Свиток Исайи
Свиток Исайи , получивший обозначение 1QIsa. а и также известный как Великий Свиток Исайи , является одним из семи Свитков Мертвого моря , которые были впервые обнаружены пастухами- бедуинами в 1946 году в Кумранской пещере 1 . [1] Свиток написан на иврите и содержит всю Книгу Исайи от начала до конца, за исключением нескольких небольших поврежденных частей. [2] Это самая старая полная копия Книги Исайи, которая примерно на 1000 лет старше самых старых еврейских рукописей, известных до открытия свитков. [2] 1 КИса а примечателен также тем, что является единственным свитком из Кумранских пещер, сохранившимся почти полностью. [3]
Свиток написан на 17 листах пергамента . Он особенно большой: около 734 см (24 фута) в длину и от 25,3 до 27 см в высоту (от 10 до 10,6 дюймов) с 54 колонками текста. [4]
История открытия
[ редактировать ]Точные авторы 1QIsa а неизвестны, как и точная дата написания. Части свитка были датированы с использованием как радиоуглеродного датирования , так и палеографического /писцовского датирования. Эти методы привели к получению калиброванных диапазонов дат между 356 и 103 годами до нашей эры и 150–100 годами до нашей эры соответственно. [5] [6] По-видимому, это соответствует теории о том, что свиток(и) был продуктом ессеев , мистической еврейской секты, впервые упомянутой Плинием Старшим в его «Естественной истории» . [7] а позже Иосиф Флавий [8] и Филон еврей [9] Дополнительным подтверждением этой теории является количество ессейских сектантских текстов, найденных в окружающих Кумранских пещерах , а также соответствие записанных верований артефактам или сооружениям на территории Кумрана (например, совместная трапеза и одержимость ритуальной чистотой, выстраивающиеся в ряд с комнатами с сотнями тарелки и множество ритуальных ванн, найденных на этом месте). [10] Эта теория является наиболее принятой в научном дискурсе. Дополнительные доказательства того, что 1QIsa а использовался сектантским сообществом в Кумране, заключается в том, что ученые Абегг, Флинт и Ульрих утверждают, что тот же писец, который скопировал сектантский свиток « Правило сообщества» (1QS), также внес исправления в 1QIsa. а . [11] Причина размещения 1QIsa а в Кумранской пещере 1 до сих пор неизвестен, хотя предполагается, что он был помещен вместе с другими свитками евреями (ессеями или нет), бежавшими от римских войск во время Первой иудейско-римской войны ( ок. 66–73 гг. Н. Э.). . [12]
Свиток был обнаружен в Кумранской пещере 1 группой из трех Таамире пастухов , недалеко от источника Эйн-Фешха у северо-западного берега Мертвого моря в период с конца 1946 по начало 1947 года; Первоначально он был обнаружен, когда один из пастухов услышал звук разбивающейся глиняной посуды после того, как бросил камень во время поиска потерявшегося члена своего стада. [1] Однажды пастухи согласились вернуться через несколько дней, младший из них, Мухаммед эд-Дхиб, вернулся один раньше них, обнаружив пещеру, наполненную разбитыми и целыми кувшинами и фрагментами свитков. [13] Из целых кувшинов Эд-Дхиб нашел все пустыми, кроме двух; один был наполнен красноватой землей, а другой — пергаментным свитком (позже выяснилось, что это Великий свиток Исайи) и двумя продолговатыми предметами, покрытыми черным воском или смолой (позже выяснилось, что это « Комментарий Аввакума» (1QpHab) и « Правило сообщества»). (1QS)). [1] Эд-Дхиб вернулся с тремя свитками, к неудовольствию других пастухов, в свое одиночное путешествие, и свитки были перенесены в участок Таамире к юго-востоку от Вифлеема , где они хранились в сумке, подвешенной на шесте палатки, в течение нескольких недель. За это время передняя обложка 1QIsa а прервался. [13] Три свитка были доставлены торговцу антиквариатом в Вифлееме для оценки. [14]
