Исайя 34
Исайя 34 | |
---|---|
← глава 33 глава 35 → | |
![]() Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы. | |
Книга | Книга Исаии |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
Исайя 34 тридцать четвертая глава Книги Исаии в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской — Библии . [ 1 ] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одной из Книг Пророков . [ 2 ] В Иерусалимской Библии главы 28–35 объединены в сборник «стихов об Израиле и Иудее». [ 3 ] хотя эта глава адресована всем народам и Едому в частности.
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 17 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, найдены среди свитков Мертвого моря , т.е. в Свитке Исайи ( 1Qlsa) . а ; полный; 356–100 гг. до н. э. [ 4 ] ), а также масоретской текстовой традиции, которая включает Codex Cairensis (895 г. н. э.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Codex Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 5 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 6 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 7 ] Исайя 34 – это часть Пророчеств об Иудее и Израиле ( Исаия 24–35 ) . {S}: закрытый парашах .
- {S} 34:1-17 {S}
Суд над народами (34:1–4)
[ редактировать ]Стихи 1–4 дают ужасающую картину космической катастрофы, которая положит конец не только вражеским народам, но также «воинству небесному» и небесам. [ 8 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Приблизьтесь, народы , чтобы услышать; и послушайте, люди:
- да услышит земля и все, что на ней;
- мир и все, что из него происходит. [ 9 ]
- да услышит земля и все, что на ней;
Этот вступительный призыв напоминает Псалом 49:1, рисуя картину космической катастрофы в виде апокалипсиса. [ 8 ]
Суд над Едомом (34:5–17)
[ редактировать ]Начиная со стиха 5, суд предназначен конкретно для Едома, который, согласно традиции Бытия 25: 29–34, должен был относиться к Израилю как к братьям, но в конечном итоге имел горькую ненависть друг к другу. [ 10 ]
Стих 10
[ редактировать ]- Оно не угаснет ни ночью, ни днем;
- дым его будет восходить во веки веков:
- из поколения в поколение оно будет лежать в запустении;
- никто не пройдет через него во веки веков. [ 11 ]
- «Погашенный»: от еврейского корня: kbh ( כבה , кабах , «угашаться или гаситься, выходить» [ 12 ] ), также используется в Исаии 1:31 и 66:24 для обозначения «огня, который не угаснет»; о рабе в 42:3 , что «тускло горящего фитиля («дымящегося льна») он не угасит»; а также в 43:17 : «противники пути Господня «угаснут, как фитиль»». [ 13 ]
Стих 14
[ редактировать ]- Дикие звери пустыни также встретятся с шакалами,
- И дикая коза будет блеять на своего товарища;
- И ночное существо будет отдыхать там,
- И найти себе место отдыха. [ 14 ]
- «Шакалы» (KJV: «дикие звери острова»): буквально «воющие существа». [ 15 ]
- «Ночное существо» (KJV: «визжащая сова»): в переводе с иврита: לִילִית , лилит , [ 16 ] в этом контексте определенно относится к «некоторому типу диких животных или птиц» и, по-видимому, связано с לַיְלָה , лейла (что означает «ночь»). Некоторые интерпретируют его как имя женского ночного демона на основе очевидного аккадского родственного слова, используемого в качестве имени демона. Более поздние еврейские легенды также идентифицировали Лилит как демона. [ 17 ]
См. также
[ редактировать ]- Эдом
- Сион
- Связанные Библии части : Исайя 63:1-6 , Осия 9 , Наум 1 , Матфея 24 , Откровение 6 , Откровение 16 , Откровение 19 , Откровение 20.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Библия нового толкователя: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), раздел E Исаии: Стихи об Израиле и Иудее
- ^ Джул, Тимоти Эй Джей; Донахью, Дуглас Дж.; Броши, Маген; Тов, Эмануэль (1995). «Радиоуглеродное датирование свитков и фрагментов полотна из Иудейской пустыни» . Радиоуглерод . 37 (1): 14 . Проверено 11 июля 2017 г.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ↑ Как реализовано в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Перейти обратно: а б Коггинс 2007 , с. 461.
- ^ Исаия 34:1 KJV
- ^ Коггинс 2007 , с. 462.
- ^ Исаия 34:10 KJV
- ^ Согласие Стронга 3518. Кабах
- ^ Коггинс 2007 , с. 436.
- ^ Исаия 34:14 NKJV
- ↑ Примечание [а] к Исаии 34:14 в NKJV.
- ↑ Примечание [b] к Исаии 34:14 в NKJV.
- ^ Примечание [c] к Исаии 34:14 в NET Bible.
Источники
[ редактировать ]- Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 433–486. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.