Jump to content

Кодекс Койслинианус

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Uncial Унциал
Рукопись Нового Завета
Страница с текстом 1 Тимофею 2:2-6 (BnF, Cod. Suppl. Gr. 1074; л. 9т)
Страница с текстом 1 Тимофею 2:2-6 (BnF, Cod. Suppl. Gr. 1074; л. 9т)
Имя Койслиниан
Знак ЧАС п
Текст Послания Павла
Дата 6 век
Скрипт Греческий
Найденный Пьер Сегье
Сейчас в Париж , Афон , Петербург и др.
Размер 30 см на 25 см
Тип Александрийский текстовый шрифт
Категория III
Примечание маргиналии

Кодекс Coislinianus, обозначенный H п или 015 нумерации Грегори-Аланда ), α 1022 ( Соден ), [ 1 ] назывался также Codex Euthalianus . Это греческий унциальный манускрипт посланий Павла , палеографически датированный VI веком. Текст написан стихометрически . [ 2 ] У него есть маргиналии . Кодекс известен своей подпиской в ​​конце Послания к Титу .

Рукопись была разделена на несколько частей и использована как сырье для создания новых томов. Кодекс попал в поле зрения ученых в XVIII веке (после издания Монфокона ). В настоящее время он хранится в нескольких европейских библиотеках: Париже , Афоне , Санкт-Петербурге , Киеве , Москве и Турине .

Оно цитируется во всех критических изданиях греческого Нового Завета .

Содержание

[ редактировать ]

Сохранившиеся листы кодекса содержат:

1 Кор. 10:22–29, 11:9–16;
2 Кор. 4:2–7, 10:5–11:8, 11:12–12:4;
Гал. 1:1–10, 2:9–17, 4:30–5:5;
Кол. 1:26–2:8, 2:20–3:11;
1 Тез. 2:9–13, 4:5–11;
1 Тим. 1:7–2:13, 3:7–13, 6:9–13;
2 Тим. 2:1–9;
Титу 1:1–3, 1:15–2:5, 3:13–15;
Евр. 1:3–8, 2:11–16, 3:13–18, 4:12–15, 10:1–7, 10:32–38, 12:10–15, 13:24–25. [ 3 ] [ 4 ]

Все эти книги, относящиеся к посланиям Павла, сохранились лишь фрагментами. Послание к Римлянам , Филиппийцам , Ефесянам , 2 Фес и Филу полностью утеряны.

Описание

[ редактировать ]

Первоначально кодекс содержал все послания Павла. Листья располагались in quarto (четыре листа в que ). [ 5 ] Из кодекса сохранился только 41 лист (30 на 25 см). Текст написан на пергаменте крупными квадратными унциалами (более 1,5 см), в один столбец на странице, по 16 строк на странице. Дыхания (обозначенные ⊢ и ⊣) и акценты были добавлены позже (не в подписки). Акценты часто расставлялись не в тех местах. [ 6 ] Йота-подпись не встречается, имеются ошибки курсизма (например, ΙΟΔΑΙΟΙ вместо ΙΟΥΔΑΙΟΙ). Nomina Sacra пишутся сокращенно (ΘΥ, ΠΡΣ, ΧΥ, ΑΝΟΥΣ), слова в конце строки сокращаются. [ 7 ]

Текст разделен по κεφαλαια ( главам ), номера которых указаны на полях. Он также содержит таблицы κεφαλαια ( оглавления ) перед каждой книгой. [ 8 ]

Ценность кодекса указывается его подпиской в ​​конце Послания к Титу :

Я написал и издал, как мог, книгу апостола Павла для письменного и легкого чтения... и Библию отправили в библиотеку святителя Памфила в Кесарии, написанную его собственной рукой.
Я, Евфалий, написал этот том апостола Павла как можно тщательнее в стихах, чтобы его можно было читать с умом: книгу сравнивали с экземпляром в библиотеке в Кесарии, написанным рукой святого Памфила . [ 9 ]

Почти такое же примечание встречается в Синайском кодексе в Книге Ездры. [ 5 ] и некоторые армянские рукописи. [ 10 ]

Окончание Послания к Титу по факсимиле Х. Омонта (1889 г.)

