Исайя 53
Исайя 53 | |
---|---|
← глава 52 глава 54 → | |
![]() Исайя 53 в Большом свитке Исайи , наиболее хорошо сохранившемся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры (и в основном идентичном масоретской версии) | |
Книга | Книга Исаии |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
Исаия 53 — пятьдесят третья глава Книги Исаии в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одним из невиимов . Главы с 40 по 55 известны как «Второзаконие Исаии» и датируются временем израильтян изгнания в Вавилон .
Четвертая песнь слуги: Исайя с 52:13 по 53:12.
[ редактировать ]Но это была наша болезнь, которую он переносил, Наши страдания, которые он перенес. Мы считали его чумным, Поражён и сокрушён Богом; Но он был изранен за наши грехи, Раздавлены из-за наших беззаконий. Он понес наказание, которое сделало нас здоровыми, И его ранами мы исцелились. Мы все заблудились, как овцы, Каждый идет своим путем; И посетил его Господь Вина всех нас».
-Исаия 53:4-6, Перевод Нового еврейского издательского общества [ 1 ]
Исаия 52:13–53:12 составляет четвертую из «Песен слуг» Книги Исайи, описывающую «слугу» Божьего, которого оскорбляют, но в конечном итоге оправдывают. [ 2 ] Основные темы отрывка включают в себя:
- Человеческое противодействие Божьим целям в отношении слуги . Слуга имеет возвышенный статус в глазах Бога, но люди презирают его и считают ненавистным Богу (Исаии 52:13-53:3).
- Жестокие пытки и смерть слуги. В этом отрывке используются жестокие выражения для описания судьбы слуги, включая страдания, избиения, страдания, ранения, раздавленные, синяки, отрезанные, мучительные и подвергнутые смерти.
- Пророческое недоверие . Пророк задается вопросом, поверит ли кто-нибудь тому, что он сообщает (Ис. 53:1).
- Невиновность слуги . В момент кризиса слуга описывается как невиновный в возмездии (Исаия 53:7), насилии или обмане (Исаия 53:9).
- Благословения его преследователям . В результате страданий раба его преследователи обретают мир (Иса 53:5), исцеление (Иса 53:5), освобождение от вины (Иса 53:6, 12) и избавление от наказания (Иса 53:8). .
- Оправдание раба после смерти. После жестоких преследований и смерти слуге дарована долгая жизнь и он успешно достигает замысла Господа (Исаии 53:10).
- Распространение праведности на других. Праведный раб «оправдает многих», распространяя таким образом свою праведность на других (Исаия 53:11).
- Прощение и заступничество. Благодаря действиям слуги с них снимается «вина многих» (Иса 53:6, 12), и они получают заступничество за себя от слуги (Иса 53:12).
Темы отрывка включают широкий спектр этических тем, включая вину, невиновность, насилие, несправедливость, следование божественной воле, покаяние и праведность. Основные варианты интерпретации личности слуги будут рассмотрены ниже.
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на библейском иврите . Эта глава разделена на 12 стихов, хотя перикопа начинается в Исаии 52:13. Таким образом, перикопа включает 15 стихов. Этот отрывок сохранился в ряде автономных и параллельных рукописных традиций на иврите, греческом, латинском и других языках.
иврит
Стандартным изданием на иврите, которое служит основой для большинства современных переводов, является Кодекс Ленинградский (1008). Другие рукописи традиции масоретских текстов включают Кодекс Кайренсис (895 г.), Петербургский Кодекс пророков (916 г.) и Кодекс Алеппо (10 век). [ 3 ]
Фрагменты, содержащие всю или часть этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря . Это самые ранние из сохранившихся свидетелей еврейского текста этой главы:
- 1 КИса а (2 век до нашей эры. [ 4 ] ): все стихи
- 1 КИса б (I век до н.э.): все стихи [ 5 ]
- 4 КИса б (4Q56): дошедшие до нас стихи 11–12.
- 4 КИса с (4Q57): дошедшие до нас стихи 1–3, 6–8.
- 4 КИса д (4Q58): дошедшие до нас стихи 8–12.
Греческий
Перевод на греческий койне, известный как Септуагинта, был сделан за последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 6 ] Несколько отрывков текста были включены в Новый Завет (см. Новый Завет ниже) и служат дополнительными свидетелями греческого текста первого века. Оригена » В «Гексапле сохранились различные греческие переводы текста Аквилы, Феодотиона и Симмаха, датируемые вторым веком нашей эры. [ 7 ]
латинский
Иероним перевел свою Вульгату с еврейских рукописей, которые были доступны ему в IV веке нашей эры. Ретроверсия латыни на иврит может восстановить то, что говорилось в его еврейских рукописях того времени.
Другие языки
Версии 53-й главы Исайи существуют на многих других языках, но они имеют ограниченное применение для установления критического текста. Арамейский Таргум Исайи часто перефразирует и делает свободный перевод. Многие другие ранние переводы (т. е. эфиопские, славянские и т. д.), сделанные христианами, зависели от Септуагинты и имеют ограниченное применение для восстановления еврейского языка.
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 8 ] Исаия 53 является частью книги «Утешения» ( Исаия 40–66 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .
- {S} 53:1-12 {P}
Варианты толкования личности слуги
[ редактировать ]Главный вопрос интерпретации, на который необходимо ответить в этом отрывке, касается предполагаемого слова Исаии о слуге. Важные связанные вопросы включают отношения слуги из Исаии 53 со слугами, упомянутыми в других песнях о слугах, а также отношения слуги с тем, кто проповедует благую весть в Исаии 52:7. Для слуги 53-й главы Исайи были предложены три основных класса толкований:
Индивидуальный
Индивидуальная интерпретация гласит, что предполагаемым референтом слуги является одинокий израильтянин. Существительные и глаголы мужского рода в третьем лице единственного числа приводятся в качестве доказательства этой позиции. Иногда относительно отдельного человека трактуется весь перикоп, а в других случаях так трактуются только избранные стихи. Было предложено несколько отдельных референтов:
- Иисус из Назарета (Новый Завет и христианская традиция)
- Рабби Акива (й. Шекалим 5:1) [ 9 ]
- Моисей (р. Быт. 14а) [ 10 ]
- Еврейский Мессия (но не Иисус): (Таргум Ионафан, [ 11 ] б. Синедрион 98а-б, [ 12 ] Руфь Раба 5:6, [ 13 ] Мидраш Танчума Толдот 14, [ 14 ] Ялкутский карьер 476, [ 15 ] Мидраш Теилим 2:7, [ 16 ] Маймонид [ 17 ] )
- Иеремия (Саадия Гаон) [ 18 ]
Праведный остаток израильтян
В некоторых интерпретациях говорится, что слуга представляет всех израильтян, соответствующих определенному стандарту праведности, так что этот отрывок применим к одним израильтянам, а не к другим. Примеры включают в себя:
- Кого Господь угоден, того сокрушает страданиями (б. Берахот 5а) [ 19 ]
- Кто болен и имеет семяизвержение (б. Берахот 57б) [ 20 ]
Национальный
В этой интерпретации говорится, что слуга — это метафора всего народа Израиля. Страдания слуги рассматриваются как страдания нации в целом в изгнании. Эта интерпретация впервые появляется у неназванных евреев, знакомых Оригену в третьем веке нашей эры (см. Ниже), и впоследствии она стала позицией большинства в иудаизме со средневекового периода до наших дней. Иногда эта точка зрения сочетается с точкой зрения «праведного остатка» (например, Раши в 53:3 и 53:8). [ 21 ] Типичные комментарии включают:
История интерпретации
[ редактировать ]Вряд ли какой-либо отрывок из еврейской Библии имел и имел такое фундаментальное значение в истории иудейско-христианских дебатов или играл в них такую центральную роль, как четвертая «Песнь о Слуге» из Второго Исайи. Ни один другой отрывок не подвергался столь различным, а иногда и взаимоисключающим толкованиям, как этот.
- Стефан Шрайнер, Страдающий слуга [ 25 ]
Широкий спектр источников на протяжении многих веков включает интерпретации этой главы. В этом разделе будут освещены некоторые ключевые интерпретационные источники, упорядоченные по дате текстового происхождения.
Свитки Мертвого моря (3 век до н.э. – 1 век н.э.)
[ редактировать ]Свитки Мертвого моря включают как библейские, так и небиблейские свитки, отражающие текст и темы 53-й главы Исайи.
1 КИса а , Великий Свиток Исайи
[ редактировать ]В своей статье об интерпретации Исайи 53 в дохристианский период Мартин Хенгель и Дэниел П. Бэйли отметили поразительное мессианское прочтение в Великом свитке Исайи Исаии 52:14 . Они написали:
Первая строка согласуется с МТ (хотя עָלֶיךָ здесь пишется с конечной буквой ה mater ) и может быть переведена как «Так же, как многие удивлялись вами». МТ Но во второй строке вместо неясного hapax legomenon מִשְׁחַת или מַשְׁחֵת, «порча», «уродство», 1QIsa а добавляется суффикс йод, чтобы прочитать qal Perfect первого единственного числа машти: «Я помазал». До последнего слова Адам, 1QIsa а далее добавляет статью: « человек ». Поэтому мы можем перевести:
Как многие дивились Тебе, так Я помазал Его внешний вид выше всякого (другого) человека, и его вид выше облика сынов человеческих [букв. человеческого]. [ 26 ]
Поскольку это прочтение указывает на то, что Бог помазал слугу «выше любого (другого) человека», вполне вероятно, что писец, написавший Великий свиток Исайи, истолковал слугу как Мессию.
Другой вариант присутствует в двух кумранских рукописях и LXX . Мартин и Хенгель пишут: «Самый важный вариант, свитков А и Б (см. также 4QIsa). общий для д ) — это фраза יראה אור («он увидит свет») в 53:11, засвидетельствованная также в LXX». [ 27 ] Этот вариант добавляет яркое описание переживаний слуги после его преследования и смерти.
