Мэтью 20
Мэтью 20 | |
---|---|
← глава 19 глава 21 → | |
Латинский текст Матфея 20:27-30 в Кодексе Кларомонтана V , IV или V век. | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 1 |
Евангелие Мэтью |
---|
Главы |
Глава 20 Евангелия от Матфея — двадцатая глава Евангелия от Матфея в Новом Завете христианской Библии . Иисус продолжает свое последнее путешествие через Перею и Иерихон , направляясь в Иерусалим , о котором он упоминает в следующей главе .
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 34 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы, включают:
- Кодекс Ватикана (325–350 гг. н.э.)
- Синайский кодекс (330–360 гг.)
- Кодекс Безаэ (ок. 400 г.)
- Кодекс Вашингтонианус (ок. 400 г.)
- Переписанный Кодекс Ефрема (ок. 450 г.)
- Кодекс Purpureus Rossanensis (6 век)
- Codex Petropolitanus Purpureus (6 век; дошедшие до нас стихи 7–34)
- Codex Sinopensis (6 век; дошедшие до нас стихи 9–34)
- Папирус 83 (6 век; дошедшие до нас стихи 23–25, 30–31)
Структура
[ редактировать ]В « Новой версии короля Иакова» (NKJV) эта глава организована следующим образом:
- Притча о работниках в винограднике ( от Матфея 20:1–16 ).
- Иисус в третий раз предсказывает Свою смерть и воскресение ( Матфея 20:17–19 ; Марка 10:32–34 ; Луки 18:31–34 )
- Величие — это служение ( от Матфея 20:20–28 ).
- Двое слепых прозревают ( от Матфея 20:29–34 ).
Преемственность с Матфея 19
[ редактировать ]Притча » о работниках виноградника иллюстрирует афоризм из Евангелия от Матфея 19:30 : «Многие первые будут последними, и последние первыми . [ 1 ] Англиканский теолог Э. Х. Пламптр утверждает, что разделение глав на этом этапе «исключительно неудачно, поскольку отделяет притчу как от событий, которые дали ей повод, так и от учения, которое она иллюстрирует. Не будет преувеличением сказать, что мы можем едва ли вообще поймем его, если не свяжем его с историей молодого правителя , обладавшего огромными владениями , и с требованиями, которые ученики предъявляли себе, когда противопоставляли свою готовность его нежеланию». [ 2 ] Лютеранский пиетист Иоганн Бенгель также утверждает, что необходимо установить связь с Петра вопросом в Евангелии от Матфея 19:27 : «Видите, мы оставили все и последовали за Тобой. Что же нам будет?» [ 3 ]
Назначение двенадцати учеников Иисуса «сидеть на двенадцати престолах и судить двенадцать колен Израилевых » в « возрождении » ( Матфея 19:20–28 ) также можно противопоставить просьбе матери : детей Зеведея возможно , Саломея , что места справа и слева от Иисуса в Царстве Небесном будут отведены Иакову и Иоанну ( Матфея 20:20–21 ).
Притча о работниках в винограднике
[ редактировать ]
Эту притчу рассказал только Матфей. [ 4 ] В нем утверждается, что « Царство Небесное подобно землевладельцу , который вышел рано утром нанять работников для своего виноградника». [ 5 ]
Стих 2
[ редактировать ]- И когда он [землевладелец] договорился с работниками за динарий в день, он послал их в свой виноградник. [ 6 ]
Бенгель отмечает, что помещик с первой группой рабочих обращается по законному договору , обещая уплату оговоренной суммы, а с остальными — более просто из щедрости ». [ 3 ]
Стихи с 9 по 12.
[ редактировать ]Многие детали притчи, в том числе получение рабочими зарплаты в конце дня, жалобы тех, кто работал полный день, и ответ царя/землевладельца, аналогичны аналогичной притче, найденной в трактате Берахот в Иерусалимский Талмуд . [ 7 ]
Стих 16
[ редактировать ]- Так последние будут первыми, а первые последними. Ибо много званых, но мало избранных. [ 8 ]
Вторая часть этого стиха « Ибо много званых, но мало избранных» не включена в Codex Vaticanus , Codex Regius , Codex Dublinensis или Codex Sinaiticus . [ 4 ] Эти слова включены в Textus Receptus . [ 9 ] и Скривенер , [ 10 ] и они появляются в версии короля Иакова , но они опущены в американской стандартной версии и новой международной версии .