Публикация
[ редактировать ]Свиток впервые попал во владение Халила Искандера Шахина, более известного как Кандо, торговца антиквариатом, который был членом Сирийской церкви. [15] Кандо не смог ничего понять из написанного на свитке и продал его Анастасию Йешу Самуэлю (более известному как Мар Самуэль ), сирийскому архиепископу Сирийской православной церкви в Восточном Иерусалиме , который очень хотел подтвердить его подлинность. [16] Архиепископ проконсультировался со многими учеными в Иерусалиме, чтобы определить характер и значение документов, а в июле 1947 года он, наконец, проконсультировался с Библейской школой и вступил в контакт с приглашенным голландским ученым профессором Дж. ван дер Плогом из Неймегенского университета . Ван дер Плог идентифицировал одну из рукописей монастыря как копию Книги Исайи на иврите, но был встречен со скептицизмом, поскольку коллега-ученый из Библейской школы считал, что свитки должны быть подделками из-за их древности. [16]
В январе 1948 года профессор Элеазар Сукеник с кафедры палестинской археологии Еврейского университета договорился о встрече с членом сирийской общины в здании YMCA в Иерусалиме, чтобы увидеть свитки и одолжить их на несколько дней, узнав об их существовании. в монастыре. [16] Убедившись в их подлинности, Сукеник скопировал из рукописи несколько глав Книги Исайи и раздал копии Учредительному собранию Государства Израиль. [16]
18 февраля 1948 года отец Бутрус Соуми из монастыря Св. Марка позвонил в Американские школы восточных исследований (ASOR), чтобы связаться с Уильямом Браунли , научным сотрудником ASOR, по поводу публикации Великого свитка Исайи, комментария Аввакума и правил сообщества . Браунли временно отсутствовал в школе, поэтому Соуми связался с доктором Джоном Тревером , фотографом и временным директором школы. [17] Тревер сфотографировал свитки и отправил фотографии палеографу и декану американских археологов, профессору Уильяму Олбрайту из Университета Джонса Хопкинса , который датировал рукопись Исайи примерно 100 годом до нашей эры. [17]
В начале 1949 года Мар Самуэль , сирийский архиепископ-митрополит Иерусалимский, привез свиток в Соединенные Штаты, надеясь продать его и три других, которые находились у него в распоряжении. [16] Сэмюэл разрешил ASOR опубликовать их в течение трех лет, и поэтому доктор Миллар Берроуз , директор ASOR, вместе с доктором Джоном Тревером и доктором Уильямом Браунли подготовили свитки к публикации. [16] Свитки, первоначально купленные Сэмюэлем, были опубликованы Американскими школами восточных исследований в 1950 году и включали в себя 1QIsa. а , 1QpHab и 1QS. [17] Свитки были объявлены о продаже в Wall Street Journal в июне 1954 года в разделе «Разное», но в конечном итоге были куплены израильским археологом Игаэлем Ядином за 250 000 долларов в 1954 году и привезены обратно в Израиль, хотя о покупке было объявлено только в феврале 1955 года. . [15] Свиток вместе с более чем 200 фрагментами свитков Мертвого моря сейчас хранится в Иерусалиме в Храме Книги Музея Израиля . Недавно Музей Израиля в партнерстве с Google создал цифровой проект «Свитки Мертвого моря» и оцифровал 1QIsa. а , Великий свиток Исайи, предоставляющий высококачественное изображение всего свитка. Оцифрованный свиток содержит английский перевод наряду с оригинальным текстом. [18] и можно посмотреть здесь .