Греческий текст этого кодекса является представителем александрийского типа текста , но с большим количеством византийских прочтений. По мнению Лагранжа, текст аналогичен тексту Ватиканского кодекса . [ 11 ] Это один из свидетелей евталиевой редакции посланий Павла. [ 12 ] [ 13 ]

По словам Эберхарда Нестле, это «одна из самых ценных рукописей». [ 9 ] Курт и Барбара Аланд дали следующее текстовое описание этого события 7. 1 , 0 1/2 , 12 2 , 3 с . Это означает, что текст кодекса согласуется с византийским стандартным текстом 7 раз, с исходным текстом — 12 раз, а с византийским — и имеет 3 независимых или отличительных прочтения. Аланд считал качество текста соответствующим своей категории III . [ 2 ] Исправления в тексте почти всегда отражают византийскую текстовую традицию . [ 4 ]

Слова перед скобкой — прочтения Nestle-Aland, слова после скобки — прочтения кодекса.

2 Кор — 10,7 ἀφ' ] ἐφ'
2 Кор — 10,8 тэ] опустить
2 Кор — 11,1 о безумии] глупость
2 Кор — 11,3 и незнание] опустить
2 Кор — 11.30 мой ] опустить
2 Кор — 12,3 без ]доп.
Гал - 1,3 ἠμον καὶ κριου] и господин наш
Col — 1,27 ὅ ] os [ 14 ]
Пьер Сегье, картина Анри Тестелена (ок. 1668 г.)

Кодекс был, вероятно, написан в VI веке в библиотеке в Кесарии , позже перешедшей во владение монастыря Великой Лавры на Афоне , но его ценность, по-видимому, не была учтена. Листья кодекса послужили сырьем для изготовления новых томов. В 975 году листьями, ныне известными как Fragmenta Mosquensia , была покрыта книга Григория Назианзина на Афоне. В XII веке Fragmenta Taurinensia использовались Никиты катенах в к Псалтерию . [ 15 ] другая часть, ныне называемая Fragmenta Coisliniana . в 1218 году с той же целью использовалась [ 16 ]

В результате листы кодекса были разбросаны по нескольким местам монастыря, откуда их неоднократно собирали люди из Франции, России и Италии. Первым был Пьер Сегье (1588–1672), который купил 14 листьев, которые позже стали известны как Fragmenta Coisliniana и стали частью Fonds Coislin . Они прошли в Сен-Жермен-де-Пре . В 1715 году Бернар де Монфокон опубликовал текст этих 14 листов. [ 17 ] Он допустил несколько ошибок, исправленных Тишендорфом (в 1865 г.). Тишендорф заметил в Париже дополнительный проход. [ 5 ] Монфокон использовал рукопись для своих палеографических исследований. [ 18 ]

После пожара Сен-Жермен-де-Пре в 1793 году было найдено всего 12 листьев, два других были перевезены в Санкт-Петербург . [ 19 ] С 1795 года по настоящее время он находится в Национальной библиотеке Франции . Fragmenta Mosquensia были привезены в Москву в 1665 году. Их осмотрел Матфей . [ 15 ] Последним был Порфирий Успенский , взявший из монастыря один лист. [ 5 ]

Кодекс находится в восьми местах, в семи библиотеках, в шести городах Европы. Основная часть сохранившихся листов (22 листа) хранится в двух коллекциях в Париже , обе в Национальной библиотеке Франции (Suppl. Gr. 1074 и Coislin 202). Восемь листьев не покинули Великую Лавру. Девять листов хранятся в Украине или России, по три в Киеве ( Национальная библиотека Украины имени Вернадского ), Санкт-Петербурге и Москве ( Истор. муз. 563 и Российская государственная библиотека , Гр. 166,1). Наконец, два листа проходят в Турине . [ 2 ] [ 20 ]

Анри Омон опубликовал известную ему часть кодекса. [ 21 ] Другая часть кодекса, хранившаяся на Афоне, была опубликована Кирсопп Лейком в 1905 году. [ 22 ] Он цитируется в печатных изданиях греческого Нового Завета, начиная с Тишендорфа издания . [ 4 ]

