Кодекс Койслинианус
Рукопись Нового Завета | |
![]() Страница с текстом 1 Тимофею 2:2-6 (BnF, Cod. Suppl. Gr. 1074; л. 9т) | |
Имя | Койслиниан |
---|---|
Знак | ЧАС п |
Текст | Послания Павла |
Дата | 6 век |
Скрипт | Греческий |
Найденный | Пьер Сегье |
Сейчас в | Париж , Афон , Петербург и др. |
Размер | 30 см на 25 см |
Тип | Александрийский текстовый шрифт |
Категория | III |
Примечание | маргиналии |
Кодекс Coislinianus, обозначенный H п или 015 (в нумерации Грегори-Аланда ), α 1022 ( Соден ), [ 1 ] назывался также Codex Euthalianus . Это греческий унциальный манускрипт посланий Павла , палеографически датированный VI веком. Текст написан стихометрически . [ 2 ] У него есть маргиналии . Кодекс известен своей подпиской в конце Послания к Титу .
Рукопись была разделена на несколько частей и использована как сырье для создания новых томов. Кодекс попал в поле зрения ученых в XVIII веке (после издания Монфокона ). В настоящее время он хранится в нескольких европейских библиотеках: Париже , Афоне , Санкт-Петербурге , Киеве , Москве и Турине .
Оно цитируется во всех критических изданиях греческого Нового Завета .
Содержание
[ редактировать ]Сохранившиеся листы кодекса содержат:
- 1 Кор. 10:22–29, 11:9–16;
- 2 Кор. 4:2–7, 10:5–11:8, 11:12–12:4;
- Гал. 1:1–10, 2:9–17, 4:30–5:5;
- Кол. 1:26–2:8, 2:20–3:11;
- 1 Тез. 2:9–13, 4:5–11;
- 1 Тим. 1:7–2:13, 3:7–13, 6:9–13;
- 2 Тим. 2:1–9;
- Титу 1:1–3, 1:15–2:5, 3:13–15;
- Евр. 1:3–8, 2:11–16, 3:13–18, 4:12–15, 10:1–7, 10:32–38, 12:10–15, 13:24–25. [ 3 ] [ 4 ]
Все эти книги, относящиеся к посланиям Павла, сохранились лишь фрагментами. Послание к Римлянам , Филиппийцам , Ефесянам , 2 Фес и Филу полностью утеряны.
Описание
[ редактировать ]Первоначально кодекс содержал все послания Павла. Листья располагались in quarto (четыре листа в que ). [ 5 ] Из кодекса сохранился только 41 лист (30 на 25 см). Текст написан на пергаменте крупными квадратными унциалами (более 1,5 см), в один столбец на странице, по 16 строк на странице. Дыхания (обозначенные ⊢ и ⊣) и акценты были добавлены позже (не в подписки). Акценты часто расставлялись не в тех местах. [ 6 ] Йота-подпись не встречается, имеются ошибки курсизма (например, ΙΟΔΑΙΟΙ вместо ΙΟΥΔΑΙΟΙ). Nomina Sacra пишутся сокращенно (ΘΥ, ΠΡΣ, ΧΥ, ΑΝΟΥΣ), слова в конце строки сокращаются. [ 7 ]
Текст разделен по κεφαλαια ( главам ), номера которых указаны на полях. Он также содержит таблицы κεφαλαια ( оглавления ) перед каждой книгой. [ 8 ]
Ценность кодекса указывается его подпиской в конце Послания к Титу :
- Я написал и издал, как мог, книгу апостола Павла для письменного и легкого чтения... и Библию отправили в библиотеку святителя Памфила в Кесарии, написанную его собственной рукой.
- Я, Евфалий, написал этот том апостола Павла как можно тщательнее в стихах, чтобы его можно было читать с умом: книгу сравнивали с экземпляром в библиотеке в Кесарии, написанным рукой святого Памфила . [ 9 ]
Почти такое же примечание встречается в Синайском кодексе в Книге Ездры. [ 5 ] и некоторые армянские рукописи. [ 10 ]
Текст
[ редактировать ]
Греческий текст этого кодекса является представителем александрийского типа текста , но с большим количеством византийских прочтений. По мнению Лагранжа, текст аналогичен тексту Ватиканского кодекса . [ 11 ] Это один из свидетелей евталиевой редакции посланий Павла. [ 12 ] [ 13 ]
По словам Эберхарда Нестле, это «одна из самых ценных рукописей». [ 9 ] Курт и Барбара Аланд дали следующее текстовое описание этого события 7. 1 , 0 1/2 , 12 2 , 3 с . Это означает, что текст кодекса согласуется с византийским стандартным текстом 7 раз, с исходным текстом — 12 раз, а с византийским — и имеет 3 независимых или отличительных прочтения. Аланд считал качество текста соответствующим своей категории III . [ 2 ] Исправления в тексте почти всегда отражают византийскую текстовую традицию . [ 4 ]
Слова перед скобкой — прочтения Nestle-Aland, слова после скобки — прочтения кодекса.