Вполне вероятно, что кумранское сообщество рассматривало Исайю 52:7 как начало перикопы, а 52:13 — как начало ее подраздела. Исследователь иудаизма Второго Храма Крейг Эванс отмечает, что 1QIsa а включает сиглюм на полях в размере 52:7, как и в других крупных перерывах в мысли. Эванс пишет: «Хотя этот элемент рукописи имеет неопределенное значение, он, вероятно, указывает на начало нового раздела». Он отмечает, что масоретский текст включает самек (седер) в том же стихе и небольшой самек после 52:12. Эванс пишет: «Соответственно, и Большой свиток Исайи в Кумране, и МТ, похоже, рассматривают Исайю 52:7-12 и 52:13-53:12 как две связанные единицы, возможно, с 52:7-12, вступающими в гимн». [ 28 ] Кумранская община интерпретировала Исаию 52:7 мессиански (см. ниже), что может иметь отношение к личности слуги, если эти отрывки должны быть связаны между собой.
4Q541 Фрагмент 9
[ редактировать ]Часть 4Q541 [ 29 ] включает в себя темы о человеке, который искупит свое поколение, несмотря на то, что его поколение было злым и противостояло ему. Хенгель и Бейли рассмотрели этот и другие фрагменты, отметив: «Еще в 1963 году Старки подозревал, что эти части 4Q540 и 541... 'кажется, вызывают страдающего Мессию в перспективе, открытой «Песнями Слуги»». [ 30 ] Текст фрагмента 9 4Q541 гласит:
2 И искупит всех сынов рода своего, и будет послан ко всем сынам
3 его [люди]. Слово Его подобно слову небес, и учение Его согласно воле Божией. Его вечное солнце будет сиять
4 и огонь его будет гореть во всех концах земли; над тьмой оно засияет. Тогда тьма исчезнет
5 [от] земли, и мрак от сухой земли. Скажут против него много слов и множество
6 [ложь]с; они будут сочинять против него небылицы и произносить против него всякого рода клевету. Его поколение будет злым и измененным
7 [и…] будет, и его положение будет обманом и насилием. [И] люди заблудятся во дни его и будут сбиты с толку. [ 31 ]
11Q13 (11QМелч)
[ редактировать ]11Q13 , также 11QMelch или документ Мелхиседека, представляет собой фрагментарную рукопись среди свитков Мертвого моря ( из пещеры 11 ), в которой Мелхиседек упоминается как лидер Божьих ангелов в войне на Небесах против ангелов тьмы вместо более знакомого архангела Михаила . Текст представляет собой апокалиптический комментарий к юбилейному году 25-й главы книги Левит. [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] Этот отрывок включает цитату из Исаии 52:7 и мессианское объяснение, связывающее этот отрывок с Даниилом 9:25. В свитке написано:
13 Но Мелхиседек осуществит отмщение за приговоры Божьи, [и в тот день он избавит их от руки] Велиала и от руки всех духов его жребия.]
14 На помощь ему (придут) все «боги [справедливости»; и он] тот, кто[кто…] всех сынов Божиих, и… […]
15 Это […] день [мира, о котором] он сказал [… через пророка Исаию, который сказал: [Исаия 52:7 «Как] прекрасно
16 на горах ноги [вестника] мира, возвещающего мир, Вестника добра, возвещающего спасение, [говорящего Сиону: Бог твой [царствует.»]
17 Его толкование: Горы [являются] пророком[ами…]… […] для всех… […]
18 И посланник есть помазанник духа, как Дан[иэль] сказал [о нем: Дан 9:25 «До помазанника, князя, семь недель». И посланник]
19 добрый, возвещающий [спасение] тот, о ком написано, что... [ 35 ]
Септуагинта (2 век до н.э.)
[ редактировать ]Перевод Септуагинты ( LXX ) Исаии 53, датированный примерно 140 г. до н.э., [ 36 ] — относительно свободный перевод со сложными отношениями с MT . Эмануэль Тов предоставил слова, эквивалентные LXX/MT для этого отрывка: [ 37 ] а комментарии к LXX 53-й главе Исаии стих за стихом предоставлены Джобсом и Сильвой , [ 38 ] и Хенгель и Бейли. [ 39 ]
В LXX глагольный аспект и подлежащее многих глаголов отличаются от MT . В 53:8 ребенка/слугу «ведут на смерть», причем переводчик видит ламавет (לַמָּוֶת), а не ламо (לָֽמֹו). Стихи 10-12 смещают повествование к «мы» в аудитории, умоляя читателя принести жертву за грех, чтобы «очистить» и «оправдать» праведного слугу/ребенка, который был невинным страдателем. Хенгель и Бейли комментируют: «Поэтому в МТ в стихе 10 Слуга сам отдает свою жизнь как אָשָׁם или «жертву вины» (NASB; NIV; ср. NJPS), то есть искупительную жертву. условное предложение ἐὰν δῶτε περὶ ἁμαρτίας в стихе 10б требует «жертвы за грех» от членов собрания, ранее сбившихся с пути и провинившихся по отношению к Слуге, чтобы они могли получить свою долю спасения, обещанного Слуге ." [ 40 ] Несмотря на эти различия с МТ, тема «замещающих страданий» МТ остается нетронутой, о чем свидетельствует LXX стихов 4-6:
Этот несет на себе наши грехи и терпит за нас боль, и мы считали его тем, кто находится в затруднении, несчастье и скорби. Но он был изранен из-за наших грехов и заболел из-за наших беззаконий. На нем лежала дисциплина нашего мира; его раной мы исцелились. Мы все были введены в заблуждение, как овцы; каждый человек заблудился на своем пути, и Господь предал его за грехи наши. Исайя 53:4-6, Лексем, английская Септуагинта [ 41 ]
тема заместительного страдания Хотя в LXX сильна , в переводе не говорится, что слуга действительно умирает . В стихе 4 образы МТ, которые могли означать смерть (מֻכֵּה), уменьшаются до «несчастья/удара» (πληγῇ). Джобс и Сильва также отмечают: «Этот перевод — лишь один из нескольких примеров, когда переводчик явно избегает утверждений, объясняющих страдания слуги действиями Бога». [ 42 ] В стихе 8 раба «ведут на смерть», но в стихе 9 Бог спасает слугу перед казнью, «отдавая» на смерть нечестивых и богатых вместо раба. Хенгель отмечает, что тенденция преуменьшать идею заместительного страдания продолжилась и в Феодотиона греческом переводе :
Еврейская интерпретация обостряет тенденцию к вынесению приговора в конце песни и может полностью подавить идею заместительного страдания. Это показано Феодотионом в последней фразе 53:12. Против выражения о заместительстве в Септуагинте, в котором Слуга «был предан за грехи их» (см. ниже) (καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν παρεδόθη), Феодотион читает et impios Torquebit , «и он будет мучить нечестивых». Септуагинта еще далека от такого полного переворота мысли. Слуга получает власть действовать как судья именно « потому, что он не делал зла, и ложь не нашлась в устах его» (ὅτι ἀνομίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτο ῦ, ст. 9). Поэтому мотив невинного и праведного страдальца в Септуагинте даже яснее, чем в МТ. [ 43 ]
В отличие от 1QIsa а , личность Слуги в Исаии 53 LXX неясна. Ф. Хан заключил, не вдаваясь в подробности: «Мессианскую интерпретацию невозможно распознать даже в версии Септуагинты Исаии 53». [ 44 ] Рыбалка не согласна:
Но кто этот «праведник» в глазах переводчика? Односторонняя коллективная интерпретация в отношении Израиля кажется мне едва ли возможной. Израиль скорее следует отождествлять с исповеданием группы «мы», которая вряд ли может относиться к языческим народам, поскольку у язычников нет «отчета», который они могли бы провозглашать, как в 53:1 (ἀκοὴ ἡμῶν). И язычники не исцеляются его «ранами» или «синяками» (53:5: μώλωψ); это может относиться только к народу Божьему. Слуга скорее будет судить царей и народы, нечестивых и богатых (Ис. 52:15; 53:9, 12). «Многие» в 53:11–12 — это то же самое, что и «мы», которые исповедуются от первого лица множественного числа в стихах 1–7. Они представляют сомневающийся, заблудший Израиль, ради которого Слуга пожертвовал собой. Если народ Израиля покается, признав и исповедав свои грехи – что, возможно, является их духовной «жертвой за грех» (ср. ἐὰν δῶτε περὶ ἁμαρτίας, 53:10), – то на основании заместительных искупительных страданий Слуги они смогут разделить Его возвышенная судьба... По крайней мере, возможность мессианской интерпретации должна оставаться открытой, хотя, как теперь показывают кумранские тексты, во втором веке до нашей эры понятие «мессианского» еще не было столь четко зафиксировано на эсхатологическом спасении. царь из дома Давида, каким он стал позднее в постхристианской раввинской традиции. Мы не должны допускать, чтобы узкая концепция Мессии постхристианских раввинов регулировала разнообразные дохристианские мессианские идеи. [ 45 ]
Новый Завет (1 век н. э.)
[ редактировать ]«Ибо и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для выкупа многих». - Иисус из Назарета, Марка 10:45 (ESV)
Новый Завет представляет последовательную и своеобразную интерпретацию 53-й главы Исайи, отождествляя страдающего слугу с Иисусом из Назарета . Его опыт распятия и воскресения изображается как исполнение текста.
Исайя Пассаж | Цитата из Нового Завета | Референт |
---|---|---|
Исайя 52:13 | Иоанна 3:14 , Иоанна 8:28 | Иисус как человек «возвысился» |
Исаия 52:15 | Римлянам 15:21 | Евангелисты, такие как Павел , которые распространяли послание слуги язычникам. |
Исайя 53:1 | Римлянам 10:16 , Иоанна 12:38. | Неверие Израиля относительно раба |
Исайя 53:4 | Матфея 8:17 | Иисус, чудесный целитель, забирающий болезни Израиля |
Исайя 53:5 | 1 Петра 2:24 | Иисус как раненый, исцеляющий других |
Исаия 53:6 | 1 Петра 2:25 | Человечество заблудилось, как овцы, и вернулось через Иисуса |
Исаия 53:7–8 | Деяния 8:32–33 | Иисус |
Исаия 53:9 | 1 Петра 2:22 | Иисус, не совершивший никакого греха |
Исаия 53:12 | Луки 22:37 | Иисус, причисленный к беззаконникам |
Помимо этих прямых цитат, в Новом Завете есть еще много намеков на 53-ю главу Исаии.
