Иеремия 37
Иеремия 37 | |
---|---|
← глава 36 глава 38 → | |
![]() Сканирование Кодекса Алеппо с высоким разрешением, на котором изображена Книга Иеремии (шестая книга в Невииме). | |
Книга | Книга Иеремии |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
37 — тридцать седьмая глава Книги Иеремии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии Иеремия . он пронумерован как Иеремия 44 В Септуагинте . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Иеремии , и является одной из Книг Пророков . Эта глава является началом повествовательного раздела, состоящего из глав с 37 по 44 . [ 1 ] [ 2 ] В главе 37 рассказывается о просьбе царя Седекии о молитве, ответе Иеремии царю, а также об аресте и заключении Иеремии. [ 3 ] [ 4 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 21 стих.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые древние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 5 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 6 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 7 ] Иеремия 37 — часть « Пятнадцатого пророчества ( Иеремия 36–39 ) в » разделе Пророчеств, переплетенных с повествованиями о жизни пророка ( Иеремия 26–45 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .
- {P} 37:1-5 {P} 37:6-8 {P} 37:9-11 {S} 37:12-21 [38:1-2 {S}]
Нумерация стихов
[ редактировать ]Порядок глав и стихов Книги Иеремии в английских Библиях, Масоретском тексте (иврите) и Вульгате (латыни) в некоторых местах отличается от порядка в Септуагинте (LXX, греческая Библия, используемая в Восточной Православной Церкви и другие) по Ральфсу или Брентону . Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинты Брентона , стр. 971. [ 8 ]
Порядок компьютерных инструментов для изучения Септуагинты / Священных Писаний (CATSS), основанный на Альфреда Ральфса «Септуагинте» (1935), отличается в некоторых деталях от критического издания Йозефа Циглера (1957) в Геттингене LXX . Введение Света в основном согласуется с изданием Ральфса (=CATSS). [ 8 ]
иврит, Вульгата, английский | LXX Ральфса (CATSS) |
---|---|
37 :1-21 | 44:1-21 |
30:1-9,12-14,16-21,23-24 | 37 :1-9,12-14.16-21,23-24 |
30:10,15,22 | никто |
Структура
[ редактировать ]Новая версия короля Иакова делит эту главу на следующие разделы:
- Иеремия 37:1–10 = тщетная надежда Седекии.
- Иеремия 37:11–21 = Иеремия в тюрьме
Тщетная надежда Седекии (37:1–10)
[ редактировать ]Стих 1
[ редактировать ]- царь Седекия, сын Иосии . Вместо Хонии, сына Иоакима, которого Навуходоносор, царь Вавилонский, сделал царем в земле Иуды, царствовал [ 9 ]
- Перекрестная ссылка: 4 Царств 24:8–9. [ 10 ]
- «Хония»: написание Иехонии встречается в Иеремии 22:24 , 28 и 37:1; в другом месте книги Иеремии оно пишется как «Иехония» ( Иеремия 24:1 ; 27:20; 28:4 ; 29:2 ; ср. 1 Паралипоменон 3:16, 17; Есфирь 2:6 ) и « Иехония ». ( Иеремия 52:31 , 33; ср. 4 Царств 24:6). , 8, 12, 15; Паралипоменон 36 :8, 9 2 ; [ 10 ]
Стих 2
[ редактировать ]- Но ни он, ни его слуги, ни народ земли не слушали слов Господа, которые Он говорил через пророка Иеремию. [ 11 ]
Стихи 37:1–2 представляют собой повествование в главах 37–38 о том, что Седекия и его режим были такими же непослушными, как Иоаким и его режим ( Иеремия 36:27 ; ср. 4 Царств 24 :19–20), хотя сказано, что Седекия искал помощи Господа или искать слова у Господа, даже трижды посылая вопрошать Иеремию, но он не обращал внимания на полученные в ответ предупреждения, поэтому был в конечном итоге ответственен за падение Иерусалима ( Иеремия 39 ). [ 12 ]
Стих 3
[ редактировать ]- И послал царь Седекия Иеукала, сына Шелемии, и Софонию, сына Маасеи, священника, к пророку Иеремии, говоря: помолитесь о нас Господу Богу нашему. [ 13 ]
