Иеремия 27
Иеремия 27 | |
---|---|
← глава 26 глава 28 → | |
Книга | Книга Иеремии |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
27 — двадцать седьмая глава Книги Иеремии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Иеремия Библии . Материал, найденный в Иеремии 27, находится в Иеремии 34 в Септуагинте , где некоторые материалы упорядочены по-другому. Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Иеремии , и является одной из Книг Пророков . Новая американская Библия (пересмотренное издание) (NABRE) описывает главы 27–29 как «особое собрание пророчеств Иеремии, касающихся лжепророков », и предполагает, что « стилистические особенности, очевидные в еврейском языке, позволяют предположить, что эти три главы когда-то существовали как независимые работа". [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 22 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 2 ] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , т.е. 4QJer с (4Q72; 1 век до н. э.), [ 3 ] с дошедшими до нас стихами 1–3, 13–15 (аналогично масоретскому тексту). [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта (с другой нумерацией глав и стихов), сделанный за последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 7 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 8 ] Иеремия 27 — часть Десятого пророчества ( Иеремия 26–29 Пророчества , ) в разделе переплетённого с повествованиями о жизни пророка (Иеремия 26–45) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .
- {П} 27:1-22 {П}
Нумерация стихов
[ редактировать ]Порядок глав и стихов Книги Иеремии в английских Библиях, Масоретском тексте (иврит) и Вульгате (латиница) в некоторых местах отличается от такового в Септуагинте (LXX, греческая Библия, используемая в Восточной Православной Церкви и других). ) по Ральфсу или Брентону. Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинты Брентона , стр. 971. [ 9 ]
Порядок компьютерных инструментов для изучения Септуагинты / Священных Писаний (CATSS), основанный на Альфреда Ральфса «Септуагинте» (1935), отличается в некоторых деталях от критического издания Йозефа Циглера (1957) в Геттингене LXX . Введение Света в основном согласуется с изданием Ральфса (=CATSS). [ 9 ]
иврит, Вульгата, английский | LXX Ральфса (CATSS) |
---|---|
27 :1,7,13,17,21 | никто |
27 :2-6,8-12,14-16,18-20,22 | 34:2-6,8-12,14-16,18-20,22 |
50:1-46 | 27 :1-46 |
Стих 1
[ редактировать ]- В начале царствования Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было слово такое к Иеремии от Господа: [ 10 ]
Этот стих отсутствует в Септуагинте. [ 11 ] Вместо Иоакима в английской стандартной версии , NABRE, новой международной версии и пересмотренной стандартной версии упоминается Седекия . [ 12 ] Новая Американская Библия (пересмотренное издание) сообщает, что «в еврейском тексте действительно есть слово «Иоаким», но содержание главы указывает на то, что имеется в виду Седекия. [ 13 ]
Стихи 2–3.
[ редактировать ]- 2 «Так говорит мне Господь:
- «Сделайте себе узы и ярмо и возложите их на шею вашу,
- 3 и пошли их к царю Эдома, царю Моава, царю Аммонитян, царю Тира и царю Сидона,
- через послов, которые приходят в Иерусалим к Седекии, царю Иудеи». [ 14 ]
- «Узы и ярмо»: то есть «полосы, которые скрепляли два куска дерева, расположенные соответственно над и под шеей быка, образуя таким образом ярмо» (ср. Левит 26:13 «столбы вашего ярма»). ; Иеремия 28:10 указывает на то, что это повествование следует понимать буквально. [ 15 ]
Стих 16
[ редактировать ]- И говорил я священникам и всему этому народу, говоря:
- «Так говорит Господь:
- «Не слушайте слов пророков ваших, которые пророчествуют вам и говорят:
- «Вот, сосуды дома Господня скоро будут возвращены из Вавилона»;
- ибо они пророчествуют тебе ложь». [ 16 ]
Стих 22
[ редактировать ]- «Их отведут в Вавилон, и там они будут до того дня, как Я посещу их».
- говорит Господь.
- «Тогда я выведу их и верну на это место». [ 17 ]
- Столпы храма, названные Вооз и Иахин ( 3 Царств 7:15–22 ), большая медная чаша, называемая «морем» ( 3 Царств 7:23–26 ), подставки и сосуды ( 3 Царств 7:27–26). 39 ) должны были быть перенесены в Вавилон в 586 г. до н. э., когда пал Иерусалим, но позже сосуды были возвращены в целости и сохранности царем Киром в 538–535 гг. до н. э. ( Ездра 1:7–11 ). [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]- Связанные части Библии : 3 Царств 7 , 2 Царств 24 , Ездра 1 , Даниил 1 , Даниил 5.
Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Иеремия 27:1 : НАБРЕ, сноска а.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ «Эволюция теории местных текстов» в Cross, FM; Талмон, С. (редакторы) (1975) Кумран и история библейских текстов (Кембридж, Массачусетс - Лондон). с.308 н. 8
- ^ Тов, Эмануэль (1989). «Свитки Иеремии из Кумрана». Ревю Кумрана . 14 (2 (54)). Издания Габальда: 189–206. ISSN 0035-1725 . JSTOR 24608791 .
- ^ Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. стр. 574–575 . ISBN 9789004181830 . Проверено 15 мая 2017 г.
- ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. п. 38. ISBN 9780802862419 . Проверено 15 февраля 2019 г.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Как отражено в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Jump up to: а б «Таблица ордена Иеремии на иврите и Септуагинте» . www.ccel.org .
- ^ Иеремия 27:1 NKJV
- ^ Брентон, Брентон Септуагинта Перевод: Иеремия 27
- ↑ BibleGateway.com, Переводы Иеремии 27:1 , по состоянию на 4 марта 2019 г.
- ^ Иеремия 27:1 : НАБРЕ, сноска б.
- ^ Иеремия 27: 2–3 NKJV.
- ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Иеремии 27». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Иеремия 27:16 NKJV
- ^ Иеремия 27:22 NKJV
- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая исправленная стандартная версия, проиндексировано. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. с. 1121–1122 гг. Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
Библиография
[ редактировать ]- Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-0788-5 . Проверено 26 января 2019 г.