Карл Лахманн

Карл Конрад Фридрих Вильгельм Лахманн (англ. Немецкий: [ˈlaxman] ; 4 марта 1793 — 13 марта 1851) — немецкий филолог и критик . Он особенно известен своим основополагающим вкладом в область текстовой критики .
Биография
[ редактировать ]Лахманн родился в Брауншвейге , на территории современной Нижней Саксонии . Он учился в Лейпциге и Геттингене , посвятив себя главным образом филологическим исследованиям. В Геттингене он основал критическое и филологическое общество в 1811 году совместно с Диссеном , Шульце и Бунзеном . [1] [2] В 1815 году он вступил в прусскую армию в качестве добровольца -егеря и сопровождал свой отряд в Париж , но действующей службы не видел. В 1816 году он стал помощником учителя Фридрихсвердерской гимназии в Берлине и приват-доцентом университета. Тем же летом он стал одним из главных мастеров Фридрихской гимназии в Кенигсберге , где помогал своему коллеге, германисту Фридриху Карлу Кёпке , с его изданием Рудольфа фон Эмса » « Варлаама и Иосафата (1818), а также помогал своему другу в предполагаемом издании [ нужны разъяснения ] произведений Вальтера фон дер Фогельвейде .
В январе 1818 года он стал экстраординарным профессором классической филологии в Кенигсбергском университете и одновременно начал читать лекции по древненемецкой грамматике и средневерхненемецким поэтам. В течение следующих семи лет он посвятил себя чрезвычайно подробному изучению этих предметов, а в 1824 году получил отпуск, чтобы поискать в библиотеках средней и южной Германии дополнительные материалы.
В 1825 Лахман был назначен экстраординарным профессором классической и немецкой филологии Гумбольдтского университета в Берлине (ординарный профессор 1827); в 1830 году он был принят в члены Академии наук . Он умер в Берлине .
Важность в стипендии
[ редактировать ]Лахман — фигура значительной важности в истории немецкой филологии. [3]
П. Е. Мюллера В начале своей карьеры Лахманн перевел первый том « Сагабиблиотеки скандинавских антитумов» (1816 г.). В своем «Habilitationsschrift» об оригинальной форме стихотворения «фон дер Нибелунген Нот» (1816), а также в своем обзоре и » Хагена «Нибелунгов « Бонериуса » Бенеке , опубликованном в 1817 году в «Jenaische Literaturzeitung» , он уже сформулировал правила. [ нужны разъяснения ] текстовой критики и разъяснил фонетические и метрические принципы средневерхненемецкого языка таким образом, что ознаменовал явный прогресс в этой области исследований.
Строго научный [ нужны разъяснения ] характер его метода становится все более очевидным в избранных произведениях верхненемецких поэтов XIII века (1820 г.); в издании Гартмана » « Ивейн (1827 г.); в работах Вальтера фон дер Фогельвейде (1827 г.) и Вольфрама фон Эшенбаха (1833 г.); в статьях « О песне о Гильдебранде », « О древневерхненемецком акценте и стиховом искусстве », « О входе в Парцифаль » и « О трех фрагментах нижнерейнских стихотворений », опубликованных в « Трактатах » Берлинской академии; и в Der Nibelunge Not und die Klage (1826), за которым последовал критический комментарий в 1836 году.
