Jump to content

Исаия 3

Исаия 3
Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы.
Книга Книга Исаии
Часть еврейской Библии Невиим
Порядок в еврейской части 5
Категория Последние пророки
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 23

3 — третья глава Книги Исаии в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Исаия . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одной из Книг Пророков . В этой главе описывается, как коррумпированное руководство привело к падению социального положения Иерусалима . [ 1 ] и содержит пророчества Исайи о том, что «За грех народа Бог отнимет мудрецов и даст им глупых князей». [ 2 ]

Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 26 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , которая включает некоторые фрагменты среди свитков Мертвого моря , например, Свиток Исайи ( 1Qlsa) . а ; 356–100 гг. до н. э.; [ 3 ] все стихи) и 4QIsa б (4Q56; с дошедшими до нас стихами 14–22); [ 4 ] [ 5 ] а также кодексы , такие как Кодекс Кайренсис (895 г. н.э.), Петербургский Кодекс Пророков (916 г.), Алеппский Кодекс (10 век), Кодекс Ленинградский (1008 г.). [ 6 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 7 ]

Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 8 ] Исаия 3 – это часть Пророчеств об Иудее и Израиле ( Исайя 1-12 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .

{P} 3:1-12 {P} 3:13-15 {S} 3:16-17 {S} 3:18-26 [4:1 {S}]

Структура

[ редактировать ]

Мотьер делит эту главу на два раздела: [ 1 ]

  • 3:1-15: показывает крах человеческого руководства в отличие от действий «Господа, Господа Вседержителя » .
  • 3:16-4:1: показывает, как осуществляется божественный суд, превращая процветание в нищету, и подготавливает к видению следующего действия Господа (описанного в Исаии 4 ).

Суд над Иерусалимом и Иудой (3:1–15)

[ редактировать ]

Стихи 1-15 говорят о скором распаде общества в едином составе в рамках включения фразы «Господь, Господь Вседержитель » ( Господь Саваоф), а именно: [ 1 ]

А 1 Деяние Господа, Господа Вседержителя (стих 1а)
Б 1 Крах лидерства и социальные беспорядки (стихи 1б-5)
С 1 Виньетка: лидерство унижено (стихи 6-7).
Д 1 Объяснение падения Иерусалима (стих 8)
Д 2 Вынесен приговор Иерусалиму (стихи 9-11)
Б 2 Социальное притеснение и вводящие в заблуждение лидеры (стих 12)
С 2 Виньетка: руководство предстало перед судом (стихи 13-15а)
А 2 Слово Господа, Господа Вседержителя (стих 15б)
Ибо вот, Господь, Господь Саваоф , отнимет у Иерусалима и у Иуды опору и посох, всю опору хлеба и всю опору воды. [ 9 ]
  • «За»: в переводе с כי‎, kiпотому что [ 10 ] как вступительное слово к главе, связанное с последним стихом предыдущей главы ( 2:22 ), оправдывающее «призыв перестать верить в человека». [ 1 ]
  • «Господь, Господь Саваоф » (NIV: «Господь, Господь Вседержитель»): перевод с Господь Иегова Саваоф , ха- 'а-до-вн ЯХВЕ тсə-да-'о-вт [ 10 ]
  • «Проживание и персонал» ( ESV : «обеспечение и снабжение»): перевод с поддержка и опора , маш-'ен у- маш-'е-нах , [ 10 ] где «машена» — женская форма мужского слова «машен», поэтому здесь и женская формы существительного , символизирующие завершенность. используются мужская [ 11 ] Кейль и Делич интерпретируют их как «поддержку и средство поддержки», а среди всех «хлеб» и «воду» впервые называют «двумя необходимыми условиями и низшей основой человеческой жизни». [ 12 ] Оба намекают на «структуру общества, без которой не было бы хаоса». [ 13 ]

Версия короля Джеймса

Что вы имеете в виду, когда избиваете мой народ на куски и разбиваете лица бедняков? говорит Господь Бог Саваоф. [ 14 ]