Рукопись цитируется во всех критических изданиях греческого Нового Завета (UBS3, [ 23 ] UBS4, [ 24 ] НА26, [ 25 ] NA27). В NA27 он принадлежит к последовательно цитируемым свидетелям первого порядка. [ 26 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Грегори, Каспар Рене (1908). Греческие рукописи Нового Завета . Лейпциг: Книжный магазин JC Hinrichsche. п. 33.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 110. ИСБН  978-0-8028-4098-1 .
  3. ^ Аланд, К.; Нестле, Э. (1991). Новый Завет на греческом языке (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. п. 690. ИСБН  3-438-05100-1 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с Кодекс Койслинианус H п (015) - в Энциклопедии текстовой критики
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета . Том. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 183.
  6. ^ Тишендорф, К. против. (1869). Восьмое крупное критическое издание . Лейпциг п. 429. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  7. ^ Муральт, Э.д. , Каталог греческих рукописей Публичной Императорской библиотеки , 14, Париж 1869, стр. 8-9.
  8. ^ Грегори, Каспар Рене (1900). Текстологическая критика Нового Завета . Том 1. Лейпциг: Хинрикс. п. 114.
  9. ^ Перейти обратно: а б Эберхард Нестле и Уильям Эди, «Введение в текстовую критику греческого Нового Завета » (Нью-Йорк, 1901), с. 78.
  10. ^ Конибер, ФК , Дата Евталиуса , ZNW 1904, стр. 49.
  11. ^ HS Мерфи, «О тексте Кодексов H и 93», Journal of Biblical Literature 78 (1959): 228.
  12. ^ Мецгер, Брюс М. (1968), Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (второе изд.), Оксфорд: Oxford University Press, стр. 53, ISBN  978-0-19-516122-9 , заархивировано из оригинала 13 октября 2013 г. , получено 9 сентября 2017 г.
  13. ^ Койслиниан Х п (015) : в Энциклопедии текстовой критики.
  14. ^ Аланд, К.; Нестле, Э. (1991). Новый Завет на греческом языке (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. ISBN  3-438-05100-1 .
  15. ^ Перейти обратно: а б Тишендорф, К. против. (1869). Восьмое крупное критическое издание . Лейпциг п. 430 {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  16. ^ Трегельлес, СП (1856 г.). Введение в критическое изучение и познание Священного Писания . Лондон. п. 194. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  17. ^ Омон, Анри (1898). Сводная опись греческих рукописей Национальной библиотеки . Париж: Эрнест Леру. стр. ХIII, XXIX.
  18. ^ Монфокон, Бернар де (1715). Библиотека Койслиниана, бывшая Сегериана . Париж: Луи Герен и Шарль Робустель.
  19. ^ Дубровский П.П. , секретарь посольства России в Париже, приобрел часть рукописей, украденных из публичных библиотек (другие рукописи: Codex Sangermanensis , Codex Corbeiensis I , Minuscule 330 ). О библиотеке Корби см.: Леопольд Делиль, «Recherches sur I'ancienne bibliotheque de Corbie», Memoires de l'academie des inscriptions et belles-lettres, Paris, Bd. 24, Часть 1 (1861), С. 266–342. См. Также: История в лицах. Архивировано 9 ноября 2005 г. в Wayback Machine.
  20. ^ «Список рукописей» . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 16 марта 2013 г.
  21. ^ Омонт, Х. (1889). Обратите внимание на очень старую греческую рукопись Посланий Павла на унциальном языке, хранящуюся в Национальной библиотеке . Париж. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  22. ^ Лейк, К. (1905). Факсимиле Афонских фрагментов Кодекса H Посланий Павла . Оксфорд. стр. Таблички 1–4, 12. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  23. ^ Греческий Новый Завет , изд. К. Аланд, А. Блэк, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер и А. Викгрен , в сотрудничестве с INTF, United Bible Societies , 3-е издание, (Штутгарт, 1983), стр. XVI.
  24. ^ Греческий Новый Завет , изд. Б. Аланд, К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини и Б.М. Мецгер, в сотрудничестве с INTF, Объединенные библейские общества , 4-е исправленное издание (Объединенные библейские общества, Штутгарт, 2001), с. 11. ISBN   978-3-438-05110-3
  25. ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; под совместной редакцией: К. Аланд, М. Блэк, К. М. Мартини, Б. М. Мецгер, А. Викгрен (1991). Новый Завет на греческом языке (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 14*–15*. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  26. ^ Нестле, Эберхард и Эрвин; под совместной редакцией: Б. и К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер (2001). Новый Завет на греческом языке (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 60*–61*. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 144a1b92642c72cca6d712429a0bb58f__1702632900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/14/8f/144a1b92642c72cca6d712429a0bb58f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Codex Coislinianus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)