Книга Лахмана Betrachtungen über «Илиада» Гомера , впервые опубликованная в Abhandlungen Берлинской академии в 1837 и 1841 годах, в которой он стремился показать, что « Илиада» состоит из восемнадцати независимых «слоев», по-разному увеличенных и интерполированных. [ нужны разъяснения ] , оказал значительное влияние на гомеровскую науку XIX века , хотя его взгляды больше не принимаются. [ нужна ссылка ]
Его меньшее издание Нового Завета появилось в 1831 году, 3-е издание - в 1846 году, а большее второе издание в двух томах - между 1842 и 1850 годами. План издания Лахмана, который он объяснил в Theologische Studien und Kritiken (1830), [4] представляет собой модификацию незавершенного проекта Ричарда Бентли (сформулированного в 1720 году) по созданию более надежного критического греческого издания Нового Завета, чем Textus Receptus . Лахманн был первым крупным редактором, отошедшим от Textus Receptus , стремясь восстановить наиболее древний ход чтения в рукописях александрийского текстового типа , используя соглашение западных авторитетов ( старолатинские и греческие западные унциалы ). [ нужны разъяснения ] как главное доказательство древности чтения, в котором расходятся старейшие александрийские авторитеты.
Издание Лахманом « Лукреция» (1850 г.), которое было основным занятием его жизни с 1845 г., возможно, является его величайшим научным достижением. Он продемонстрировал, как все три основные рукописи произошли от одного архетипа , содержащего 302 страницы по 26 строк на странице. Далее он смог показать, что этот архетип представлял собой копию рукописи, написанную крохотным почерком , которая, в свою очередь, была копией рукописи IV или V веков, написанной деревенскими прописными буквами . Сказать, что его воссоздание текста было «принято», значит ничего не сказать; Х.А.Дж. Манро охарактеризовал это достижение как «работу, которая станет важной вехой для ученых до тех пор, пока будет продолжаться изучение латинского языка». Лахманн также редактировал Проперция (1816 г.); Катулл (1829 г.); Тибулл (1829 г.); Генезий (1834 г.); Терентиан Мавр (1836 г.); Бабриус (1845 г.); Авиан (1845 г.); Гай (1841–1842); Агрименсоры Романи (1848–1852); и Люцилий после его смерти (под редакцией Валена , 1876 г.). Он также перевел и сонеты Шекспира (1820 г.) Макбет (1829).
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Рипли, Джордж; Дана, Чарльз А., ред. (1879). Американская циклопедия . »
- ^ Вильгельм Шерер (1883), « Лахманн, Карл », Общая немецкая биография (на немецком языке), том. 17, Лейпциг: Duncker & Humblot, стр. 471–481.
- ^ См. Рудольф фон Раумер , История германской филологии , 1870.
- ^ " Rechenschaft über seine Ausgabe des Neuen Fathers ", Theologische Studien und Kritiken (1830), стр. 817-845. Издание Лахмана 1831 года не содержит никаких комментариев, за исключением короткого текста на латыни, в котором он ссылается на это объяснение 1830 года на немецком языке : «Достаточно будет сказать здесь, что редактор никогда не следовал обычаям древнейших церквей, так что. что популярное чтение не могло быть принято во внимание в течение последних двух столетий. («Характер и конструкция этого издания объяснены в более удобном месте ( богослов. Studien und Kritiken 1830, с. 817–845). Здесь будет достаточно сказать, что редактор никогда не следовал своему собственному суждению, а следовал обычаям древнейших церквей Востока. Он отмечает, что, насколько это возможно, он отдавал предпочтение тем вещам, которые должны быть одобрены согласием итальянцев и африканцев: когда он обнаружил несоответствие, распространившееся на всех авторов, он указал на него частью в скобках, частью на полях. Это разнообразие было добавлено здесь, в конце книги, потому что этот вопрос показался необходимым ученым судьям».)
Ссылки
[ редактировать ]- свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Лахманн, Карл Конрад Фридрих Вильгельм ». Британская энциклопедия . Том. 16 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 50. В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
- 1793 рождения
- 1851 смертей
- немецкие филологи
- Немецкие ученые-классики
- Писатели из Брауншвейга
- Люди из герцогства Брауншвейгского
- Выпускники Лейпцигского университета
- Выпускники Геттингенского университета
- Академический состав Кенигсбергского университета
- Академический состав Берлинского университета имени Гумбольдта
- Члены Прусской академии наук
- Текстовая стипендия