Новая международная версия

«... Что вы имеете в виду, говоря, что сокрушаете мой народ и размалываете лица беднякам?» возвещает Господь, Господь Вседержитель. [ 15 ]
  • «Что вы имеете в виду» (NIV: «Что вы имеете в виду»): от еврейского слова, написанного (כ) как Ваш король , но читайте (К) как а ты , мах-лакем , [ 16 ] буквально, по словам Раши , «Что тебе?» [ 17 ]
  • «Бить… на куски» (НИВ: «сокрушать»): в переводе с תדכאו ‎, образовано от корневого слова דָּכָא ‎, дака , также означает «ранить, ломать на куски, притеснять, сокрушать». [ 16 ]
  • «Господь БОГ Саваоф» (NIV: «Господь, Господь Вседержитель»): в переводе с Господь Иегова Саваоф , 'ă-ḏō-най ЯХВЕ tsə-ḇā-'ō-wṯ [ 16 ]

Предупреждение дочерям Сиона (3:16–26)

[ редактировать ]

В этом разделе есть два контраста: первый (стихи 16–17) показывает, как дочери Сиона порочатся, когда Божий суд обрушивается на грешников, тогда как второй контраст (стихи 18–24) описывает роскошь и легкость жизни, которая потеряться в печали. [ 18 ] часто неправильно переводят По словам Сюзанны Шольц (2010), еврейское слово pōt как «лоб» или «голова головы». Шольц, который также часто переводится как «гениталии» или «тайные части», считает, что более точный перевод этого слова в контексте — « пизда », как впервые было предложено в книге Дж. Шерил Эксум « Этика библейского насилия в отношении женщин » (1995). . Они и другие ученые, такие как Джонни Майлз (2006), приходят к выводу, что снятие женской одежды с целью обнажить гениталии относится к сексуальному насилию как Божьему наказанию за женское высокомерие и гордость. [ 19 ]

Более того, Господь говорит:
«Потому что дочери Сиона горды,
И ходить с вытянутой шеей
И бессмысленные глаза,
Ходя и семеня на ходу,
Позвякивая ногами . (НКЖВ) [ 20 ]

Перекрестная ссылка: Псалом 75.

За то Господь поразит коростой
Венец главы дочерей Сиона,
И откроет Господь тайны их». (НКЖВ) [ 21 ]

Одежда и наряды дочерей Сиона

[ редактировать ]
Источник: Исаия 3:18–24. [ 22 ] [ 23 ]

В тот день Господь отнимет наряды:

иврит Транслитерация Английский
слава тип-'е-ре храбрость/великолепие
жопа 'А-Ха-сим звенящие украшения/ножные браслеты/окандалы
Шабисим шə-хи-сим* повязки/повязки
Шахрани ша-харо-ним круглые шины/серпы/украшения в виде полумесяцев
Капли nə-ṭî-p̄ō-wṯ цепочки/кулоны
услуга ше-ро-в браслеты
вуали rə-'ā-lō-wṯ. глушители/шарфы
парим pə-'ê-rim чепчики/головные уборы/кепки
марши tsə-'ā-ḏō-wṯ нарукавники/украшения на ноги
связи ци-шу-рим повязки/кушаки
Дома души Ша-те ха-не-пеш таблетки/саше/коробочки для духов/флаконы
заклинания ла-ха-шим. серьги/амулеты/подвески
кольца та-ба-о-в (печатка) кольца
носовые ходы низ-ме ха-ап. кольца в носу/драгоценности
мази ма-ха-ла-цо-вт праздничные халаты/сменные костюмы/изящные халаты
конверты ма-'А-та-п-вт, мантии/накидки
носовые платки мит-па-хо-вт платки/плащи/шали
гравюры Ха-ри-тим. Булавки для хрустящей корочки/кошельки (деньги)/сумочки
Галинс глина-йо-ним очки/зеркала/марлевая одежда
листы сə-ḏî-ним, тонкое белье/льняная одежда/нижнее белье
целомудрие tsə-nî-p̄ō-wṯ капюшоны/тюрбаны/диадемы
фольга rə-ḏî-ḏîm вуали
аромат бо-шем сладкий запах/аромат/духи
пояс ха-до-в-ра кушак/пояс/пояс/фартук
трудный поступок ma-'ă-увидимся, друзья-увидимся хорошо уложенная прическа
Петтигил pə-thî-ḡîl* корсет/красивая одежда/богатое одеяние