- 2 Кор — 10,7 ἀφ' ] ἐφ'
- 2 Кор — 10,8 тэ] опустить
- 2 Кор — 11,1 о безумии] глупость
- 2 Кор — 11,3 и незнание] опустить
- 2 Кор — 11.30 мой ] опустить
- 2 Кор — 12,3 без ]доп.
- Гал - 1,3 ἠμον καὶ κριου] и господин наш
- Col — 1,27 ὅ ] os [ 14 ]
История
[ редактировать ]
Кодекс был, вероятно, написан в VI веке в библиотеке в Кесарии , позже перешедшей во владение монастыря Великой Лавры на Афоне , но его ценность, по-видимому, не была учтена. Листья кодекса послужили сырьем для изготовления новых томов. В 975 году листьями, ныне известными как Fragmenta Mosquensia , была покрыта книга Григория Назианзина на Афоне. В XII веке Fragmenta Taurinensia использовались Никиты катенах в к Псалтерию . [ 15 ] другая часть, ныне называемая Fragmenta Coisliniana . в 1218 году с той же целью использовалась [ 16 ]
В результате листы кодекса были разбросаны по нескольким местам монастыря, откуда их неоднократно собирали люди из Франции, России и Италии. Первым был Пьер Сегье (1588–1672), который купил 14 листьев, которые позже стали известны как Fragmenta Coisliniana и стали частью Fonds Coislin . Они прошли в Сен-Жермен-де-Пре . В 1715 году Бернар де Монфокон опубликовал текст этих 14 листов. [ 17 ] Он допустил несколько ошибок, исправленных Тишендорфом (в 1865 г.). Тишендорф заметил в Париже дополнительный проход. [ 5 ] Монфокон использовал рукопись для своих палеографических исследований. [ 18 ]
После пожара Сен-Жермен-де-Пре в 1793 году было найдено всего 12 листьев, два других были перевезены в Санкт-Петербург . [ 19 ] С 1795 года по настоящее время он находится в Национальной библиотеке Франции . Fragmenta Mosquensia были привезены в Москву в 1665 году. Их осмотрел Матфей . [ 15 ] Последним был Порфирий Успенский , взявший из монастыря один лист. [ 5 ]
Кодекс находится в восьми местах, в семи библиотеках, в шести городах Европы. Основная часть сохранившихся листов (22 листа) хранится в двух коллекциях в Париже , обе в Национальной библиотеке Франции (Suppl. Gr. 1074 и Coislin 202). Восемь листьев не покинули Великую Лавру. Девять листов хранятся в Украине или России, по три в Киеве ( Национальная библиотека Украины имени Вернадского ), Санкт-Петербурге и Москве ( Истор. муз. 563 и Российская государственная библиотека , Гр. 166,1). Наконец, два листа проходят в Турине . [ 2 ] [ 20 ]
Анри Омон опубликовал известную ему часть кодекса. [ 21 ] Другая часть кодекса, хранившаяся на Афоне, была опубликована Кирсопп Лейком в 1905 году. [ 22 ] Он цитируется в печатных изданиях греческого Нового Завета, начиная с Тишендорфа издания . [ 4 ]
Рукопись цитируется во всех критических изданиях греческого Нового Завета (UBS3, [ 23 ] UBS4, [ 24 ] НА26, [ 25 ] NA27). В NA27 он принадлежит к последовательно цитируемым свидетелям первого порядка. [ 26 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Грегори, Каспар Рене (1908). Греческие рукописи Нового Завета . Лейпциг: Книжный магазин JC Hinrichsche. п. 33.
- ^ Перейти обратно: а б с Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 110. ИСБН 978-0-8028-4098-1 .
- ^ Аланд, К.; Нестле, Э. (1991). Новый Завет на греческом языке (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. п. 690. ИСБН 3-438-05100-1 .
- ^ Перейти обратно: а б с Кодекс Койслинианус H п (015) - в Энциклопедии текстовой критики
- ^ Перейти обратно: а б с д Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета . Том. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 183.
- ^ Тишендорф, К. против. (1869). Восьмое крупное критическое издание . Лейпциг п. 429.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Муральт, Э.д. , Каталог греческих рукописей Публичной Императорской библиотеки , 14, Париж 1869, стр. 8-9.
