Мэтью 27
Мэтью 27 | |
---|---|
← Глава 26 Глава 28 → | |
![]() Евангелие от Матфея 27:62-64 на папирусе 105 , V/VI век. | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 1 |
Евангелие Мэтью |
---|
Главы |
27 от Матфея — 27-я глава Евангелия от Матфея , части Нового Завета христианской Глава Библии . Эта глава содержит запись Матфея о дне суда , распятия и погребения Иисуса . Шотландский богослов Уильям Робертсон Николл отмечает, что «запись об этом дне составляет почти одну девятую всей книги». [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 66 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы: [ 2 ]
- Папирус 104 (~ 250 г. н. э.; дошедшие до нас стихи 34–37, 43, 45)
- Кодекс Ватикана (325–350 гг.)
- Синайский кодекс (330–360 гг.)
- Кодекс Безаэ (ок. 400 г.; дошедшие до нас стихи 1, 13–66)
- Кодекс Вашингтонианус (ок. 400 г.)
- Кодекс Ефрема Рескриптуса (ок. 450 г.; дошедшие до нас стихи 1–10, 47–66)
- Папирус 105 (5/6 века; дошедшие до нас стихи 62–64) [ 3 ]
- Кодекс Purpureus Rossanensis (6 век)
- Codex Petropolitanus Purpureus (6 век; дошедшие до нас стихи 27–33)
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]- Матфея 27:34 : Псалом 69:21 : Александр Киркпатрик отмечает, что «кажется, на этот отрывок сделан намек… хотя на самом деле он не цитируется». [ 4 ]
- Матфея 27:35 : Псалом 22:18. [ 5 ]
- Матфея 27:39 : Псалом 22:7. [ 5 ]
- Матфея 27:43 : Псалом 22:8. [ 5 ]
- Матфея 27:46 : Псалом 22:1. [ 5 ]
- Матфея 27:48 : Псалом 69:21. [ 4 ]
Новозаветные параллели
[ редактировать ]- Матфея 27:1–2 , 11–26 : Марка 15:1–15 ; Луки 23:1–5,13–25 ; Иоанна 18:28–19:16.
- Матфея 27:27–31 : Марка 15:16–20 ; Иоанна 19:2–3
- Матфея 27:32–44 : Марка 15:20–32 ; Луки 23:26,33–43 ; Иоанна 19:17–24
- Матфея 27:45–56 : Марка 15:33–41 ; Луки 23:44–49 ; Иоанна 19:28–30
- Матфея 27:57–61 : Марка 15:42–47 ; Луки 23:50–56 ; Иоанна 19:38–42
Структура
[ редактировать ]Новая международная версия (NIV) организует материал этой главы следующим образом:
- Иуда повесился (стихи 1–10)
- Иисус перед Пилатом (стихи 11–26)
- Солдаты насмехаются над Иисусом (стихи 26-31)
- Распятие Иисуса (стихи 32–44)
- Смерть Иисуса (стихи 45–56)
- Погребение Иисуса (стихи 57–61)
- Страж у гроба (стихи 62–66). [ 6 ]
Обзор
[ редактировать ]Утром после суд над стих Иисусом в Синедрионе завершается планами казнить Иисуса ( 1 ), и его доставляют к Понтию Пилату , римскому правителю (прокуратору) Иудеи ареста . [ 7 ] Когда Иисуса уводили, [ 8 ] Иуда Искариот , предавший Иисуса, видит, что его бывший учитель осужден, [ 9 ] и охвачен раскаянием : по словам версии короля Иакова , он «покаялся». Слово, переведенное как «покаявшийся» ( греч . μεταμεληθεις , метамелетеис ), не то же самое, что слово, обозначающее покаяние , которое Иоанн Креститель и сам Иисус использовали в своем служении ( греч . μετανοειτε , метаноеит ); [ 10 ] Артур Карр в «Кембриджской Библии для школ и колледжей» отмечает, что «это не подразумевает никаких изменений в сердце или жизни, а просто раскаяние или сожаление». [ 7 ]
Иуда возвращает 30 сребреников, подаренных ему священниками Иудеи в качестве вознаграждения за то, что он опознал своего господина Каиафе , бросает их в храм, а затем уходит, чтобы покончить жизнь самоубийством . Тем временем Иисус производит впечатление на Пилата, который ошеломлен молчаливым достоинством Иисуса во время его допроса по поводу «многочисленных обвинений», выдвинутых против него. [ 11 ] Пилат начинает обращаться к толпе и, зная (или «проницательно подозревая») [ 1 ] что первосвященники выдали Иисуса, потому что они завидовали его популярности, предлагает толпе сделать выбор между освобождением печально известного узника, известного как Варавва или Иисус. Толпа, уговоренная первосвященниками и старейшинами, страстно отвечает, повторяя: «Да распнется Он (Христос)!» Пилат, сбитый с толку этим, спрашивает толпу о причине своего выбора. Вместо этого они продолжают все громче призывать к распятию Иисуса.
