Иеремия 15
Иеремия 15 | |
---|---|
← глава 14 глава 16 → | |
![]() Сканирование Кодекса Алеппо с высоким разрешением, на котором изображена Книга Иеремии (шестая книга в Невииме). | |
Книга | Книга Иеремии |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
15 — пятнадцатая глава Книги Иеремии в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Иеремия Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Иеремии , и является одной из Книг Пророков . В эту главу включен второй отрывок, известный как « Исповедь Иеремии » ( Иеремия 15:10:21 ). [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 21 стих.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 2 ] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , т.е. 4QJer а (4Q70; 225–175 гг. до н. э.) [ 3 ] [ 4 ] ) с дошедшими до нас стихами 1–2. [ 5 ] [ 6 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 7 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 8 ] Иеремия 15 является частью Шестого пророчества ( Иеремия 14-17 ) в Пророчеств разрушения ( Иеремия 1-25 разделе ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .
- {P} 15:1-9 {S} 15:10 {S} 15:11-14 {S} 15:15-16 {S} 15:17-18 {S} 15:19-21 {S}
Будущего нет, но есть будущее (15:1–4)
[ редактировать ]Стихи 1–4, начинающие отрывок, продолжающий Иеремия 16:21, параллельны Иеремии 14:11–12 в отказе от заступничества Иеремии, поскольку никакое посредничество не поможет предотвратить надвигающуюся катастрофу, даже со стороны Моисея или Самуила ( стих 1). ). В главах 2–10 враг приходит с севера на Иерусалим, тогда как в главах 11–20 враг появляется только в 13:20, но «способы трагедии» уточняются: «мор и меч, голод и плен» ( 15:2; 11:22; 14:15; 21:8), а также «непогребённые тела» (14:16), птицы, роющие мусор (15:3). Ответственность здесь лежит на бывшем царе Манассии (4 Царств 21:10-15), а не на людях. [ 9 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Тогда Господь сказал мне: Даже если Моисей и Самуил предстанут передо Мной, все же сердце Мое не будет с этим народом. Выбросьте их из Моего поля зрения и отпустите! [ 10 ]
- « Моисей и Самуил »: оба человека были «хорошо известны своим успешным ходатайством за Израиль» (Моисей: Исход 32:11–14 , 30–34 ; Числа 14:13–19 ; Второзаконие 9:18–20 , 25) . –29 ; Самуил: Псалом 99:6–8 ; 1 Царств 7:5–9 ; 12:19–23 ), но здесь Господь отвергает заступничество Иеремии (Иеремия 14:19–22). [ 11 ] [ 12 ]
- «Моё сердце не было бы с»: букв. на иврите: «душа моя была не навстречу». [ 13 ]
- «Отбросить»: происходит от того же еврейского глагола ( шалах ), который используется в Исходе 5:1 (переводится как «отпустить народ мой»), поэтому это может быть «намеренной игрой» с текстом Исхода, но здесь с «зловещим значением». '. [ 12 ]
Стих 2
[ редактировать ]- И будет, если скажут вам: «Куда нам идти?»
- тогда скажи им: «Так говорит Господь:
- «Такие, которые предназначены для смерти, для смерти;
- А кто за меч, тому за меч;
- А те, кто на голод, на голод;
- А кто в плен, в плен». [ 14 ]
Предвидя вопрос людей, Господь готовит суровый ответ (в смысле «Я не помогу тебе. Меня уже не волнует, что с тобой будет»), оставив их в затруднительном положении смерти, меча, голода и плена, которые обычно сопровождают «ужасы войны». [ 12 ]
Стих 3
[ редактировать ]- «Я назначу им четыре вида разрушения», говорит Господь:
- «Меч, чтобы убить,
- собак тащить,
- птицы небесные и звери земные, чтобы пожирать и истреблять. [ 15 ]
«Четыре формы разрушения» в Новой версии короля Иакова ; «четыре вида гибели» в Новой американской стандартной Библии , [ 16 ] буквально «четыре семьи». [ 17 ]
Божественный плач (15:5–9)
[ редактировать ]ЯХВЕ скорбит, потому что он не хочет разрушать город, используя «острый риторический вопрос», чтобы продемонстрировать «божественную муку» и изобразить жалкую изоляцию Иерусалима (стих 5), но как женщина-Иерусалим отвергла ЯХВЕ, так и ЯХВЕ уничтожил ее после Только ЯХВЕ прилагает усилия для налаживания отношений и «устал сдаваться» (стих 6), поэтому они пока не могут примириться (ср. Иеремия 2:1–3:25). Однако стихотворение вызывает и жалость к ней (стихи 7–9). [ 9 ]
Плач Иеремии (15:10–21)
[ редактировать ]Второе исповедание Иеремии в некоторых моментах можно сравнить с плачем ЯХВЕ по Иерусалиму:
- ЯХВЕ обрек матерей на бездетность (15:9), тогда как мать Иеремии обрекла его на жизнь в страданиях, родив его ( 15:10 ).