- ^ Грегори, Каспар Рене (1900). Текстологическая критика Нового Завета . Том 1. Лейпциг: Хинрикс. п. 114.
- ^ Перейти обратно: а б Эберхард Нестле и Уильям Эди, «Введение в текстовую критику греческого Нового Завета » (Нью-Йорк, 1901), с. 78.
- ^ Конибер, ФК , Дата Евталиуса , ZNW 1904, стр. 49.
- ^ HS Мерфи, «О тексте Кодексов H и 93», Journal of Biblical Literature 78 (1959): 228.
- ^ Мецгер, Брюс М. (1968), Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (второе изд.), Оксфорд: Oxford University Press, стр. 53, ISBN 978-0-19-516122-9 , заархивировано из оригинала 13 октября 2013 г. , получено 9 сентября 2017 г.
- ^ Койслиниан Х п (015) : в Энциклопедии текстовой критики.
- ^ Аланд, К.; Нестле, Э. (1991). Новый Завет на греческом языке (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. ISBN 3-438-05100-1 .
- ^ Перейти обратно: а б Тишендорф, К. против. (1869). Восьмое крупное критическое издание . Лейпциг п. 430
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Трегельлес, СП (1856 г.). Введение в критическое изучение и познание Священного Писания . Лондон. п. 194.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Омон, Анри (1898). Сводная опись греческих рукописей Национальной библиотеки . Париж: Эрнест Леру. стр. ХIII, XXIX.
- ^ Монфокон, Бернар де (1715). Библиотека Койслиниана, бывшая Сегериана . Париж: Луи Герен и Шарль Робустель.
- ^ Дубровский П.П. , секретарь посольства России в Париже, приобрел часть рукописей, украденных из публичных библиотек (другие рукописи: Codex Sangermanensis , Codex Corbeiensis I , Minuscule 330 ). О библиотеке Корби см.: Леопольд Делиль, «Recherches sur I'ancienne bibliotheque de Corbie», Memoires de l'academie des inscriptions et belles-lettres, Paris, Bd. 24, Часть 1 (1861), С. 266–342. См. Также: История в лицах. Архивировано 9 ноября 2005 г. в Wayback Machine.
- ^ «Список рукописей» . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 16 марта 2013 г.
- ^ Омонт, Х. (1889). Обратите внимание на очень старую греческую рукопись Посланий Павла на унциальном языке, хранящуюся в Национальной библиотеке . Париж.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Лейк, К. (1905). Факсимиле Афонских фрагментов Кодекса H Посланий Павла . Оксфорд. стр. Таблички 1–4, 12.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Греческий Новый Завет , изд. К. Аланд, А. Блэк, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер и А. Викгрен , в сотрудничестве с INTF, United Bible Societies , 3-е издание, (Штутгарт, 1983), стр. XVI.
- ^ Греческий Новый Завет , изд. Б. Аланд, К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини и Б.М. Мецгер, в сотрудничестве с INTF, Объединенные библейские общества , 4-е исправленное издание (Объединенные библейские общества, Штутгарт, 2001), с. 11. ISBN 978-3-438-05110-3
- ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; под совместной редакцией: К. Аланд, М. Блэк, К. М. Мартини, Б. М. Мецгер, А. Викгрен (1991). Новый Завет на греческом языке (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 14*–15*.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; под совместной редакцией: Б. и К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер (2001). Новый Завет на греческом языке (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 60*–61*.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Грисбах Дж. Дж. Критические символы для дополнения и исправления сборников различных чтений Нового Завета (Галле, 1793), стр. 85–87.
- Мюральт, Эдуард де (1869). Каталог греческих рукописей Императорской публичной библиотеки . Париж. стр. 8–9.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Мецгер, Брюс М .; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Нью-Йорк – Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 76. ИСБН 978-0-19-516122-9 .
- Мерфи, Гарольд С., «О тексте Кодексов H и 93» . Журнал библейской литературы 78 (1959): 228–232, 235–237.
- Омонт, М.Х. , Обратите внимание на очень старую греческую рукопись Посланий Павла в унциальном формате, хранящуюся в Национальной библиотеке . 1889 г. (на французском языке)
- Робинсон, Джон А. Т. Эуталиана, Тексты и исследования . III. 3. Кембридж, 1895. Страницы 34–43.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Кодекс Койслинианус H п (015) - в Национальной библиотеке Франции.
- Кодекс Койслинианус H п (015) — в Энциклопедии текстовой критики под редакцией Рича Эллиотта из Университета Саймона Гринлифа .
- Изображение из Кодекса Coislinianus fol. 9v, содержит 1 Тим. 2:2-6.
- 015, список рукописей , INTF
- 015 , ЛДАБ.