Евангелия и Деяния
[ редактировать ]Первые записанные слова Иисуса в Евангелии от Марка , которое многие считают самым ранним Евангелием , следующие: «Исполнилось время, и приблизилось Царствие Божие; покайтесь и веруйте в Евангелие ( евангелион , εὐαγγέλιον) )» (Марка 1:15). Исследователи Библии часто указывают на Исаию 52:7 как на основу провозглашения Иисуса. В отрывке Исаии говорится о посланнике, который принесет «благую весть» (LXX: евангелион ) о Царстве Божьем и возвещение спасения (евр.: иешуа ). Иисус (евр. Йешуа ) идентифицирует себя как посланник из Исайи 52:7 и страдающий слуга из Исайи 53, и эта связь не является уникальной в иудаизме. Крейг Эванс цитирует несколько источников, которые связывают «благую новость» Исаии 52:7 с «сообщением» Исаии 53:1 (DSS, Таргум, Павел, Петр). [ 46 ] Таким образом, есть веские основания предположить, что всякий раз, когда авторы Нового Завета говорят о «Евангелии» или «благих новостях», они имеют в виду 53-ю главу Исайи, как они видели ее исполнение в жизни, смерти и воскресении Иисуса (т. е. Деяния 53-й главы). 8:35). Авторы Нового Завета ссылаются на «благую весть» ( евангелион ) 76 раз.
Иисус прямо цитирует и применяет к себе Исаию 53:12 в Луки 22:37. Марка 10:45, процитированный выше, не является прямой цитатой из Исайи 53, но намекает на нее, используя тему служения «многим» через смерть. Эти два отрывка дают примеры самопонимания Иисуса как слуги из 53-й главы Исайи.
Несколько других отрывков в Евангелиях и Деяниях относятся к этой главе Иисусу, но не его собственными устами. Матфей комментирует чудеса Иисуса в исцелении своих собратьев-израильтян, говоря, что такие чудеса были исполнением Исаии 53:4 (Матфея 8:17). Видное место отведено главе в Деяниях 8:26-40, где эфиопский евнух читает главу в Септуагинте и спрашивает Филиппа : «О ком, спрашиваю тебя, говорит это пророк, о себе или о ком-то другом?» ?" (Деяния 8:34, ESV). Не вдаваясь в подробности, Деяния продолжают: «Тогда Филипп открыл уста свои и, начав с сего места Писания, возвестил ему благую весть об Иисусе» (Деяния 8:35, ESV). И. Говард Маршалл следующим образом прокомментировал ответ Филиппа: «Это подразумевает, что даже в этот ранний период [30-е годы н. э.] признание того, что описание должности в Ис. 53 соответствует Иисусу и только Иисусу, было распространено среди христиан». [ 47 ]
Послания
[ редактировать ]Павел ссылается на темы 53-й главы Исайи во 2 Кор. 5:19-21, где он называет Иисуса безгрешным, дарующим праведность грешникам. Он говорит: «В [Иисусе] мы можем стать праведностью Божией» (2 Коринфянам 5:21). Это очень похоже на Исайю 53:11, где говорится, что праведный раб «оправдывает многих» (NJPS) и несет наказание за многих. Послание к Римлянам 5:19 следует той же логике относительно «многих» и праведности через Христа. В Послании к Римлянам 10:15 Павел определяет послание спасения во Христе как «благую весть» Исайи 52:7. Сразу после этого он обращается к Исаии 53:1 и приравнивает «благую новость» к «вести», которую Израиль отверг (Римлянам 10:16). В этой экзегезе Павел утверждает, что отвержение Христа евреями было предсказано Исайей, хотя это отвержение не было полным, поскольку Израиль уверовал во Христа после его апокалиптического возвращения (Римлянам 11). В Иоанна 12:38 цитируется Исаия 53:1 с той же целью, чтобы объяснить, что иудеи отвергли Христа.
В Послании 1 Петра видное место уделяется тексту 53-й главы Исаии. В 1 Петра 2:23-25 присутствуют как минимум четыре цитаты и четыре ссылки на 53-ю главу Исайи. [ 48 ] Карсон пишет: «Возможно, Петр сам был первым из апостолов, разработавшим христологию «Страдающего слуги ». [ 49 ] Петр утверждает, что жестокое обращение и смерть Иисуса были предсказаны в Исаии 53, и призывает последователей Иисуса повторить его этический пример через непротивление.
В Послании к Евреям 9:28 содержится ссылка на 53-ю главу Исайи, где говорится: «Христос, однажды принесённый в жертву, чтобы понести грехи многих…». Новозаветное применение Исайи 53:11-12.
Псевдоэпиграфические источники (I век н. э. и позже)
[ редактировать ]В псевдоэпиграфической книге первого века 4 Ездры есть строка: «Вот, народ мой ведётся, как стадо, на заклание» (4 Ездры 15:9). Это может быть намеком на Исайю 53:7, где единственный слуга интерпретируется как «Мой народ». Однако вместо этого это могло бы относиться к Псалму 44:22, в котором есть подлежащее во множественном числе. В четвертом отрывке Ездры нет никакого подтекста искупления, и Бог наказывает преследователей Израиля, а не сам Израиль (см. LXX выше).
Псалмы Соломона 16 включают гимн, приписываемый Соломону, который включает в себя темы из Исайи 53. Соломон признается, что сильно согрешил, говоря: «душа моя излилась насмерть» (Пс. Соломон 16:2) и находилась в опасности сойти вниз. в ад с «грешником» (ср. Исайя 53:12). Затем Соломон хвалит Бога за то, что он спас его от этой участи, говоря, что Бог «не причислил меня к грешникам за мою погибель» (Пс. Соломон 16:5). Это также имеет оттенок Исайи 53:12. Это применение 53-й главы Исайи к грешному Соломону игнорирует невиновность слуги.
«Сивиллинские оракулы» 8.251–336 включают гимн о Христе, который переплетается с темами 53-й главы Исайи. Этот христианский раздел оракула мог быть добавлен к первоначально еврейской версии во втором или третьем веках. [ 50 ]
Мудрость Соломона (I век н.э.)
[ редактировать ]Мудрость Соломона 2–5, и особенно 2:12–24 и 5:1–8, обычно цитируются как ранняя еврейская переработка тем Исаии 53. [ 51 ] Нечестивцы и праведники представлены как противники, причем нечестивцы сговариваются противостоять праведникам и уничтожить их. После того, как невинные праведники страдают, нечестивые признаются в своих грехах и принимают праведность того, кого они отвергли.
В Премудрости 2:13 праведник назван «рабом Господним (παῖς κυρίου)» (ср. Ис. 52:13 LXX). Нечестивцы говорят (Мудрость 2:14): «[Раб] стал для нас обличением помыслов наших; нам тягостно даже видеть его». [ 52 ] параллель Исайи 53:3. Решение нечестивого таково: «Испытаем его оскорблениями и пытками, чтобы узнать его кротость и судить о его терпении. Осудим его на позорную смерть, ибо его испытание будет по его словам» (Премудрость 2: 19-20). [ 53 ] В Мудрости 5 нечестивцы признают свой грех и исповедуются. Бэйли комментирует:
Нечестивцы осуждают праведника на позорную смерть в Прем. 2:20. На Страшном суде нечестивые «удивятся» (ekstēsontai) неожиданному спасению праведника (Прем. 5:2), так же, как многие у Исайи «удивятся» (ekstēsontai) Слуге (Ис. 52). :14). Более того, «мы» Премудрости исповедуем: «это мы уклонились (eplanethemen) от пути (hodos) истины» (Прем. 5:6), точно так же, как «мы» Исаии исповедуем: «Все мы блуждали, как овцы» (eplanēthēmen), каждый… по-своему (ходос)» (Ис. 53:6). Обе группы осознают ошибку в своем мышлении и правильную альтернативу. [ 54 ]
Хотя слуга назван «сыном Божьим», а тот называет Бога своим «отцом» (Премудрость 2:16-18), этот отрывок не дает никаких указаний на то, что имеется в виду отдельная мессианская или спасительная фигура. Бейли комментирует: «Нет никаких заместительных страданий или грехов праведника Мудрости от имени грешников». [ 55 ] В Мудрости 3:1 говорится с акцентом на множественное число: « Праведные души в руке Божией, и мучение никогда не коснется их ». [ 56 ] Таким образом, может показаться, что единственный «праведник» в Мудрости представляет собой образец того, как нечестивцы часто обращаются с праведниками в Израиле. Индивид представляет собой образец праведности внутри нации, а не является отдельной личностью с уникальным опытом жизни в стране.
Патристические источники (I-V вв. н. э.)
[ редактировать ]Отцы церкви широко цитировали 53-ю главу Исайи и применяли ее к Иисусу. Святоотеческие цитаты и аллюзии на эту главу бесчисленны. В этом разделе будут освещены различные важные свидетельства святоотеческих и иудейских взглядов этой главы, изложенные в святоотеческих источниках.
Самый ранний пример за пределами Нового Завета можно найти в 1 Климента 16, около 95 г. н.э. Другой ранний пример — Варнава 5:2, около 100 г. н.э. Ириней цитирует это о Христе в «Против ересей» 2.28.5, а Тертуллиан в «Против ересей» 10.
Юстин Мученик (середина II века н.э.)
[ редактировать ]Юстин Мученик второго века , философ- платонист , принявший христианство, подробно истолковал 53-ю главу Исайи со ссылкой на Иисуса. Юстина И «Первое извинение» 50–51, и его «Диалог с Трифоном» включают расширенные цитаты и пояснения к тексту.
« Диалог с Трифоном» (ок. 155 г. н. э.) — это предполагаемый спор между Юстином и евреем Трифоном. Ученые расходятся во мнениях относительно историчности дебатов, но Трифон, о котором идет речь, возможно, был раввином Тарфоном .