Профиль переписчика и текстовые варианты
[ редактировать ]Текст Великого свитка Исайи в целом соответствует масоретской версии и сохраняет все шестьдесят шесть глав еврейской версии в той же последовательности. [2] Есть небольшие повреждения, где кожа потрескалась и не хватает нескольких слов. [4] В тексте изображена рука писца, типичная для периода 125–100 гг. до н.э. [4] В свитке также наблюдается тенденция к более длинному написанию слов, что соответствует этому периоду. [4] Есть свидетельства исправлений и вставок, сделанных более поздними писцами между датой первоначального написания и 68 годом нашей эры. [4] Уникальной особенностью свитка является то, что он разделен на две половины, каждая из которых имеет 27 колонок и 33 главы, в отличие от более поздних версий, что позволяет предположить, что это может быть самая ранняя точка разделения книги Исайи . [3] Среди ученых ведутся споры о том, был ли весь исходный свиток скопирован одним писцом или двумя писцами, отражающими стили письма друг друга. В ходе анализа, проведенного в 2021 году исследователями из Гронингенского университета, с применением инструментов искусственного интеллекта и распознавания образов было установлено, что весьма вероятно, что два писца скопировали свиток, каждый из которых внес свой вклад в одну из двух половин. [19] [20]
Свиток содержит ошибки переписчика, исправления и более 2600 текстовых вариантов по сравнению с Масоретским кодексом. [2] Этот уровень вариации 1QIsa а намного больше, чем другие свитки Исаии , найденные в Кумране , большинство из которых, например, 1QIsa б , будучи ближе к масоретскому тексту . [3] Некоторые варианты существенны и включают различия в одном или нескольких стихах или в нескольких словах. Большинство вариантов более незначительны и включают различия в одном слове, альтернативные варианты написания, использование множественного и единственного чисел, а также изменения в порядке слов. [11]
Некоторые из основных вариантов примечательны тем, что показывают развитие книги Исаии с течением времени или представляют ошибки переписчиков, уникальные для 1QIsa. а . Абегг, Флинт и Ульрих утверждают, что отсутствие второй половины стиха 9 и всего стиха 10 в главе 2 1QIsa а указывает на то, что это несколько более поздние дополнения. [11] Эти стихи можно найти в других кумранских Исайи свитках , Масоретском тексте и Септуагинте . [11] В главе 40 находится более короткая версия стиха 7, соответствующая Септуагинте. В том же стихе есть вставка более позднего переписчика, показывающая более длинную версию, соответствующую масоретскому тексту . [3] В свитке также есть несколько примеров вероятных ошибок переписчика, например Исайя 16:8–9. Большая часть 16:8 отсутствует, а первая часть стиха 9 отсутствует по сравнению с Масоретским текстом и Септуагинтой , что позволяет предположить, что глаз писца мог пропустить часть текста. [11] Абегг, Флинт и Ульрих отмечают, что существует ряд ошибок такого рода, которые могут свидетельствовать о некоторой небрежности со стороны переписчика. [11]
В некоторых случаях варианты из 1QIsa а были включены в современные переводы Библии. Примером может служить Исайя 53:11 , где 1QИса а Версии и Септуагинты совпадают и уточняют смысл, в то время как масоретский текст несколько неясен. [3] Доктор Питер Флинт отмечает, что лучшие прочтения кумранских свитков , таких как Исайя 53:11, были приняты в переводе Новой международной версии и переводе пересмотренной стандартной версии . [ нужна ссылка ]
Сноски
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Ульрих, Юджин; Флинт, Питер В.; Абегг-младший, Мартин Г. (2010). Кумранская пещера 1: II: Свитки Исайи . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 2. ISBN 978-0-19-956667-9 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Цифровые свитки Мертвого моря: Великий свиток Исайи dss.collections.imj.org
- ^ Перейти обратно: а б с д и Флинт, Питер В. (2013). Свитки Мертвого моря . Нэшвилл: Абингдон Пресс. стр. 66–67. ISBN 978-0-687-49449-1 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Ульрих, Юджин; Флинт, Питер В.; Абегг-младший, Мартин Г. (2010). Кумранская пещера 1: II: Свитки Исайи . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 59–65, 88. ISBN. 978-0-19-956667-9 .