- Божественная усталость (15:6) стала пророческой тоской (15:18).
Это исповедание является актом протеста, в котором Иеремия воплощает вопросы изгнанников, жалуясь на свой народ (стих 15). Он надеется, что если он покается (стих 19), то будет избавлен от «руки нечестивых» (стих 21). [ 9 ]
Стих 10
[ редактировать ]- Горе мне, моя мать,
- Что ты меня родила,
- Человек раздора и человек раздора для всей земли!
- Я не давал ни в долг под проценты,
- Мужчины также не давали мне взаймы под проценты.
- Каждый из них проклинает меня . [ 18 ]
Версия короля Якова относится к кредитованию «под ростовщичество ». [ 19 ] Одалживание денег и взимание процентов с соотечественника-израильтянина противоречили бы Второзаконию 23:19–20 . Иеремии Библейский комментатор А. В. Стрин описывает стихи 10–21, уныние и ответ Бога как «одни из самых красноречивых и трогательных в Книге». [ 17 ]
Стих 11
[ редактировать ]- Скажи мне, Господи, не послужил ли я Тебе во благо им?
- Разве я не ходатайствовал перед тобой
- во время несчастий и тоски? ( НАБРЕ )
[ 20 ] Септуагинты Формулировка ( . genoito , греч деспота , [ 21 ] «Знай, Господи…») продолжает выражение отчаяния Иеремии из предыдущего стиха, которое Иерусалимская Библия описывает как «духовный кризис пророка в середине его служения». [ 22 ] Стрин предполагает, что «все (стихи 10–18) лучше всего воспринимать как высказывание Иеремии». [ 17 ] хотя некоторые еврейские тексты и многие английские переводы, основанные на иврите, начинают это утверждение со слов «Господь сказал…», таким образом:
- Господь сказал:
- «Конечно, остатку твоему будет хорошо;
- Несомненно, Я заставлю врага заступиться за тебя.
- Во время невзгод и во время скорби». [ 23 ]
Стих 18
[ редактировать ]- Почему моя боль непрестанна,
- моя рана неизлечима,
- отказываетесь лечиться?
- Воистину, ты для меня, как лукавый ручей,
- как воды, которые терпят неудачу. [ 24 ]
Коварный ручей представляет собой пересохший водоток , который «противоречит ожиданиям жаждущего путника». зимой течет как поток, а летом [ 17 ]
См. также
[ редактировать ]- Езекия
- Иерусалим
- Иудейское царство
- Манассия Иудейский
- Моисей
- Самуэль
- Связанные части Библии : Исход 32 , Числа 14 , Второзаконие 9 , Иеремия 14 , Иезекииль 14.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Даймонд, Арканзас (1987), «Исповедь Иеремии в контексте» , JSOTSup 45, Шеффилд
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Кросс, FM назначен Фридман, DN; Мэтьюз, К.А. (1985). Палео-еврейский свиток Левита (11QpaleoLev) . Озеро Вайнона, Индиана. п. 55
- ^ Суини, Марвин А. (2010). Форма и интертекстуальность в пророческой и апокалиптической литературе . Forschungen zum Alten Test. Том. 45 (переиздание). Wipf и Stock Publishers. п. 66. ИСБН 9781608994182 . ISSN 0940-4155 .
- ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. п. 37. ИСБН 9780802862419 . Проверено 15 февраля 2019 г.
- ^ Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. п. 566. ИСБН 9789004181830 . Проверено 15 мая 2017 г.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Как отражено в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Jump up to: а б с О'Коннор 2007 , с. 502.
- ^ Иеремия 15:1 MEV
- ^ Примечание [а] к Иеремии 15: 1 в NET Bible.
- ^ Jump up to: а б с Хьюи 1993 , с. 157.
- ↑ Примечание к Иеремии 15:1 на NKJV.
- ^ Иеремия 15:2 NKJV
- ^ Иеремия 15:3 NKJV
- ^ Иеремия 15:3 НАНБ
- ^ Jump up to: а б с д Стрин, AW (1913), Кембриджская Библия для школ и колледжей на 15-ю главу Иеремии, по состоянию на 23 января 2019 г.
- ^ Иеремия 15:10 NKJV
- ^ Иеремия 15:10 : Версия короля Иакова
- ^ Иеремия 15:11 НАБРЕ
- ^ «Иеремия 15, Септуагинта Свита» . biblehub.com .
- ^ Иерусалимская Библия (11966 г.), сноска e к Иеремии 15:10.
- ^ Иеремия 15:11 : NKJV
- ^ Иеремия 15:18 NRSV
Источники
[ редактировать ]- Хьюи, FB (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач: экзегетическое и богословское толкование Священного Писания, текст NIV . Издательская группа B&H. ISBN 9780805401165 .
- О'Коннор, Кэтлин М. (2007). «23. Иеремия». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 487–533. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.