Дэниел П. Бэйли представил почти 100-страничную главу об использовании Джастином Мартиром 53-й главы Исайи в «Диалоге с Трифоном». [ 57 ] Бейли пишет: «Диалог Джастина Мученика с Трифоном наиболее широко использует 53-ю главу Исайи среди всех христианских произведений первых двух столетий». [ 58 ] Он насчитывает до 42 различных отрывков, которые цитируют или прямо ссылаются на 53-ю главу Исайи. [ 59 ] Сюда входит расширенная цитата из Септуагинты версии Исаии с 52:10 по 54:6 в Диалоге 13. По словам Бейли, спор между Юстином и Трифоном относительно Исайи 53 был двояким: 1) Относиться ли к Еврейским Писаниям в целом и к Исаии 53? в частности, предсказать страдающего (παθητός, pathetos ) Мессию? 2) Соответствует ли Иисус критериям страдающего Мессии, предсказанного таким образом? Мужчины согласились по первому пункту и разошлись во втором.
Утверждение Юстина состоит в том, что Священное Писание действительно предсказывает страдающего Мессию, и он неоднократно цитирует 53-ю главу Исайи, чтобы подчеркнуть это. После долгих споров Трифон в конце концов отвечает:
«Вы прекрасно знаете, — сказал Трифон, — что мы, евреи, все с нетерпением ждем пришествия Христа, и признаем, что все ваши цитаты из Писания относятся к Нему… Но мы сомневаемся, следует ли так позорно распять Христа». , ибо Закон утверждает, что распятый будет проклят (Второзаконие 21:23). Следовательно, вам будет очень трудно убедить меня в этом вопросе. Действительно, очевидно, что в Священном Писании говорится, что Христу предстояло пострадать, но вам придется показать нам, если сможете, была ли это форма страдания, проклятая Законом». (Диалог 89) [ 60 ]
Ответ Трифона, если он подлинный, говорит о еврейском понимании смысла Исайи 53, существовавшем во втором веке. Трифон согласен с концепцией страдающего Мессии, но отрицает, что Иисус мог быть Мессией на основании Второзакония 21:23. [ 61 ] Хотя, по мнению Трифона, Мессия, возможно, и подвержен страданиям, позорное распятие было бы слишком большим шагом. Распятие (повешение) Мессии повлекло бы за собой проклятие Богом своего Мессии в соответствии с Торой, чего Трифон не мог принять. Бэйли комментирует:
Риторически, соглашаясь с тем, что Мессия должен быть παθητός, Трифон уже соглашается с тем, что Мессия является прообразом Исайи 53. Чего он хочет, так это защиты распятия от проклятия Второзакония 21:23. Но здесь Юстин просто предлагает ему больше из Исайи 53, исходя из того, что любой, уже готовый принять столь страдающего Мессию, не слишком обидится на распятого и сможет вписать это в картину Исайи 53. [ 62 ]
В ответ на это возражение Юстин подчеркнул, что страдание эквивалентно распятию, поэтому исполнение 53-й главы Исайи в Иисусе было самоочевидным (Диалог 89). Трифон утверждал, что Мессии предстоит пострадать, но решительно возражал, что такие страдания могут включать и распятие, потому что Бог не проклянет своего Мессию позорной смертью (Второзаконие 21:23). Трифон основывал свой аргумент на Торе, но ответ Юстина преуменьшил значение Торы и в конечном итоге не ответил на аргумент.
По мнению Бейли, обращение Трифона к Второзаконию 21:23 является признаком достоверности дискуссии по этому вопросу, поскольку Юстин никогда не дает удовлетворительного ответа на возражение и, таким образом, оставляет свою интерпретацию Исайи 53 без надлежащей защиты. Тимоти Дж. Хорнер также указывает на использование Трифоном Второзакония как знак историчности:
[Трифон] не является ни марионеткой Юстина, ни слепо упрямым. Это исследование выявляет индивидуальный голос со своей чувствительностью, стилем и повесткой дня. Это голос, который бросает вызов вымыслу. Его личность уникальна, последовательна и своеобразна. Возможно, еще более удивительно то, что его функция в тексте фактически ослабляет аргументацию Юстина в некоторых местах... Неправдоподобно и неуместно представить, что Юстин создает своего еврейского спорщика таким образом, чтобы подорвать некоторые основные положения его христианской аргументации. [ 63 ]
В целом, «Диалог с Трифоном» представляет собой спор между христианином второго века и иудеем, оба из которых согласны с тем, что Исайя 53 предсказывает страдающего Мессию. Они разошлись во мнениях относительно того, можно ли сказать, что исторические обстоятельства жизни Иисуса, и особенно его позорная смерть, соответствуют предсказаниям Исаии. Джастин сказал да; Трифон, опираясь на Тору (Второзаконие 21:23), сказал «нет».
Ориген (начало III века н.э.)
[ редактировать ]Отец церкви, платоник , текстовый критик и теолог Ориген сохранил раннее свидетельство «национальной» идентификации слуги в еврейских кругах, с которыми он был знаком. В своих произведениях он последовательно интерпретирует 53-ю главу Исаии в отношении Христа. [ 64 ] Однако языческий философ Цельс написал книгу, критикующую христианство, и в своих аргументах Цельс часто использовал анонимного еврея в качестве человека, выступающего с возражениями. Около 248 года нашей эры Ориген написал ответ, озаглавленный «Против Цельса» , в котором он одновременно выступал против Цельса-человека и еврейского голоса, который включил Цельс. В Contra Celsus 1.55 Ориген вспоминает личный разговор, который он имел со знакомыми ему евреями:
Теперь я вспоминаю, что однажды во время диспута с некоторыми евреями, считавшимися мудрыми людьми, я процитировал эти пророчества; на что мой еврейский оппонент ответил, что эти предсказания относятся ко всему народу, рассматриваемому как одна личность, находящемуся в состоянии рассеяния и страданий, чтобы можно было привлечь много прозелитов из-за рассеяния евреев. среди многочисленных языческих народов. И таким образом он объяснил слова: «Вид твой не будет в почете среди людей»; и затем: «Те, кому не было послано никакого вести о нем, увидят»; и выражение «Человек, страдающий». При этом во время дискуссии было использовано много аргументов, чтобы доказать, что эти предсказания относительно одного конкретного человека не были правильно применены ими ко всему народу... Но мы, казалось, сильнее всего давили на них выражением: «Из-за беззаконий Мой народ был Он уведен на смерть». [Исаия 53:8 LXX] Ибо если о народе, по их мнению, речь идет в пророчестве, то как говорится, что человек будет уведен на смерть из-за беззаконий народа Божия, если только он не будет другим человеком? от этого народа Божьего? [ 65 ]
В этом сообщении еврейские собеседники Оригена интерпретировали 53-ю главу Исаии как описание всего народа Израиля, страдающего в диаспоре. Они ссылались на неуважение и плохую репутацию евреев в глазах языческих народов, а также на страдания, которые переносил весь народ, как если бы он был одним человеком. Что касается искупительных тем Исайи 53, еврейские собеседники сказали, что страдания Израиля были вызваны увеличением числа прозелитов в иудаизме, что является отсылкой к надеждам на миссионерскую деятельность евреев доконстантиновской эпохи. [ 66 ] Ответ Оригена, основанный на Септуагинте Исаии 53:8 (в которой говорится «к смерти»), содержал ответ, что упоминание «народа моего» должно отличать слугу от эквивалента нации.
Вавилонский Талмуд (4-6 вв. н. э.)
[ редактировать ]Мидраш (Эра Талмуда и позже)
[ редактировать ]Мидраш Танхума Бубер интерпретирует Исаию 52:13 относительно величия Мессии:
Что означает фраза « Кто ты, о великая гора ?» Это Мессианский Царь. Тогда почему оно называет его великой горой ? Потому что он больше предков, как сказано (в Ис. 52:13): Вот, раб Мой унизит. Он возвысится, возвысится и станет чрезвычайно высоким. Он возвысится (rt.: RWM) больше, чем Авраам, возвысится больше, чем Моисей, и станет чрезвычайно высоким , больше, чем служащие ангелы. [ 67 ]
Руфь Раба 5.6 включает в себя множество интерпретаций заявления Вооза Руфи в Руфь 2.14. Пятая интерпретация включает ссылку на Исайю 53:5, интерпретируемую как описание страданий Мессии: «Пятая интерпретация относится к Мессии. Приди сюда : приближение к царскому состоянию. И есть хлеб относится к хлебу « И обмакни кусок твой в уксус» относится к его страданиям, как сказано: « Но он был изранен за преступления наши» (Исаия 53:5), и она сидела подле жнецов, ибо он . будет лишен своего суверенитета на время». [ 68 ]
Хотя намек не является достоверным, вполне возможно, что Сифра Числа 131 отождествляет Пинхаса (ср. Числа 25:13) с тем, кто в Исаии 53:12 совершает искупление народа Израиля. [ 69 ]
Сифре Второзаконие 355 интерпретирует Исаию 53:12 как описание чести Моисея во главе израильских ученых в последние времена. [ 70 ]
Числа Рабба , цитируя Исайю 53:12, интерпретирует этот стих с точки зрения окончательного искупления Израиля: «Потому что Израиль предал свои души смерти в изгнании – как вы читаете: Потому что он обнажил душу свою на смерть (Ис. LIII, 12) – и заняты Торой, которая слаще меда, поэтому Святой, благословен Он, в будущей жизни напоит их вином, которое сохраняется в ее винограде с шести дней творения, и позволит им купаться в реки молока». [ 71 ]
Песикта Рава Кахана
[ редактировать ]Песикта рава Каханы включает расширенное толкование того, кто приносит «благие новости» в Исаии 52:7. Приводятся различные толкования, в том числе самого Исайи и вернувшихся изгнанников Израиля в эпоху искупления (Приложение 5.1-2). Стих о царе Мессии также интерпретируется в двух местах (Писка 5.9, Приложение 5.4). В Писке 5.9 рабби Йоханан интерпретирует следующее:
И голос черепахи (twr) слышен в нашей земле (Песнь 2:12), слова, которые означают, по мнению Р. Иоханана, что голос царя Мессии, голос того, кто будет вести нас с великой забота о последних поворотах (тыыр) нашего пути слышна в земле: «Как прекрасны на горах ноги благовестника» (Ис. 52:7). [ 72 ]
В той степени, в которой Мидраш понимает связь Исаии 52:7 с Исайей 53, эти интерпретации первого могут иметь отношение ко второму.