Путешествие в сторону Иерусалима
[ редактировать ]Стих 17
[ редактировать ]- Иисус же, восходя в Иерусалим, отвел двенадцать учеников на дорогу и сказал им: [ 11 ]
Этот стих продолжает путешествие, начатое в Евангелии от Матфея 19:1 . [ 4 ] Есть три типичных прочтения этого стиха:
- Иисус... отвел двенадцать учеников на дорогу и сказал им ( Новая версия короля Иакова , ср. Женевская Библия , Версия короля Иакова , Иерусалимская Библия ):
- Иисус... отвел двенадцать учеников в сторону и по дороге сказал им ( Пересмотренная стандартная версия , ср. Американская стандартная версия , Расширенная версия , Христианская стандартная Библия Холмана ). [ 12 ]
- Слова «в пути» отсутствуют в латинской Вульгате и в версии Дуэ-Реймса :
- И когда Иисус пришел в Иерусалим, он тайно взял двенадцать учеников и сказал им: [ 13 ]
- И, взойдя в Иерусалим, Иисус разделил двенадцать учеников и сказал им: [ 14 ]
Стих 20
[ редактировать ]- Тогда пришла к Нему мать сыновей Зеведея с сыновьями своими, преклонив колени и чего-то прося у Него . [ 15 ]
Известно, что матерью Иакова сыновей Зеведея, и Иоанна , была Саломея , «как мы узнаем, сравнивая Матфея 27:56 с Марком 15:40 ». [ 16 ] Ее просьбу называют «амбициозной». [ 17 ]
Отправление из Иерихона
[ редактировать ]Повествование Матфея описывает исцеление двух слепых, произошедшее, когда Иисус, его ученики и великое множество людей покидали Иерихон, хотя их переход обратно через реку Иордан и их прибытие в Иерихон не описаны. Эфиопская версия уникально читается здесь как «когда они выходили из Иерусалима». [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]- Притчи Иисуса
- Иаков, сын Зеведея
- Иоанн, сын Зеведея
- Связанные Библии части : Марка 10 , Луки 18.
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Николл, WR , Греческий завет толкователя по Евангелию от Матфея 20, по состоянию на 5 февраля 2017 г.
- ↑ Пламптре, Э.Х., в «Комментариях Элликотта для современных читателей к главе 20 Матфея», по состоянию на 5 февраля 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Бенгель, Дж. А., Гномон Нового Завета к Евангелию от Матфея 20, по состоянию на 28 сентября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Мейер, HAW, Комментарий Мейера к NT: Матфея 20 , по состоянию на 29 сентября 2019 г.
- ^ Матфея 20:1 : NKJV
- ^ Матфея 20:2 : NKJV
- ^ intertextual.bible/text/matthew-20.9-jerusalem-berakhot-2.8
- ^ Матфея 20:16 : NKJV
- ^ Матфея 20:16 : Полученный текст
- ^ Матфея 20:16 : Новый Завет Скривенера 1894 г.
- ^ Матфея 20:17 NKJV
- ^ Различные прочтения Матфея 20:17 на BibleGateway.com.
- ^ Матфея 20:17 : Вульгата
- ^ Матфея 20:17 : Дуэ-Реймс, американское издание 1899 г.
- ^ Матфея 20:20 : NKJV
- ^ Карр, А., Кембриджская Библия для школ и колледжей о Матфея 20, по состоянию на 30 сентября 2019 г.
- ^ Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). 1911. .
- ^ Изложение всей Библии Гилла на Матфея 20, по состоянию на 5 февраля 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Матфея 20, Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)
Предшественник Мэтью 19 |
Главы Нового Завета Евангелие от Матфея |
Преемник Мэтью 21 |