* гапакс легоменон

И так будет:
Вместо сладкого запаха будет зловоние;
Вместо створки веревка;
Вместо хорошо уложенных волос — лысина;
Вместо богатой одежды — пояс из вретища;
И брендинг вместо красоты. [ 24 ]

Вся роскошь, которой наслаждались люди, была перечислена (стихи 18–23), а затем пять раз «вместо» (стих 24) их покой сменился трауром. [ 27 ]

Стихи 3:25–4:1.

[ редактировать ]

В этом разделе, продолжающемся до 4:1 , без каких-либо образов говорится о том, как на самом деле опустошен город. [ 26 ]

Твои люди падут от меча,
И ты силён на войне. [ 28 ]
  • «Могучий»: букв. "сила". [ 29 ] Этот стих показывает, что «грех заканчивается смертью». [ 26 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Мотьер 2015 , с. 59.
  2. Заголовок главы, Женевская Библия (1599 г.), Исаия, глава 3.
  3. ^ Джул, Тимоти Эй Джей; Донахью, Дуглас Дж.; Броши, Маген; Тов, Эмануэль (1995). «Радиоуглеродное датирование свитков и фрагментов полотна из Иудейской пустыни» . Радиоуглерод . 37 (1): 14 . Проверено 11 июля 2017 г.
  4. ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. п. 36. ISBN  9780802862419 . Проверено 15 февраля 2019 г.
  5. ^ Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. стр. 469 . ISBN  9789004181830 . Проверено 15 мая 2017 г.
  6. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
  7. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
  8. Как реализовано в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
  9. ^ Исаия 3:1 KJV
  10. ^ Перейти обратно: а б с Исайя 3:1 На иврите - Biblehub.com
  11. Кембриджская Библия для школ и колледжей, Исайя 3 , по состоянию на 3 марта 2018 г.
  12. ^ Кейл, Карл Фридрих; Делич, Франц. Комментарий к Ветхому Завету (1857-1878). «Исаия 3» . Диаксес 24 июня 2018 г.
  13. ^ Коггинс 2007 , с. 441.
  14. ^ Исаия 3:15 KJV
  15. ^ Исаия 3:15 NIV
  16. ^ Перейти обратно: а б с Исайя 3:15 На иврите - Biblehub.com
  17. ^ Йешаягу - Исайя - Глава 3 с комментарием Раши - Chabad.org
  18. ^ Мотьер 2015 , с. 63.
  19. ^ Шольц (2010) , с. 182–183. Единственное другое появление слова «пот» в еврейской Библии — это 3 Царств 7:50, где оно означает «дверное гнездо».
  20. ^ Исаия 3:16
  21. ^ Исаия 3:17
  22. ^ Белл, Квентин. О человеческом наряде , ред. ред. Лондон: Hogarth Press, 1976, стр. 21–22, цитируется Исайя 3:16–24.
  23. ^ Альтернативные английские слова из версии короля Иакова , NKJV , NIV и Новой Оксфордской аннотированной Библии с апокрифами, дополненного третьего издания, новой исправленной стандартной версии, проиндексировано. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 982–983 Еврейская Библия. ISBN   978-0195288810
  24. ^ Исаия 3:24 NKJV
  25. Примечание [p] к Исаии 3:24 в Новой версии короля Иакова.
  26. ^ Перейти обратно: а б с д Мотьер 2015 , с. 64.
  27. ^ Мотьер 2015 , стр. 63–64.
  28. ^ Исаия 3:25 NKJV
  29. Примечание [q] к Исаии 3:25 в Новой версии короля Иакова.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

еврейский

[ редактировать ]

христианин

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 48d0bcc0d28c4dcb351cdace5936dc84__1691857920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/84/48d0bcc0d28c4dcb351cdace5936dc84.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Isaiah 3 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)