В Писке 19.5 раввин Аббаху цитирует Исаию 53:10 как доказательство того, почему больного человека, увидевшего семяизвержение, следует воодушевлять тем, что его здоровье улучшается.
Современные виды
[ редактировать ]По мнению современных ученых (среди которых есть и христиане), страдающий слуга, описанный в 53-й главе Исаии, на самом деле является еврейским народом в его первоначальном контексте. [ 73 ] [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 77 ]
Ряд христианских ученых придерживаются иного подхода. разработанная Уолтером К. Кайзером и популяризированная Рэймондом Э. Брауном Латинская фраза sensus plenior, , использовалась в библейской экзегезе для описания предполагаемого более глубокого смысла, задуманного Богом, а не человеком-автором.
Браун дает более полное представление об асе
Это дополнительное, более глубокое значение, задуманное Богом, но явно не задуманное автором-человеком, которое проявляется в словах библейского текста (или группы текстов, или даже целой книги), когда они изучаются в свете дальнейшее откровение или развитие в понимании откровения. [ 78 ]
Джон Голдингей предполагает, что цитата из Исайи 7:14 в Матфея 1:23 является «стандартным примером» sensus plenior . [ 79 ] С этой точки зрения жизнь и служение Иисуса считаются раскрытием этих более глубоких значений, как, например, в 53-й главе Исайи, независимо от исходного контекста отрывков, цитируемых в Новом Завете.
Наследие Исайи 53
[ редактировать ]Еврейско-христианские отношения
[ редактировать ]До 1000
[ редактировать ]Самый ранний известный пример спора между евреем и христианином о значении 53-й главы Исайи — это пример из 248-й главы, цитируемый Оригеном . В книге отца христианской церкви Оригена Contra Celsum , написанной в 248 году, он пишет об Исаии 53:
- Теперь я вспоминаю, что однажды во время диспута с некоторыми евреями, считавшимися мудрыми людьми, я процитировал эти пророчества; на что мой еврейский оппонент ответил, что эти предсказания относятся ко всему народу, рассматриваемому как одна личность, находящемуся в состоянии рассеяния и страданий, чтобы можно было привлечь много прозелитов из-за рассеяния евреев. среди многочисленных языческих народов. [ 80 ]
Дискурс между Оригеном и его еврейским коллегой, похоже, не имел никаких последствий ни для одной из сторон. Такого не было на протяжении большинства столетий, прошедших с того времени. В Экклезиасте Раба 1:24, написанном в 700-х годах, дебаты на гораздо менее спорную тему заканчиваются арестом еврея, участвовавшего в дебатах. [ 81 ]
1000–1500
[ редактировать ]В 1263 году на диспуте в Барселоне Нахманид выразил еврейскую точку зрения на 53-ю главу Исайи и другие вопросы, касающиеся христианской веры в роль Иисуса в Еврейских Писаниях. Спор был решен в его пользу Яковом I Арагонским , и в результате Доминиканский орден вынудил его бежать из Испании на остаток жизни. Цензуре подвергались также отрывки Талмуда.
Современная эпоха
[ редактировать ]Использование 53-й главы Исайи в дебатах между евреями и христианами по-прежнему часто происходит в контексте христианской миссионерской работы среди евреев, и эта тема является источником частых дискуссий, которые часто повторяются и ожесточены. Некоторые набожные христиане рассматривают использование христианской интерпретации 53-й главы Исайи для целенаправленного обращения евреев как особый акт христианской любви и исполнение учения Иисуса Христа о Великом Поручении . Сегодня среди многих евреев, включая караимов, неизменно распространено мнение, что если прочитать всю книгу Исаии от начала до конца на иврите, то станет ясно, что Исайя 53 говорит не об одном человеке, а о народе Израиля как целое. [ 82 ] [ 83 ] Некоторые полагают, что этим человеком был Езекия , который, согласно Исаии 38:5 , прожил еще 15 лет (т. е. «продлив свои дни») после того, как молился Богу во время болезни (т. е. «познакомился с горем»). В это время родился его сын и преемник Манассия, что позволило Езекии увидеть свое «потомство». [ 84 ]
Фраза « как овца на заклание », используемая для описания предполагаемой еврейской пассивности во время Холокоста , происходит из Исайи 53:7. [ 85 ]
Еврейский контрмиссионерский взгляд
[ редактировать ]Международные еврейские контрмиссионерские организации, такие как Outreach Judaism или «Евреи за иудаизм», напрямую отвечают на вопросы, поднятые христианскими миссионерами относительно 53-й главы Исайи, и исследуют иудаизм в отличие от христианства. [ 86 ] [ 87 ]
Христианская музыка
[ редактировать ]Версия короля Иакова стихов 3–6 и 8 из этой главы цитируется в качестве текстов англоязычной оратории « Мессия» Георга Фридриха Генделя (HWV 56). [ 88 ]
Еврейская литература
[ редактировать ]Талмуд
[ редактировать ]Талмуд : иногда ссылается на Исаию 53
- Первая книга Талмуда — Берахот 5а — применяет Исайю 53 к народу Израиля и тем, кто изучает Тору: «Если Святой, благословен Он, доволен Израилем или человеком, Он сокрушает его мучительными страданиями. Ибо это сказал: И Господь был доволен [им, следовательно] Он сокрушил его болезнью (Ис. 53:10). Теперь можно подумать, что это так, даже если бы Он не принял их с любовью. «Чтобы увидеть, принесет ли себя душа его в возмещение» (Ис. 53:10). Как жертву повинности нужно приносить с согласия, так и страдания нужно переносить с согласием. А если бы Он принял их, то что? Является ли его награда? «Он увидит свое семя, продлит дни свои» (Ис. 53:10) И более того, его знание [Торы] останется с ним. Ибо сказано: «Цель Его». Господь будет преуспевай в руке своей» (Ис. 53:10). Научено: Р. Симеон б. Йохай говорит: Святой, благословен Он, дал Израилю три драгоценных дара, и все они были даны только через страдания. .Это: Тора, Земля Израиля и Мир Будущий».
- Сота 14а в Вавилонском Талмуде связывает Исайю 53:12 с Моисеем, а Иерусалимский Талмуд Шекалим 5:1 применяет этот стих к рабби Акиве , потому что они были среди беззаконников и оба встали на защиту народа Израиля. [ 89 ]
- Синедрион 98b в Вавилонском Талмуде довольно иронично рассуждает о нераскрытом имени будущего еврейского Мессии , утверждая, что это может быть кто угодно: прокаженный школы (намек на учеников-раввинов, изгнанных из своей семинарии/школы), основываясь на Исаия 53:4 , рабби Нахман на основе Иеремии 30:21 , Силом на основе Бытия 49:10 , Йинон на основе Псалма 72:17 , рабби Ханина считает, что это он, на основе Иеремии 16:13 , Менахем бен Хизкия на основе Плача 1:16 . [ 89 ]
- И Талмуд, и Мидраш применяют 53-ю главу Исайи к больным:
- Талмуд-Брахот 57б
Шесть вещей являются хорошим знаком для больного человека, а именно: чихание, потение, открытие кишечника, семяизвержение, сон и сновидение. Чихание, как написано: чихание Его сверкает светом. 15 Пот, как написано: в поте лица твоего будешь есть хлеб. 16 Открой недра, как написано: если преклонившийся поспешит освободиться, то не сойдет он, умирая, в яму. 17 Семяизвержение, как написано: Увидев семя, продлит дни свои. 18 Спи, как написано: следовало бы мне поспать, тогда бы я был в покое. 19 Сон, как написано: Ты заставил меня мечтать и заставил меня жить. 20 (15) Иов XLI, 10. (16) Быт. III, 19. (17) Ис. LI, 14. EV «Согбенный тот быстро и т. д.» (18) Ис. ЛИИ, 10. (19)Иов. III, 13. (20) Ис. XXXVIII, 16. Вп 335, н. 10.
- Мидраш Раба – Бытие XX:10
Пять вещей, которые являются благоприятным предзнаменованием для инвалида, а именно: чихание, потливость, сон, сон и сперма. Чихая, как написано, чиханье Его просияет свет (Иов XLI, 10); пот: В поте лица твоего будешь есть хлеб 3 ; сон: я спал: тогда было мне хорошо (Иов III, 13) 4 ; сон: Посему дай мне сновидеть [ЕВ 'возврати Ты меня'] и оживи меня (Ис. XXXVIII, 16); семя: Он увидит семя [т.е. семя] и продлит дни свои (Ис. LIII,10)
Мидраш
[ редактировать ]Мидрашический метод библейской экзегезы - это «... идущий глубже, чем простой буквальный смысл, попытки проникнуть в дух Священного Писания, изучить текст со всех сторон и тем самым получить интерпретации, которые не сразу очевидны». : [ 90 ]
- Экзегетический Мидраш Рут Раба , в котором разъясняется Книга Руфь глава за главой, стих за стихом, а иногда и слово за словом, утверждает, что Мессия придет, чтобы спуститься от Руфи через царя Давида. [ 91 ] Руфь Раба относится к событиям повествовательной реальности Книги Руфь ( Руфь 1 ) как аллегорическим намекам на будущее ее потомков. Скромность Руфи, ее великая красота, ее прямота передают положительный образ ее как праведной нееврейской женщины в Библии. [ 92 ] Ее добрые дела по отношению к Ноемини (Руфь Раба 2:14) связаны с Исайей 53:5 . В Рут Рабба 2:14 классическое мидрашное заявление рабби Зеиры: «Р. Зейра сказал: Этот свиток [Руфи] не говорит нам ничего ни о чистоте, ни о нечистоте, ни о запрете, ни о разрешении. написано? Чтобы научить, как велика награда творящим добрые дела..."
