слева 10:37 v.l. ) или слева (L Ψ 892*); [13]
  • В Луки 11:4 фраза «но избави нас от зла» ( но избавь нас от зла ) опущена. Упущение подтверждается рукописями: Синайский, Б, Л, ф. 1 , 700, вг, сшить с , полицейский в, Бо , рука, гео. [14]
  • В Луки 9:55-56 оно только обратилось и упрекнуло их : 𝔓 45 𝔓 75 א BCLWX Д X Ш 28 33 565 892 1009 1010 1071 Byz пт Лект
  • чтобы отобразить больше вариаций между параллельными синоптическими отрывками, как в луканской версии Молитвы Господней (Лк. 11:2), которая в александрийском тексте открывается словами «Отче…», тогда как византийский текст читает (как в параллельном Евангелии от Матфея 6: 9) «Отче наш Небесный..»;
  • иметь более высокую долю «трудных» чтений, как в Евангелии от Матфея 24:36, где в александрийском тексте говорится: «Но о дне том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец». "; тогда как в византийском тексте отсутствует фраза «ни Сын», тем самым избегая предположения, что Иисусу не хватало полного божественного предвидения. Еще одно трудное чтение – Луки 4:44.

Приведенные выше сравнения представляют собой тенденции, а не устойчивые различия. есть ряд отрывков В Евангелии от Луки , в которых западный тип текста свидетельствует о более коротком тексте, западных невставках . Кроме того, существует ряд чтений, в которых в византийском тексте наблюдаются различия между синоптическими отрывками, которых нет ни в западных, ни в александрийских текстах, как, например, в переводе на греческий язык последних слов Иисуса на арамейском языке, о которых сообщается в византийском тексте. текст как «Элои, Элои..» в Марка 15:34, но как «Или, Илий..» в Евангелии от Матфея 27:46.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Андерсон, Джерри, Древние рукописи Нового Завета. Понимание типов текста. Архивировано 1 апреля 2017 г. в Wayback Machine .
  2. ^ Бентли, Ричард, предложения доктора Ричарда Бентли о печати нового издания греческого Завета и латинской версии святого Иерома , Лондон, 1721 год.
  3. ^ Лахманн, Карл, Novum testamentum graece et latine , Cambridge Univ Press, 2010. Первоначально опубликовано в двух томах в 1842 и 1850 годах.
  4. ^ Мецгер, Брюс Мэннинг (1977). Ранние версии Нового Завета: их происхождение, передача и ограничения . Нью-Йорк; Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 61. ИСБН  0-19-826170-5 .
  5. ^ Хилл, Чарльз Э.; Крюгер, Майкл Дж. (14 июня 2012 г.). Ранний текст Нового Завета . ОУП Оксфорд. ISBN  978-0-19-956636-5 .
  6. ^ П. М. Барнард, Цитаты Климента Александрийского из четырех Евангелий и Деяний апостолов , Тексты и исследования, том. 5, нет. 4 (Кембридж, 1899 г.).
  7. ^ Дэвид Алан Блэк , Текстовая критика Нового Завета , Baker Books, 2006, стр. 64.
  8. ^ Брюс М. Мецгер , Барт Д. Эрман , Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление , Oxford University Press, 2005, стр. 278.
  9. ^ Э. А. Баттон, Атлас текстовой критики , Кембридж, 1911, с. 13.
  10. ^ Брюс М. Мецгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), стр. 315, 388, 434, 444.
  11. ^ NA26, стр. 41.
  12. ^ UBS3, с. 164.
  13. ^ NA26, стр. 124.
  14. ^ UBS3, с. 256.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 64047972153b892f85b987b4d20524e9__1706426460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/64/e9/64047972153b892f85b987b4d20524e9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alexandrian text-type - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)