Исайя 42
Исайя 42 | |
---|---|
← глава 41 глава 43 → | |
![]() Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы. | |
Книга | Книга Исаии |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
Исайя 42 — сорок вторая глава Книги Исаии как в еврейской Библии так и в Ветхом Завете христианской , Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является частью Книги Пророков . [ 1 ] Главы 40–55 известны как «Второзаконие Исаии» и датируются временем израильтян пленения в Вавилон . Эта глава содержит стихотворение, известное как первая из « Песней Слуги », о слуге, которого, согласно еврейской традиции, Исаия идентифицирует либо как самих израильтян ( на иврите : אור לגויים , или л'гоим ), либо как Кира (в отличие от еврейско-христианского и, таким образом, более поздняя нееврейская христианская традиция, а также исламская традиция).
Такие ученые, как Джон Голдингей , Джон Бартон и Джон Муддиман, также придерживаются мнения, что Ветхий Завет идентифицирует слугу песен Слуги как израильтян в Ис. 41:8-9; Является. 44:1; Является. 44:21; Является. 45:4; Является. 48:20 и Ис. 49:3. [ 2 ] [ 3 ] Последние двое пишут, что «идея «слуга» играла небольшую роль в предыдущих главах, использовавшись для обозначения недостойного Елиакима в 22:20 и образа Давида в 37:35, но теперь она появляется на передний план как описание главного значения, существительное используется более 20 раз в гл. 40-55. Его первое употребление, очевидно, важно для установления смысла, в котором мы должны его понимать, и здесь ясно, что так описывается община Израиля/Иакова». [ 2 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 25 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 4 ]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (3 век до н.э. или позже):
- 1 КИса а : полный
- 4 КИса г (4Q61): дошедшие до нас стихи 14–25.
- 4 КИса час (4Q62): дошедшие до нас стихи 2, 4–11.
- 4 КИса я (4Q62 а ): дошедшие до нас стихи 4–11.
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 5 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 6 ] Исайя 42 является частью книги «Утешения» ( Исаия 40–66 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .
- {P} 42:1-4 {P} 42:5-9 {P} 42:10-13 {S} 42:14-17 {P} 42:18-25 [43:1-10 {S}]
Стих 1
[ редактировать ]- «Вот, Мой Слуга, которого Я поддерживаю,
- Мой Избранный, в котором радуется Моя душа!
- Я возложил на Него Мой Дух;
- Он восстановит справедливость язычникам». [ 7 ]
- Перекрестные ссылки: Исаия 44:1 , Иеремия 30:10 , Матфея 12:18.
Каждое из синоптических евангелий ссылается на первый стих в своих рассказах о крещении Иисуса , когда Святой Дух сходит на Иисуса, как голубь, и «голос с небес» провозглашает Его как «Сына Моего Возлюбленного, в Котором Мое благоволение». ( Матфея 3:17 ; Марка 1:11 ; Луки 3:22 ).
Стих 3
[ редактировать ]- Трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит: будет производить суд по истине. [ 8 ]
В Исаии 36:6 Сеннахирим , царь Ассирии , назвал Египет «сломанной тростью», критикуя зависимость Израиля от Египта во время правления царя Езекии .
- «Дымится» или «тускло горит» [ 9 ]
- «Угасить» или «погасить» [ 10 ] от еврейского корня: kbh ( כבה , кабах , «погаснуть или погаснуть, выйти» [ 11 ] ), также используется в Исаии 1:31 и Исаии 66:24 для обозначения «огня, который не угаснет»; Исаия 34:10 : «огонь, пожирающий Едом, «не угаснет»»; а также в 43:17 : «противники пути Господня «угаснут, как фитиль»». [ 12 ]
Стих 4
[ редактировать ]- Он не подведет и не упадет духом, пока не установит суд на земле, и острова будут ждать закона Его. [ 13 ]
- «Унывай»: с иврита: יָר֔וֹץ , йа-рутс , [ 14 ] «в синяках», [ 15 ] от корневого слова «раздавленный» ( רָצַץ , рацац ), используемого для описания «трости раздавленной» (или «трости надломленной») и «тусклого ( כָּהָה , кахах ) фитиля» (или «лена курящегося») в стихе 3, повторяется здесь для риторического эффекта. [ 16 ]
- «Острова» ( KJV ): с иврита: אִיִ֥ים , 'и-йим , [ 14 ] «прибрежные районы» ( ESV ; MEV ; NET ; NKJV ); «острова» ( НИВ ); «далекие земли за морем». ( NLT ) [ 17 ]
- «Его закон» (KJV, ASV , NASB , NIV): с иврита: טורת֖וֹ , ṯō-w-rā-ṯōw , [ 14 ] «его указы» (NET), «его указания» (NLT). [ 18 ]
Стих 7
[ редактировать ]- Отверзнуть слепые очи, вывести узников из темницы и сидящих во тьме — из темницы. [ 19 ]
- «Слепые глаза»: как физические, так и духовные ( Исаия 29:18 ; 32 :3; 35:5 ; 42:16, 18, 19; Иоанна 9:39 ), [ 20 ] здесь может быть специально из-за духовной слепоты по комментарию стихов 16–19. [ 21 ] (ср. призвание Павла в Деяниях 26:18). [ 22 ] Это контрастирует с миссией самого Исаии ( Исаия 6:10 ). [ 22 ]
- «Вывести узников из темницы»: ср. Исайя 61 1-2 . : [ 23 ] О различных аспектах «тюрьмы» см. «Узники надежды» в Захарии 9:11 и «духи в темнице» в 1 Петра 3:19 . [ 22 ]
Новый Завет
[ редактировать ]В от Матфея 12: Исаия Евангелии 17–21 42: 1–4 Иисуса цитируется как исполнение пророчеств Исаии о жизни и работе Христа :
- И последовало за Ним множество людей, и Он исцелил их всех. Однако Он предупредил их не раскрывать Его, чтобы сбылось сказанное через пророка Исаию , говорящего:
- «Вот, Мой Слуга, которого Я избрал,
- Мой Возлюбленный, в котором Моя душа благоволит!