- « Иеукал, сын Шелемии» или «Иукал, сын Шелемии» в Иеремии 38:1 . Во время раскопок руин Города Давида , проведенных Фондом «Ир Давид» в 2005 году, была обнаружена булла с надписью «принадлежащая Иехукалу, сыну Шелемии (Шелемьяу), сыну Шови», которая, как полагают, указывает на упомянутого здесь человека. . [ 14 ]
Стих 5
[ редактировать ]
- Тогда армия фараона вышла из Египта; и когда халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышали о них весть, они ушли из Иерусалима. [ 15 ]
- « Фараон »: Хофра (или Априес) , четвертый царь (считая от Псамтика I ) 26-й династии Египта , правивший 589-570 гг. до н.э. [ 16 ] Его имя пишется как Ουαφρη[ς], Уафр[s] в греческом Ветхом Завете , [ 17 ] Древнегреческий : Ἁπρίης Априес Геродота , который правильно записывает , (II, 161) и Диодора I, 68), или Вафрес Манефона ( что он правил 19 лет. [ 18 ] Он заключил союз с Седекией, чтобы восстать против Вавилона (ср. Иезекииль 17:11–18 ), [ 19 ] отправив армию летом 588 г. до н.э. [ 16 ] Это заставило халдеев временно снять осаду Иерусалима, чтобы разобраться с египтянами, но в конечном итоге не смогло предотвратить падение города в июле 587 г. до н.э. [ 20 ] В 570 г. до н.э. Хофра был вынужден править вместе как соправитель с Амасисом (или Яхмосом/Яхмосом II) , но три года спустя Хофра был свергнут и казнен, а Амасис продолжал оставаться единоличным правителем до своей смерти в 526 г. до н.э. [ 21 ]
Иеремия заключен в тюрьму (37:11–21)
[ редактировать ]Стих 12
[ редактировать ]- Иеремия вышел из Иерусалима, чтобы пойти в землю Вениамина, чтобы потребовать там свою собственность среди народа. [ 22 ]
Значение еврейского языка в этом стихе неясно: [ 23 ] Библейский комментатор девятнадцатого века Александр Макларен предполагает, что Иеремия пошел с группой вениамитян , читая «среди народа» с «пойти в землю Вениамина». Затем он утверждает, что «остальных, похоже, пропустили, и задержали только Иеремию». [ 24 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая исправленная стандартная версия, проиндексировано. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 1137–1138 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ Хьюи 1993 , с. 327.
- ^ Хьюи 1993 , с. 327-332.
- ^ Райл 2009 .
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Как отражено в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Jump up to: а б «Таблица ордена Иеремии на иврите и Септуагинте» . www.ccel.org .
- ^ Иеремия 37:1 NKJV
- ^ Jump up to: а б Примечание [a] к Иеремии 37:1 связано с примечанием [b] к Иеремии 22:24 в NET Bible.
- ^ Иеремия 37:2 ESV
- ^ Примечание к Иеремии 37:2 в NET Bible.
- ^ Иеремия 37:3 NKJV
- ^ Росснер, Рена (26 января 2006 г.). «Город прошлого и будущего» . «Джерузалем Пост» . Проверено 15 ноября 2009 г.
- ^ Иеремия 37:5 NKJV
- ^ Jump up to: а б Томпсон 1980 , с. 25.
- ^ См. Кристофер Тайс , Стоит ли Ре стыдиться? Подсознательное значение עפרח в Иеремии 44.30, в: UF 42 (2011), стр. 677–691 для написания этого конкретного имени.
- ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
- ^ Хьюи 1993 , с. 329.
- ^ Томпсон 1980 , стр. 25–26.
- ^ Хьюи 1993 , с. 370.
- ^ Иеремия 37:12 NKJV
- ↑ Сноска к стиху 12 в новой исправленной стандартной версии.
- ^ Макларен, А., Макларен Толкования Священного Писания на Иеремию 37, по состоянию на 23 марта 2019 г.
Источники
[ редактировать ]- Хьюи, FB (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач: экзегетическое и богословское толкование Священного Писания, текст NIV . Издательская группа B&H. ISBN 9780805401165 .
- Райл, Герберт Эдвард (2009). Кембриджская Библия для школ и колледжей в мягкой обложке . БиблиоБазар. ISBN 9781117708690 .
- Томпсон, Дж. А. (1980). Книга Иеремии . Новый международный комментарий к Ветхому Завету (иллюстрированное, исправленное издание). Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 9780802825308 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.