- ^ Мертвое море-свитки-2 Allaboutarchaeology.org
- ^ Джул, Тимоти Эй Джей; Донахью, Дуглас Дж.; Броши, Маген; Тов, Эмануэль (1995). «Радиоуглеродное датирование свитков и фрагментов полотна из Иудейской пустыни» . Радиоуглерод . 37 (1): 14. Бибкод : 1995Radcb..37...11J . дои : 10.1017/S0033822200014740 . Проверено 11 июля 2017 г.
- ^ Плиний Старший. история Естественная В, 17 или 29; в других редакциях V, (15).73. «От западных берегов Ессеи бегут, насколько им вредно, народ один и во всем мире, кроме прочих чудес, без всякой женщины, отрекшийся от всякой любви, без денег, спутник пальм. в равном собрании возрождается толпа, щедро посещаемая теми, кто устал от жизни по своим манерам. На протяжении тысячелетий это вечная нация, в которой никто не рождается, настолько плодороден город Энгада, второй из которых пальмовый лес покрывает скалу, и она далеко от Асфальтита, и так далеко находится Иудея». ср. Английский перевод "
- ^ Иосиф Флавий . (около 75 г. н.э.). Войны евреев 2.119
- ^ Филон . Quad Omnis Probus Liber XII.
- ^ Флинт, Питер В. (2013). Свитки Мертвого моря . Нэшвилл: Абингдон Пресс. стр. 137–151.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Абегг, Мартин Г.; Флинт, Питер; Ульрих, Юджин (1999). Свитки Мертвого моря Библия: старейшая известная Библия, впервые переведенная на английский язык . Абегг, Мартин Г. младший; Флинт, Питер В.; Ульрих, Юджин (1-е изд.). Сан-Франциско, Калифорния. стр. 214, 268–270. ISBN 9780060600648 . OCLC 41076443 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Написание свитков Мертвого моря». Июль 2010 г. Канал National Geographic. Телевизионный фильм, ок. 39:00–.
- ^ Перейти обратно: а б Флинт, Питер В. «Свитки Мертвого моря». Abingdon Press, Нэшвилл, 2013, стр. 2
- ^ «Свитки Мертвого моря – открытие и публикация» . www.deadseascrolls.org.il . Проверено 3 ноября 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кросс, Фрэнк Мур (1995). Древняя библиотека Кумрана (3-е изд.). Миннеаполис: Фортресс Пресс. стр. 20–24. ISBN 0-8006-2807-1 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Брюс, Ф.Ф. (1964). Второе размышление о свитках Мертвого моря . Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Издательство Б. Эрдманс. стр. 13–19.
- ^ Перейти обратно: а б с ЛаСор, Уильям Сэнфорд (1956). Удивительные свитки Мертвого моря . Чикаго: Муди Пресс. стр. 13–19.
- ^ «Цифровые свитки Мертвого моря в Музее Израиля, Иерусалим – проект» . dss.collections.imj.org.il . Проверено 3 ноября 2017 г.
- ^ Уэллетт, Дженнифер (21 апреля 2021 г.). «Текст свитка Мертвого моря написали несколько писцов, судя по почерку» . Арс Техника . Проверено 27 апреля 2021 г.
- ^ Попович, Младен; Дхали, Маруф А.; Шомейкер, Ламберт (2021). «Идентификация писателей на основе искусственного интеллекта дает новые доказательства существования неизвестных писцов свитков Мертвого моря, примером которых является Великий свиток Исайи (1QIsa). а )" . PLOS One . 16 (4): e0249769. arXiv : 2010.14476 . Bibcode : 2021PLoSO..1649769P . doi : 10.1371/journal.pone.0249769 . PMC 8059865 . PMID 33882053 .
Ссылки
[ редактировать ]- Кучер, Эдвард Йечезкель (1974). Язык и лингвистическая основа Свитка Исайи (IQ Исаа) . Исследования текстов Иудейской пустыни. Том. 6. Лейден: Брилл. ISBN 9789004040199 . ОСЛК 3090361 .