- Числа Раба 13:2 применимы к Израилю в изгнании в Ис 53:12: «Не может быть почти никаких сомнений в том, что редактор Чисел Рабба имел перед собой древний Мидраш по Числам, а возможно, и по другим книгам, который не дошел до наших дней. до нас и о которых мы сегодня не знаем. Из характера отрывков, которые были включены в эту работу и которые остались в Числах Рабба, которые мы имеем сегодня, можно заключить, что этот Мидраш принадлежал к группе Мидрашей в стиле Танхума. ." [ 93 ]
- Элияху Раба, которое, по мнению ученых, было написано в конце десятого века: [ 94 ] имеет 3 ссылки на 53-ю главу Исайи в Мидраше, известном как Тана Девей Элияху, применяя их к праведникам Израиля (главы 6, 13, 27).
- Мидраш Псалмы 94:2 применяет Исаию 53:10 к праведникам в целом (также в других более ранних произведениях - Мехилта Де Рабби Измаил)
Мидраш Раба – Исход XIX:6 В этом мире, когда Израиль ел пасхального агнца в Египте, они делали это в спешке, как сказано: И так будете есть его и т. д. (Исх. XII, 11), Ибо с поспешностью вышел ты из землю Египетскую (Втор. XVI, 3), но в мессианскую эпоху нам сказано: Ибо не выйдете вы с поспешностью и не побежите (Ис. LII, 12).
Мидраш Раба – Числа XIII:2 Израиль предал (хеэру) свои души на смерть в изгнании – как вы читаете: «Потому что он обнажил (хеэру) свою душу на смерть (Ис. LIII, 12) – и занялся Торой, которая слаще меда, Поэтому Святой, благословен Он, в будущей жизни напоит их вином, которое сохраняется в его винограде с шести дней творения, и позволит им искупаться в молочных реках.
Мидраш Раба – Руфь V:6 6. И сказал ей Вооз во время еды: приди сюда, ешь хлеб и обмакивай кусок твой в уксус. И она села подле жнецов; и они дошли до ее пересохшей кукурузы, и она поела, насытилась и оставила ее (II, 14). Р. Джонатан истолковал этот стих шестью способами. Первое относится к Давиду... Пятое толкование предполагает, что это относится к Мессии. Иди сюда : приближайся к королевскому состоянию. Слово «есть от хлеба» относится к хлебу царственности; И окунуть кусок твой в уксус относится к его страданиям, как сказано: «Но он изранился за преступления наши» (Ис. LIII, 5).
Зоар
[ редактировать ]« Зоар» — основополагающий труд в литературе еврейской мистической каббалы . [ 95 ] Он ссылается на 53-ю главу Исаии в самых разных вариантах:
- 52:13–14 применяется к Ангелу Метатрону в Зоаре, том I 182а.
- 53:5 применяется к Илии в книге «Зоар», том II, 115б. пророку
- 53:5 применяется к Мошиаху бен Йосефу в Зоаре, том III 276б.
- 52:13 относится к Моше в книге «Зоар», том III, стр. 153b.
- 52:13, 53:2,5 применены к Моше в Зохаре, том III 280а.
- 53:1 относится к Моше в Текуней ха-Зоар, стр. 43а.
- 53:5 относится к Моше в Текуней ха-Зохар, стр. 54б и 112а.
- 53:5,7 применяется к Моше в Зохаре, том III, 125б.
- 53:5,6,7 применяется к Моше в Зохаре, том III 282б.
- 53:7 применяется к Моше в Зоаре, том I 187а.
- 53:10 относится к Моше в книге «Зоар», том II, 29б.
- 52:12 относится к Праведникам Израиля в «Зоар Хадаш», стр. 15а.
- 52:13 применяется к Праведникам Израиля в Зоаре, том I 181а.
- 53:5 применяется к Праведникам Израиля в Зоаре, том III 218а, 231а, 247б.
- 53:10 применяется к Праведникам Израиля в Зоаре, том I 140а; Том II 244b; Том III 57б
- Сончино Зоар, Бытие/Берешит, Раздел 1, Страница 140а
«Господь испытывает праведника» (Пс. XI, 5). По какой причине? Сказал р. Симеон: «Ибо, когда Бог находит радость в праведниках, Он наводит на них страдания, как написано: «Но Господу угодно было сокрушить его болезнью»» (Ис. LIII, 10), как поясняется в другом месте. . Бог находит радость в душе, а не в теле, так как душа подобна душе небесной, тогда как тело недостойно быть в союзе с высшими сущностями, хотя образ тела является частью божественной символики.
- Сончино Зоар, Бытие/Берешит, Раздел 1, Страница 140b
Заметьте, что когда Бог радует душу человека, Он сокрушает тело, чтобы душа могла обрести полную свободу. Пока душа находится вместе с телом, она не может проявить свои полные силы, а только тогда, когда тело сломано и сокрушено. Опять же, «Он испытывает праведников», чтобы сделать их твердыми, как «камень испытанный», «драгоценный краеугольный камень», упомянутый пророком (Ис. XXVIII, 16).
- Сончино Зоар, Бытие/Берешит, Раздел 1, Страница 181a
Далее Р. Симеон рассуждал по тексту: Вот, раб Мой будет благоуспевать, возвысится и возвысится, и будет весьма высок (Ис. ЛII, 13). «Счастлива доля праведников, — сказал он, — которым Святой открывает пути Торы, чтобы они могли идти по ним».
- Сончино Зоар, Бытие/Берешит, Раздел 1, Страница 187а
Обратите внимание на библейский текст: «И взял Авраам другую жену, и имя ей Хеттура» (Быт. XXV, 1). Здесь намек на душу, которая после смерти приходит на землю, чтобы устраиваться по-прежнему. Обратите внимание, что о теле написано: «И благоугодно Господу сокрушить его болезнью, чтобы увидеть, предложит ли душа его себя в возмещение, чтобы он увидел семя свое и продлил дни свои, и чтобы цель Господь мог бы процветать благодаря его руке». (Ис. LIII, 10). То есть, если душа желает реабилитироваться, тогда она должна увидеть семя, ибо душа витает вокруг и готова войти в семя продолжения рода, и таким образом «он продлит свои дни и цель Господню». , а именно Тора, «будет процветать в его руке». Ибо хотя человек трудится над Торой день и ночь, но если его источник остается бесплодным, он не найдет места, через которое можно было бы войти за Небесную завесу.
- Сончино Зоар, Исход/Шмот, раздел 2, стр. 29б
Р. Симеон привел здесь стих: «Голос слышен в Раме, плач и горький плач, Рахиль плачет о детях своих, потому что их не было» (Иер. XXXI, I5). «Община Израиля называется «Рахиль», как сказано: «Как овца (Рахиль) перед стригущими ее нема» (Ис. LIII, 7). Почему тупой? Потому что, когда над ней властвуют другие народы, голос у нее отпадает, и она становится немой. "Рама"
- Сончино Зоар, Исход/Шмот, раздел 2, стр. 212a
Когда Мессия слышит о великих страданиях Израиля в его рассеянии и о нечестивцах среди них, которые не стремятся познать своего Учителя, Он громко плачет из-за этих нечестивцев среди них, как написано: «Но он был изранен». за преступление наше, он сокрушён за беззакония наши» (Ис. LIII, 5). Затем души возвращаются на свое место. Мессия, со своей стороны, входит в некий Чертог в Эдемском саду, называемый Чертогом Скорбящих. Там он взывает ко всем болезням, боли и страданиям Израиля, призывая их обуздать его, что они и делают. И если бы он таким образом не облегчил бремя Израиля, взяв его на себя, никто не смог бы вынести страданий, отмеренных Израилю во искупление за пренебрежение Торой. Так говорит Писание; «Несомненно, Он понес наши болезни» и т. д. (Ис. LIII, 4). Аналогичную функцию здесь, на земле, выполнял Р. Елеазар. Ибо, поистине, бесчисленны наказания, ежедневно ожидающие каждого человека за пренебрежение Торой, и все это сошло в мир в то время, когда была дана Тора. Пока Израиль находился на Святой Земле, посредством Храмовой службы и жертвоприношений они отвращали от мира все злые болезни и недуги. Теперь именно Мессия является средством отвратить их от человечества до того момента, пока человек не покинет этот мир и не получит своего наказания, как уже было сказано. Когда грехи человека столь многочисленны, что ему приходится пройти через самые нижние отсеки Геиннома, чтобы получить более тяжелое наказание, соответствующее осквернению его души, зажигается более сильный огонь, чтобы поглотить эту оскверненность. Ангелы-разрушители используют для этой цели огненные жезлы, чтобы изгнать эту скверну. Горе душе, подвергшейся такому наказанию! Счастливы хранящие заповеди Торы!
- Сончино Зоар, Левит/Ваикра, раздел 3, стр. 57б
«От имени Р. Хосе учили, что в этот день Искупления было установлено, что эту часть следует читать, чтобы искупить Израиль в плену. Отсюда мы узнаем, что, если наказания Господни постигнут человека, они являются искуплением за его грехи, и всякий, кто скорбит о страданиях праведника, получает прощение своих грехов. Поэтому в этот день мы читаем часть, начинающуюся «после смерти двух сыновей Аарона», чтобы люди могли услышать и. оплакивайте потерю праведников и получайте прощение грехов их. Ибо всякий раз, когда человек так скорбит и проливает слезы о них, Бог возвещает о нем: «беззаконие твое удалено и грех твой очищен» (Ис. Вл, 7). он может быть уверен, что его сыновья не умрут при его жизни, и о нем написано: «увидит семя, продлит дни» (Ис. LIII, 19)».
- Сончино Зоар, Числа/Бамидбар, Раздел 3, Страница 218a
Когда Бог желает дать исцеление миру, Он поражает из них одного праведника болезнью и страданием и через него дает исцеление всем, как написано: «Но за преступления наши он был изранен, за беззакония наши изранен». ... и ранами его мы исцелились» (Ис. LIII, 5)
- Сончино Зоар, Исход/Шмот, раздел 2, стр. 16б
Почему Израиль подчиняется всем народам? Чтобы мир мог быть сохранен через них.