Пилат приходит и видит, что не может урезонить толпу. Его жене приснился тревожный сон, и она просит его «не иметь ничего общего с этим праведником». [ 12 ] Вместо этого он пытается снять с себя ответственность по этому делу, омывая руки в тазике и говоря толпе: «Я невиновен в крови этого справедливого Человека. Вы позаботьтесь об этом». [ 13 ] Тогда присутствовавшие на суде евреи берут на себя ответственность за пролитие крови Иисуса. Пилат освобождает Варавву, позволяет высечь Иисуса и отправляет его на распятие.
Иисуса уводят в преторию резиденции губернатора, где гвардия Пилата и преторианская гвардия издеваются над ним, давая ему алую одежду вместо его собственной одежды, трость, которую он должен держать в знак его «царской власти», и сделанный венец . из искривленных шипов . Затем солдаты заменяют одежду Иисусу собственной одеждой и ведут его на Голгофу («место черепа»); в Евангелии от Луки это путешествие описано с «некоторыми подробностями того, что произошло на пути к Голгофе, опущенными в других Евангелиях: великое множество людей и женщин, следовавших за Ним ; трогательное обращение Иисуса к женщинам; последнее предостережение». о грядущих скорбях; ведение с Ним двух злодеев». [ 7 ] [ 14 ] Человек по имени Симон из Кирены вынужден нести крест Иисуса . На Голгофе ему предлагают вино, смешанное с желчью, которое он пробует, но не пьет. солдаты бросили жребий о его одежде После того как его распяли, . Те, кто проходил мимо него, высмеивали его, насмехаясь над тем, чтобы он сошел с креста, говоря: «Он надеется на Бога, пусть Бог избавит его сейчас».
В три часа Иисус плачет: «Боже мой, почему Ты оставил Меня?», и начинает отказываться от своей жизни. Один прохожий предлагает Иисусу выпить вина, но группа говорит ему: «Подожди, посмотрим, придет ли Илия спасти его». Они неправильно понимают мольбы Иисуса, поскольку он испытывает огромную физическую боль. Иисус снова кричит, но в конце концов умирает.
Внезапно «сцена распятия превращается во взрыв триумфа»: [ 15 ] завеса храмового святилища разрывается надвое, скалы начинают раскалываться, происходит землетрясение (стих 51), а после воскресения Иисуса следует воскресение мертвых святых, которые входят в святой город. Это указывает на то, как потряслась земля смертью Сына Божия. Центурионы недоверчиво смотрят на Иисуса, как и другие прохожие.
В ночь после смерти Иисуса Иосиф из Аримафеи , ученик Иисуса, просит тело Иисуса. Пилат разрешает это, и Иосиф, обвив тело льняной тканью, хоронит тело и прикатывает камень ко входу гроба, запечатывая его от грабителей и могильщиков.
Между тем священники и фарисеи вспоминают слова Иисуса: «Через три дня воскресну». [ 16 ] Глава завершается тем, что Пилат разрешает отряду войск охранять гробницу на случай, если ученики придут забрать тело.
Анализ
[ редактировать ]История распятия Матфея имеет много параллелей с историей распятия Марка. Однако Матфей следует теме, повторяющейся на протяжении всего его Евангелия, предоставляя более глубокие описания, чем Марк. Сцена распятия Матфея насчитывает всего шестнадцать стихов с 27:35 до 27:51 , столько же стихов, сколько и в Евангелии от Марка , но на один больше, чем в Евангелии от Луки , и на три больше, чем в Евангелии от Иоанна . Предполагается, что все писатели хотели просто вспомнить факты, связанные со смертью Иисуса, а не заниматься богословскими размышлениями. [ нужна ссылка ]
Марка 15:24 , Луки 23:33 , Иоанна 19:18 , Матфея 27:35 — все они содержат краткое изложение распятия, поскольку все они говорят: «Они распяли Его». Марк и Иоанн дают отчет о времени смерти Иисуса («Третий час» в Марка 15:25 и «шестой час» в Иоанна 19:14–15 ), тогда как Лука и сам Матфей этого не делают.