- Я возложу на Него Дух Мой,
- И Он объявит справедливость язычникам.
- Он не будет ссориться и кричать,
- И никто не услышит Его голоса на улицах.
- Трости надломленной Он не переломит,
- И льна курящегося Он не угасит,
- Пока Он не пошлёт справедливость к победе;
- И во имя Его уверуют язычники». [ 24 ]
- «Вот, Мой Слуга, которого Я избрал,
Исламская интерпретация
[ редактировать ]Мусульманская традиция гласит, что Исаия 42 предсказал пришествие слуги, связанного с Кедаром , вторым сыном Измаила , который продолжил свою жизнь в Аравии. [ 25 ] (см. Исаия 42:11 ). В Исаии 42:11 также упоминается, что жители «Сели» — здесь интерпретируемой как гора Села недалеко от современной Медины в Саудовской Аравии — «пели от радости» и «кричали с горных вершин», и так интерпретировали этот отрывок. как пророчество о приходе Мухаммеда и его переселении в Медину . [ 26 ] [ не удалось пройти проверку ]
См. также
[ редактировать ]- Христианские мессианские пророчества
- Христианство и иудаизм
- Еврейский мессианизм
- Мессианские пророчества Иисуса
- Новый Завет
- Связанные Библии части : Исайя 44 , Исаия 49 , Исайя 50 , Исайя 52 , Исаия 53 , Иеремия 30 , Матфея 3 ; Матфея 12 , Марка 1 , Луки 3
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Библия нового толкователя: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Перейти обратно: а б Бартон, Джон и Джон Маддиман, ред. Оксфордский библейский комментарий. Издательство Оксфордского университета, 2007, 467–477.
- ^ Голдингей, Джон. Богословие Книги Исайи. ИнтерВарсити Пресс, 2014, 61–74.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ↑ Как реализовано в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Исаия 42:1 NKJV
- ^ Исаия 42:3 KJV
- ↑ Примечание [а] к Исаии 42:3 в NKJV.
- ↑ Примечание [б] к Исаии 42:3 в NKJV.
- ^ Согласие Стронга 3518. Кабах
- ^ Коггинс 2007 , с. 436.
- ^ Исаия 42:4 KJV
- ^ Перейти обратно: а б с Анализ еврейского текста: Исаия 42:4 . Библейский центр
- ↑ Примечание [а] к Исаии 42:4 в ESV.
- ^ Примечание [а] к Исаии 42:4 в NET Bible.
- ↑ Примечание [b] к Исаии 42:4 в NET Bible.
- ^ Примечание [c] к Исаии 42:4 в NET Bible.
- ^ Исаия 42:7 KJV
- ^ Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт ; Браун, Дэвид . Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии . «Исайя 42» . 1871.
- ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Исайе 42». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Элликотт, CJ (ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . Исайя 42. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Исаия 42 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
- ^ Матфея 12: 17–21 NKJV
- ^ Зепп, Ира Г. (2000). Мусульманский букварь: Руководство по исламу для начинающих . Том. 1. Издательство Университета Арканзаса, с. 50 . По состоянию на 3 мая 2024 г.
- ^ Рубин, Ури (1995). Глаз смотрящего: жизнь Мухаммада глазами первых мусульман: текстовый анализ . Том 5 исследований поздней античности и раннего ислама . Дарвин Пресс. Издание 1995 года смотрите здесь .
Источники
[ редактировать ]- Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 433–486. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.