Комментаторы
[ редактировать ]- Кузари также идентифицирует Исаию 53 как народ Израиля. [ 96 ]
- Ховот ха-Левавот также идентифицирует Исайю 53 как народ Израиля. [ 96 ]
- Махари Кара (Р'Йосеф Кара, современник Раши, 11 век) на Исайю Исаия 52:13 : Цитата: «Вот, раб Мой будет процветать: Израиль, раб Мой возвысится и возвысится, и будет весьма высок. И [ согласно] учению наших раввинов: Он будет более возвышен, чем Авраам, как написано: «Я поднял руку мою к Господу...» [ Быт. 14:22 ]. Моисей, как написано: «...как кормилица поднимает грудного ребенка...» И будет он [Израиль] выше служащих ангелов, как написано: «И имели спины, и были они весьма высок...» [ Иезекииля 1:18 ].
См. также
[ редактировать ]- Арест Иисуса
- Погребение Иисуса
- Христианство и иудаизм
- Распятие Иисуса
- Страстная неделя
- Мессия в иудаизме
- Новый Завет , Суперсессионизм
- Мессианские пророчества Ветхого Завета, цитируемые в Новом Завете
- Воскресение Иисуса
- Суд над Иисусом
- Связанные Библии части : Псалом 22 , Исайя 42 , Исайя 49 , Исайя 50 , Исайя 52 , Матфея 8 , Матфея 27 , Марка 14 , Луки 23 , Луки 24 , Деяния 8 , Римлянам 5 , 1 Петра 2
Примечания и ссылки
[ редактировать ]![]() | Такие конструкции, как там же. , лок. цит. и idem руководством не рекомендуются в Википедии по стилю сносок , поскольку их легко сломать. Пожалуйста, улучшите эту статью , заменив ее именованными ссылками ( краткое руководство ) или сокращенным заголовком. ( сентябрь 2023 г. ) |
- ^ «Исаия 53:4» . Архивировано из оригинала 2 декабря 2022 года . Проверено 2 декабря 2022 г.
- ^ Бернд Яновский; Питер Штульмахер (2004). Страдающий слуга: Исаия 53 в еврейских и христианских источниках . Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 16. ISBN 978-0-8028-0845-5 . Архивировано из оригинала 16 марта 2023 года . Проверено 13 июля 2018 г.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Тимоти Эй Джей Джулл; Дуглас Дж. Донахью; Маген Броши; Эмануэль Тов (1995). «Радиоуглеродное датирование свитков и фрагментов полотна из Иудейской пустыни» . Радиоуглерод . 37 (1): 14. Бибкод : 1995Radcb..37...11J . дои : 10.1017/S0033822200014740 . S2CID 18307967 . Архивировано из оригинала 26 апреля 2019 года . Проверено 26 ноября 2014 г.
- ^ Ульрих, Юджин; Флинт, Питер В. (2010). Кумранская пещера 1. II, Свитки Исайи . Ульрих, Юджин; Флинт, Питер В.; Абегг, Мартин Г. младший, Оксфорд. стр. 12–13, 21. ISBN. 9780199566679 . OCLC 708744480 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Фрагменты Гексаплы можно найти в Филд, Фредерик (1875). Оригена Гексаплорум Оксфорд, Великобритания: Из принтера Clarendonian.
- ↑ Как реализовано в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года. Архивировано 14 февраля 2019 года в Wayback Machine .
- ^ «Иерусалимский Талмуд Шекалим 5:1» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Сота 14а» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Таргум Ионафан на Исаию 52:13» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Синедрион 98а» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Руфь Раба 5:6» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Мидраш Танчума, Толдот 14» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Ялкут Шимони на Начи 476» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Мидраш Теилим 2:9» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Иггерот ха-Рамбам, Иггерет Тейман 13» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Саадия и Исаия 53» . Архивировано из оригинала 23 октября 2021 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Берахот 5а» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Берахот 57б» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Исаия 53:3» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Раши на Исаию 52:13» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Ибн Эзра к Исаии 52:13:1» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ «Радак к Исаии 52:13:1» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
- ^ Шрайнер, Стефан (2004). «Исаия 53 в Сефер Хиззук Эмуна раввина Исаака Бен Авраама из Троки». В Яновский, Бернд (ред.). Страдающий слуга: Исаия 53 в еврейских и христианских источниках . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. п. 419.
- ^ Хенгель, Мартин; Бейли, Дэниел П. (2004). «Эффективная история Исайи 53 в дохристианский период». В Яновский, Бернд (ред.). Страдающий слуга . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. стр. 103–04.
- ^ Там же, 102.
- ^ Эванс, Крейг А. (2012). «Исаия 53 в Посланиях Петра, Павла, Евреям и Иоанну». В Боке, Даррелл; Глейзер, Митч (ред.). Евангелие от Исаии 53 . Крегель академик. стр. 147–48.
- ^ «Свитки Мертвого моря — апокриф Левия 4-го квартала» . Архивировано из оригинала 7 декабря 2022 года . Проверено 7 декабря 2022 г.
- ^ Хенгель и Бейли, 115.
- ^ Мартинес, Флорентино Гарсиа; Тигчелаар, Эйберт Дж. К. (1997–98). Издание для изучения свитков Мертвого моря (переводы) . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Брилл. п. 2:1081.
- ^ Гард Гранерод Авраам и Мелхиседек: Деятельность писцов времен Второго Храма 23, стр. 208, 2010 г. «Документ Мелхиседека из Кумрана (11Q13) не содержит явных ссылок на Псалом 110 или на Бытие 14. То есть его главный герой, qdc yklm, явно не указан. связано с единственными двумя библейскими текстами, содержащими одно и то же..."
- ^ Джон Р. Хиннеллс. Справочник древних религий , 2007, стр. 241 «Во фрагментарном тексте из пещеры 11 в Кумране (11q13 в Vermes 1997: 500–2) взята роль Михаила как лидера Божьих ангелов и разрушителя ангелов тьмы». текст Мелхиседека представляет собой комментарий к Юбилейному закону..."
- ^ Джеймс Х. Чарльзуорт Свитки Мертвого моря: еврейские, арамейские и греческие тексты, том 4, стр. 7 - 1994 г. «Слухи о Мелхиседеке засвидетельствованы в Кумране в Мелхиседеке (11Q13)»
- ^ Мартинес и Тигчелаар, 2: 1207-09.
- ^ Хенгель и Бейли, 119.
- ^ Тов, Эмануэль (2003). Параллельные еврейско-арамейские и греческие тексты еврейских Писаний . Беллингем, Вашингтон: Lexham Press.
- ^ Джобс, Карен Х.; Сильва, Моисес (2015). Приглашение к Септуагинте (Второе изд.). Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. стр. 239–52.
- ^ Хенгель, Мартин; Бейли, Дэниел П. (2004). «Эффективная история Исаии 53 в дохристианский период». В Яновский, Бернд (ред.). Страдающий слуга . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. стр. 119–37.
- ^ Хенгель и Бейли, 125-26.
- ^ Лексхэм, английская Септуагинта, Исаия 53: 4-6.
- ^ Джобс, Карен Х.; Сильва, Моисес (2015). Приглашение к Септуагинте (Второе изд.). Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. п. 246.
- ^ Хенгель и Бейли, 123-24.
- ^ Ф. Хан, Христологические суверенные титулы, 2-е изд., FRLANT 83 (1964), 154 n. Цитируется по Hengel and Bailey, 136.
- ^ Хенгель и Бейли, 128-29, 136.
- ^ Эванс, Крейг А. (2012). «Свитки Мертвого моря». В Боде, Марк Дж.; МакКонвилл, Гордон Дж. (ред.). Словарь Ветхого Завета: Пророки . Даунерс-Гроув, Иллинойс: IVP Academic. п. 147.
- ^ Маршалл, И. Ховард (2007). «Действия». В Бил, Греция; Карсон, Д.А. (ред.). Комментарий к Новому Завету. Использование Ветхого Завета . Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. п. 574.
- ^ Карсон, Д.А. (2007). «1 Петра». В Бил, Греция; Карсон, Д.А. (ред.). Комментарий к Новому Завету. Использование Ветхого Завета . Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. п. 1033.
- ^ Карсон, Д.А. «1 Петра», с. 1034.
- ^ Элгвин, Торлейф (2007). «Еврейско-христианское редактирование псевдоэпиграфов Ветхого Завета». В Скарсауне, Оскар; Хвальвик, Рейдар (ред.). Еврейские верующие в Иисуса: ранние века . Пибоди, Массачусетс: Издательство Hendrickson Publishers.
- ^ Например, Никельсбург, Джордж В.Е.; Стоун, Майкл Э., ред. (2009). Ранний иудаизм: тексты и документы о вере и благочестии (пересмотренное издание). Миннеаполис, Миннесота: Fortress Press. стр. 133–37.
- ^ Lexham English Септуагинта, Мудрость 2:14
- ^ Lexham English Септуагинта, Мудрость 2: 19-20
- ^ Бейли, Дэниел (2010). «Страдающий слуга». В Коллинзе, Джон Дж.; Харлоу, Дэниел К. (ред.). Словарь Эрдмана раннего иудаизма . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. п. 1257.
- ↑ Бейли, Страдающий слуга , 1257.
- ^ Lexham English Септуагинта, Мудрость 3:1
- ^ Бейли, Дэниел Б. «Наш страдающий и распятый Мессия»: Намеки Джастина Мученика на 53-ю главу Исайи в его диалоге с Трифоном». В Яновский, Бернд; Штульмахер, Питер (ред.). Страдающий слуга: Исайя 53 в еврейских и христианских источниках . стр. 324–417.
- ^ Бэйли, «Наши страдания», стр.324.