существуют различия Между Евангелиями относительно того, какими были последние слова Иисуса . Матфея 27:46 и Марка 15:34 заявляют, что последними словами Иисуса были: «Почему ты оставил Меня»?, тогда как его слова в Луки 23:46 звучат так: «Отче, в руки Твои предаю дух Мой», а в Иоанна 19:30 «Готово».
В Евангелиях можно найти и другие разногласия относительно того, нес ли Иисус свой крест или нет. В Евангелиях от Матфея, Луки и Марка Иисус получает помощь от Симона Киринеянина , тогда как в Евангелии от Иоанна Иисус несет крест сам.
Параллелизм
[ редактировать ]Дейл Эллисон отмечает очевидную формальную особенность в Евангелии от Матфея 27: 3–10 Захария , а именно параллелизм, подчеркивающий соответствие между цитатой из Священного Писания (ср. 11:13 ) и повествованием: [ 17 ]
повествование | стих(ы) | цитата | стих |
---|---|---|---|
'беру' | 6 | 'они взяли' | 9 |
'тридцать серебренников' | 3 , 5 ,6 | 'тридцать серебренников' | 9 |
«деньги» (греч. время ) | 6 | 'цена' ( час ) | 9 |
'поле гончара' | 7 , 8 | 'поле гончара' | 10 |
Другие сходства между Матфеем 27:51–55 и 28:1–11 также Матфеем отмечают Эллисон: [ 18 ]
Смерть Иисуса | Воскресение Иисуса |
---|---|
Землетрясение | Землетрясение |
Открытие гробниц | Открытие гробниц |
Воскресение | Воскресение |
Охранники боятся | Охранники боятся |
Свидетели событий (воскресшие святые) пойти в священный город |
Свидетели событий (еврейские охранники) поехать в город |
Есть женщины-свидетели. (включая Марию Магдалину и еще Мэри) |
Есть женщины-свидетели. (Мария Магдалина и еще Мэри) |
См. также
[ редактировать ]- Кровавое проклятие
- Христос несущий крест
- Терновый венец
- Распятие Иисуса
- Иуда Искариот
- Понтий Пилат
- суд Пилата
- Стефатон
- Связанные части Библии : Судьи 9, Псалом 22 , Иеремия 32 , Захария 11 , Марк 15 , Лука 23 , Иоанн 18 , Иоанн 19.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Николл, WR, Греческий завет толкователя на 27 главу Евангелия от Матфея , по состоянию на 3 марта 2017 г.
- ^ Список рукописей «Продолжение списка рукописей» Институт текстологических исследований Нового Завета , Мюнстерский университет . (PDF-файл; 147 КБ)
- ^ Томас, Дж. Дэвид. Oxyrhynchus Papyri LXIV (Лондон: 1997), стр. 12–13; «Список рукописей» . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 27 августа 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Киркпатрик 1901 , с. 839.
- ^ Jump up to: а б с д Киркпатрик 1901 , с. 838.
- ^ Матфея 27: 1–66.
- ^ Jump up to: а б с Карр А., Кембриджская Библия для школ и колледжей о Матфея 27 , по состоянию на 2 марта 2017 г.
- ^ Мейер, HAW , Комментарий Мейера NT к Матфея 27, по состоянию на 19 октября 2019 г.
- ^ Матфея 27:3
- ^ Матфея 3:2 : 4:17.
- ^ Матфея 27:13 : Международная стандартная версия.
- ^ Матфея 27:19 NKJV
- ^ Матфея 27:24 NKJV
- ^ Луки 23:27–32.
- ^ Монастырь Непорочного Зачатия - Ямайка, Нью-Йорк, Страсти в Евангелии от Матфея , по состоянию на 26 марта 2021 г.
- ^ См. Матфея 12:40 , Знамение Ионы и Матфея 16:21 , частное учение Иисуса своим ученикам.
- ^ Эллисон 2007 , с. 882.
- ^ Эллисон 2007 , с. 884.
Источники
[ редактировать ]- Эллисон, Дейл С. младший (2007). «57. Мэтью». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 844–886. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press . Проверено 28 февраля 2019 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Комментарий к Евангелию от Матфея .
- Противоречия в евангельских рассказах о распятии Иисуса. Архивировано 11 апреля 2006 г. в Wayback Machine .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Матфея 27, Библия короля Иакова — Викиисточник
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой, заархивировано 17 июня 2019 г. в Wayback Machine.
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)
Предшественник Мэтью 26 |
Главы Нового Завета Евангелие от Матфея |
Преемник Мэтью 28 |