Jump to content

Иеремия 33

Иеремия 33
Сканирование Кодекса Алеппо с высоким разрешением, на котором изображена Книга Иеремии (шестая книга в Невииме).
Книга Книга Иеремии
Часть еврейской Библии Невиим
Порядок в еврейской части 6
Категория Последние пророки
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 24

Иеремия 33 тридцать третья глава Книги Иеремии в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии . он пронумерован как Иеремия 40 В Септуагинте . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Иеремии , и является одной из Книг Пророков .

Оригинальный текст этой главы, как и остальная часть Книги Иеремии , был написан на иврите . С момента разделения Библии на главы и стихи в период позднего средневековья эта глава разделена на 26 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 1 ] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , т.е. 4QJer с (4Q72; 1 век до н. э.), [ 2 ] с дошедшими до нас стихами 16–20 (похожими на масоретский текст), [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] и 4Q252 с дошедшим до нас стихом 17. [ 6 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта (с другой нумерацией глав и стихов), сделанный за последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 7 ] Версия Септуагинты не содержит части того, что обычно называют стихами 14–26 в христианских Библиях. [ 8 ]

Нумерация стихов

[ редактировать ]

Порядок глав и стихов Книги Иеремии в английских Библиях, Масоретском тексте (иврит) и Вульгате (латиница) в некоторых местах отличается от такового в Септуагинте (LXX, греческая Библия, используемая в Восточной Православной Церкви и других). ) по Ральфсу или Брентону. Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинты Брентона , стр. 971. [ 8 ]

Порядок компьютерных инструментов для изучения Септуагинты / Священных Писаний (CATSS), основанный на Альфреда Ральфса «Септуагинте» (1935), отличается в некоторых деталях от критического издания Йозефа Циглера (1957) в Геттингене LXX . Введение Света в основном согласуется с изданием Ральфса (=CATSS). [ 8 ]

иврит, Вульгата, английский LXX Ральфса (CATSS)
33 :1-13 40:1-13
33 :14-26 никто
26:1-24 33 :1-24

Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 9 ] Иеремия 33 является частью « Двенадцатого пророчества ( Иеремия 32–33 ) » в разделе «Утешения (Иеремия 30–33)» Пророчеств, переплетенным с повествованиями о жизни пророка ( Иеремия 26–45 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .

{P} 33:1-3 {P} 33:4-9 {S} 33:10-11 {S} 33:12-13 {S} 33:14-16 {S} 33:17-18 {P } 33:19-22 {S} 33:23-24 {S} 33:25-26 {P}

Структура

[ редактировать ]

Новая версия короля Иакова делит эту главу на следующие разделы:

Перекрестные ссылки

[ редактировать ]

Господь обещает мир (33:1–13)

[ редактировать ]
И было слово Господне к Иеремии во второй раз, когда он еще был заключен во дворе темницы, говоря: [ 10 ]

Это был 588 год до нашей эры. [ 11 ]

Так говорит Господь, сотворивший его, Господь, образовавший его, чтобы утвердить его (Господь — имя Его): [ 12 ]

Пересмотренная стандартная версия и другие переводы объясняют «это» как «землю». [ 13 ] после Септуагинты. [ 14 ] Богослов-реформатор Джон Кальвин утверждал, что слово «оно» относится к Иерусалиму , поскольку этот стих служит предисловием к стихам 4 и 5. [ 15 ]

В тексте латинской Вульгаты есть будущее время:

Так говорит Господь, Который собирается сотворить его, и сформировать его, и приготовить его: Господь — имя Ему: [ 16 ]

Английский перевод:

Так говорит Господь, Который сотворит , и образует его, и приготовит его: Господь — имя Ему . [ 17 ]
[Господь сказал:] «Воззови ко Мне, и Я отвечу тебе и покажу тебе великое и необыкновенное, чего ты не знаешь». [ 18 ]
  • «Могучий»: в переводе с еврейского пассивного причастия или прилагательного, которое обычно используется для описания городов или стен как «укрепленных» или «недоступных»; используется здесь метафорически как «тайные» или «таинственные» вещи, которые Иеремия не мог знать без откровения Господа. [ 19 ] [ 20 ]

Вечный завет Господа с Давидом (33:14–26)

[ редактировать ]
В те дни и в то время
Я заставлю вырасти до Дэвида
Ветвь праведности;
Он совершит суд и правду на земле. [ 21 ]
В те дни Иуда будет спасён,
И Иерусалим будет жить безопасно.
И вот имя, которым ее будут звать:
ГОСПОДЬ НАША ПРАВЕДНОСТЬ. [ 22 ]
«Разве вы не заметили, что эти люди говорят: «Господь отверг два царства, которые Он избрал»? Поэтому они презирают мой народ и больше не считают его нацией». [ 25 ]

«Два царства» или семьи (Септуагинта: δύο συγγενείας , duo suggeneias ) обычно считаются Израилем, северным царством, и Иудой, южным царством, [ 26 ] хотя в Рональда Нокса он переводе предполагает, что речь идет «вероятно [к] коленам Иуды и Вениамина », а не к Израилю и Иудее, или к Левию и Давиду, или Иакову и Давиду, другим возможным комбинациям семей, которые он считается возможным на основании окружающего текста. [ 27 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
  2. ^ «Эволюция теории местных текстов» в Cross, FM; Талмон, С. (редакторы) (1975) Кумран и история библейских текстов (Кембридж, Массачусетс - Лондон). с.308 н. 8
  3. ^ Тов, Эмануэль (1989). «Свитки Иеремии из Кумрана». Ревю Кумрана . 14 (2 (54)). Издания Габальда: 189–206. ISSN   0035-1725 . JSTOR   24608791 .
  4. ^ Ульрих 2010 , стр. 578.
  5. ^ Фитцмайер 2008 , с. 38.
  6. ^ Фитцмайер 2008 , с. 62.
  7. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
  8. ^ Jump up to: а б с «Таблица ордена Иеремии на иврите и Септуагинте» . www.ccel.org .
  9. ^ Как отражено в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
  10. ^ Иеремия 33:1 NKJV
  11. ^ Куган 2007 , с. 1130 г. Еврейская Библия.
  12. ^ Иеремия 33:2 NKJV
  13. ^ Иеремия 33:2 : RSV
  14. ^ Иеремия 33 , Брентона перевод
  15. ^ Кальвин Дж., Комментарий к Иеремии и Плачу, Том 4.
  16. ^ Иеремия 33:2 : Вульгата
  17. ^ Иеремия 33:2 : Дуэ-Реймс, американское издание 1899 г.
  18. ^ Иеремия 33:3 NKJV
  19. Примечание к Иеремии 33:3 в NKJV.
  20. ^ Примечание к Иеремии 33:3 в NET Bible.
  21. ^ Иеремия 33:15 NKJV
  22. ^ Иеремия 33:16 NKJV
  23. ^ Анализ еврейского текста: Иеремия 33:16 . Библейский центр
  24. ^ Coogan 2007 , стр. 1132-1133 Еврейская Библия.
  25. ^ Иеремия 33:16 : NKJV
  26. ^ Иеремия 33:16 : Расширенная Библия.
  27. Нокс, Р. (1949), Библия Нокса: Иеремия 33 , по состоянию на 15 марта 2019 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

еврейский

[ редактировать ]

христианин

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9429f37a9377d0f2a462067117361b7d__1665059400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/94/7d/9429f37a9377d0f2a462067117361b7d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jeremiah 33 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)