- ^ Бэйли, «Наши страдания», стр.334-36. Бейли перечисляет эти отрывки следующим образом: 13.2–9; 14,8; 17,1; 32,1; 32,2; 34,2; 36,1; 36,6; 39,7; 41,1; 42,2–3; 43,3; 49,2 = 49,2; 49,7; 52,1; 63,2; 68,4; 68,9; 70,4; 72,3; 74,1; 76,2; 76,6; 85,1; 85,2; 88,8; 89,2; 89,3; 90,1; 95,3; 97,2; 99,2; 100,2 = 100,2; 102,7; 110,2 = 110,2; 111,2; 111,3; 114,2; 118,4; 121,3; 126,1; 137,1
- ^ Джастин Мученик (1948). Фолс, Томас Б. (ред.). Первое извинение, Второе извинение, Диалог с Трифоном, Обращение к грекам, Беседа к грекам, Монархия или Правление Божие . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Католического университета Америки. п. 290.
- ↑ Павел также цитирует Второзаконие 21:23 в Галатам 3:13, подтверждая, что Христос стал проклятием, как изложено в Торе. Павел рассматривает это как преимущество Иисуса, а не как помеху. Юстин никогда не цитирует Галатам 3:13 и избегает говорить о проклятии Христа. Тертуллиан, писавший на поколение позже Юстина, сообщил, что у евреев было такое же возражение, и Тертуллиан ответил на него прямо, но не так, как изложил Павел (Adversus Judaeos 10).
- ^ Бэйли, «Наши страдания», с. 374.
- ^ Ти Джей Хорнер, Слушая Трифона, с. 12, цитируется у Бейли, «Наши страдания», с. 392-93.
- ^ Ориген, De Principiis 2.6.4, Против Цельса 2.59, 7.16, 8.54, Philocalia 15.13.
- ^ Ориген, Contra Celsus 1.55, «Ориген против Цельса», в «Доникейских отцах » , том 4, стр.420.
- ↑ Дополнительную информацию о еврейской миссионерской деятельности до эпохи христианского мира см. Берд, Майкл Ф. (2013). Переход через море и землю: еврейская миссионерская деятельность в период Второго Храма . Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. и Приложение I в Паркс, Джеймс (1969). Конфликт Церкви и синагоги . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Атенеум. стр. 379–91.
- ^ Мидраш Танчума Бубер, перевод Джона Т. Таунсенда, 1989, https://www.sefaria.org/Midrash_Tanchuma_Buber%2C_Toldot.20.1?lang=en&with=About&lang2=en . Архивировано 21 декабря 2022 г. в Wayback Machine.
- ^ Рут Рабба 5.6, перевод Сончино
- ^ «Сифрей Бамидбар 131:5» . Архивировано из оригинала 21 декабря 2022 года . Проверено 21 декабря 2022 г.
- ^ «Сифрей Деварим 355:8» . Архивировано из оригинала 21 декабря 2022 года . Проверено 21 декабря 2022 г.
- ^ Числа Раба 13.2, перевод Сончино
- ^ Уильям Г. Брауде и Израиль Дж. Капштейн, Pĕsiḳta Dĕ-Rab Kahana: Сборник бесед Р. Каханы для суббот и праздничных дней, 2-е изд. (Филадельфия, Пенсильвания: Еврейское издательское общество, 2002), 147.
- ^ Исбон Т. Беквит (9 марта 2001 г.). Апокалипсис Иоанна . Wipf и Stock Publishers. п. 49. ИСБН 978-1-57910-609-6 .
- ^ RT France (февраль 2000 г.). Иисус и Ветхий Завет: Его применение отрывков Ветхого Завета к себе и своей миссии . Издательство Риджент-Колледжа. п. 111. ИСБН 978-1-57383-006-5 .
Таким образом, хотя чисто индивидуальная мессианская интерпретация не может признать тот простой факт, что Слуга — это Израиль, мы, тем не менее, можем справедливо рассматривать Слугу и верить, что Иисус видел его как мессианскую фигуру.
- ^ Дэвид Ноэль Фридман; Аллен К. Майерс (31 декабря 2000 г.). Библейский словарь Эрдмана . Издательство Амстердамского университета. п. 1190. ИСБН 978-90-5356-503-2 .
- ^ Дональд Э. Гоуэн (1998). Богословие пророческих книг: смерть и воскресение Израиля . Вестминстер Джон Нокс Пресс. стр. 223–224. ISBN 978-0-664-25689-0 .
- ^ Рональд Ф. Янгблад (30 мая 2011 г.). Откройте Библию: ключи к пониманию Священного Писания . Томас Нельсон Inc. с. 187. ИСБН 978-1-4185-4869-8 .
- ^ Раймонд Э. Браун , Sensus Plenior Священного Писания (Балтимор: Университет Святой Марии, 1955), 92.
- ^ Голдингей, Джон (2002). Подходы к толкованию Ветхого Завета . Издательская группа Клементс. п. 108. ИСБН 9781894667180 .
- ^ Ориген, Contra Celsum , Книга 1. Глава 55. Архивировано 22 февраля 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Экклезиаст Раба 1:24 в переводе Кристофера П. Бентона « В поисках Кохелета. Архивировано 16 июня 2007 г. в Wayback Machine », стр. 13.
- ^ Певица Товия (30 апреля 2014 г.). «Кто такой страждущий слуга Божий? Раввинистическое толкование Исаии 53» . Пропагандистский иудаизм . Архивировано из оригинала 19 января 2021 года . Проверено 10 февраля 2021 г.
- ^ бен Авраам, Исаак (2014). «Глава 22: Иисус, страдающий раб (Исайя 52-53)». Вера укреплена . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Католического университета Америки . стр. 54–58. ISBN 9780813225890 . Архивировано из оригинала 24 марта 2020 года . Проверено 24 марта 2020 г.
- ^ 4 Царств 20:21 ; 2 Царств 21:1
- ^ Миддлтон-Каплан, Ричард (2014). «Миф о еврейской пассивности». В Генри, Патрике (ред.). Еврейское сопротивление против нацистов . Издание Вона Сьюарда . стр. 3–4.
- ^ «3) Неверно переведенные стихи, «относящиеся» к Иисусу; C. Страдающий слуга» . Почему евреи не верят в Иисуса? . SimpleToRemember.com — Иудаизм онлайн. Архивировано из оригинала 25 июня 2012 года . Проверено 2 июля 2012 года .
- ^ «Исаия 53 и «Страдающий раб». » . Евреи за иудаизм . 22 июня 2009 г. Архивировано из оригинала 26 июня 2022 г. Проверено 14 мая 2022 г.
- ^ Блок, Дэниел И. (2001). «Мессия Генделя: библейские и теологические перспективы» (PDF) . Дидаскалия . 12 (2). Архивировано (PDF) из оригинала 15 августа 2012 года . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Гольдшмидта, переведенного на немецкий язык после первого издания без цензуры, с учетом новых изданий и рукописного материала. Лазаря (2007). Вавилонский Талмуд, Том VI (ограниченное специальное издание после переиздания 1996 г.). Франкфурт, М.: Еврейское издательство в Зуркампе-Верле. п. 56. ИСБН 978-3633542000 .
- ^ «Мидраш (от корня «изучать», «исследовать»)» . Еврейская энциклопедия 1906 года . Архивировано из оригинала 14 августа 2012 года . Проверено 3 июля 2012 г.
- ^ «Рут Рабба» . Еврейская виртуальная библиотека . Архивировано из оригинала 30 июня 2012 года . Проверено 3 июля 2012 г.
- ^ Меир, Тамар. «Руфь: Мидраш и Агада» . Еврейские женщины: Комплексная историческая энциклопедия . Архив еврейских женщин, 2009 г. Архивировано из оригинала 16 июля 2012 г. Проверено 3 июля 2012 г.
- ^ Мак, доктор Хананель. «Парашат Бамидбар 5760/2000» . Учебный центр Парашата Хашавуа при Университете Бар-Илан . Архивировано из оригинала 7 августа 2011 года . Проверено 13 декабря 2012 г.
- ^ «Танна дебе Элияху» . Еврейская энциклопедия . 1906. Архивировано из оригинала 18 декабря 2014 года . Проверено 26 ноября 2014 г.
- ^ Шолем, Гершом; Хеллнер-Эшед, Мелила (2007). «Зоар». В Беренбауме, Майкл ; Скольник, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики . Том. 21 (2-е изд.). Детройт: Справочник Macmillan. стр. 647–664. ISBN 978-0-02-866097-4 .
- ^ Перейти обратно: а б Против Брауна — ответ на возражения доктора Брауна против иудаизма. Раввин Исроэль Хаим Блюменталь опровергает несостоятельные утверждения миссионера доктора Майкла Брауна об иудаизме. Архивировано 19 марта 2012 г. в Wayback Machine.
Библиография
[ редактировать ]- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]еврейский
[ редактировать ]- Исаия 53: Оригинальный иврит с параллельным английским языком
- Исайя 53: Еврейская точка зрения. Архивировано 22 июля 2010 г. в Wayback Machine.
- «Страдающий слуга» Ишаягу (Ишаягу, гл. 53 профессора Мордохая бен Цийона, Еврейский университет, Иерусалим, Израиль (на пенсии)
- Полный анализ Исайи 53, сделанный раввином Моше Шульманом.
- Таргум на Исайю 53, раввин Моше Шульман
- Зоар на Исаию 53, автор раввин Моше Шульман
- Гафтора и Исаия 53, раввин Моше Шульман
- Тайны раввина Шимона Бар Йохая и Исаии 53, раввин Моше Шульман
- Моше ибн Криспин и Исаия 53, раввин Моше Шульман
- Страдающий слуга (24 статьи) от евреев за иудаизм
- Еврейская энциклопедия: Слуга Божий
- «Слуга против Иисуса» Мордехая Альфандари
- «Разоблачение заговора «Запретной главы»», раввин Бенцион Кравиц
христианин
[ редактировать ]- Английский перевод Исайи 53 с параллельной латинской Вульгатой. Архивировано 15 марта 2015 года в Wayback Machine.
- Католическая энциклопедия: Мессия
- Христианское исследование Исайи 53
- Израиль, страдающий слуга. Архивировано 4 ноября 2016 года в Wayback Machine.
- «ИСАИЯ 53: О народе Израиля или о Мессии Израиля?» от Эйтана Бара
- «ИСАИЯ 53 – Запретная глава» Эйтана Бара