Гимны на День Благодарения
Свиток Благодарения был одним из первых семи свитков Мертвого моря, обнаруженных в 1947 году бедуинами . Свиток получил свое название из-за частого использования фразы «Благодарю тебя» во многих стихотворениях. Еврейское слово Ходайот означает «благодарение» или «благодарение». Другие названия включают «Гимны благодарения» , [ 1 ] Благодарственные псалмы , [ 2 ] Свиток гимнов и Свиток гимнов . [ 3 ]
Главный свиток, найденный в 1947 году, обозначен как 1QH. а . Другие фрагменты этого текста найдены в пещерах 1 и 4 (1Q35, 4Q427–432). Но даже если эти показания добавить к 1QH а , по-прежнему отсутствует значительный объем текста.
Стиль гимнов настолько похож на стиль Ветхого Завета, что ученые назвали его «мозаикой ветхозаветных текстов». [ 4 ] Подобно библейским «плачным псалмам», они используют интимный и личный язык.
Содержание варьируется от стихотворения к стихотворению, но, безусловно, есть доминирующие темы: в первую очередь свиток говорит о Боге и к Богу и обычно противопоставляется слабости, зависимости, недостойности и убогости человеческого состояния (тем самым еще больше превознося Божью силу и совершенство). ). Другие основные темы включают: спасение праведных и уничтожение нечестивых, благодарность за божественное прозрение, личные (?) рассказы об изгнании/преследовании (и Бог, избавляющий говорящего от таких бед). Чтобы использовать последнюю тему в качестве примера, вот цитата из текста, показывающая, насколько личный язык и благодарность Богу за Его милость:
«Нечестивцы народа устремляются на меня со своими скорбями, и весь день сокрушают душу мою. Но Ты, Боже мой, обращаешь бурю в шепот, и жизнь страждущего Ты спасаешь, как птицу от сети и как добычу от власти львов» (1QH, Кол. 13, строки 17–19). ). [ 5 ]
Существует несколько теорий относительно того, как ходайоты использовались . Некоторые полагают, что это были ежедневные молитвы, или буклет с моральными наставлениями, или даже военные песни, исполняемые после победы. Менахем Мансур считает, что «Свиток Благодарения» был частным псалтырем для избранной группы внутри сообщества, которая моделировала правильный способ прославлять Бога за избавление.
Пещера 1 Гимны на День Благодарения (1QH а и 1QH б ) был среди семи оригинальных свитков, обнаруженных бедуинами в Кумранской пещере 1 в 1947 году. Были найдены две разные группы текстовых свидетельств. Первый содержал двенадцать столбцов текста по сорок строк текста в каждом. Во второй вошли шесть колонн и шестьдесят шесть найденных фрагментов. Проблема с этим конкретным открытием заключается в качестве текста и его разборчивости. Текст материалов сохранился с многочисленными пробелами и требует тщательной оценки, чтобы расшифровать структуру и смысл ряда гимнов в 1QH. а . [ 6 ]
Ученые спорят об идентичности конкретных разделов гимнов, поскольку неясно, что означает текст с точки зрения организации различных разделов. Однако многим ясно, что первая строка «Благодарю Тебя, Господи» «אודכה אדוני» свидетельствует о начале отдельного гимна. В гимнах используются и другие вступительные заявления, такие как «Благословен Ты, Господи», «Благодарю Тебя, Господь» и «Благодарю Тебя, Боже мой». [ 7 ]
Существует множество текстов, подобных Ходайоту, которые были расположены как в пещере 1, так и в пещере 4 в Кумране. Самый крупный из документов был найден в пещере 1 (1QH а ), а также второй экземпляр гимнов, находившийся в худшем состоянии (1QH б ). В пещере 4 находились шесть документов, которые, как считается, были связаны с гимнами Дня благодарения: (4Q427–32, 4Q433, 433a, 4Q440 и 440a). Можно утверждать, что, поскольку эти фрагменты были найдены более чем в нескольких пещерах, Гимны Благодарения имели важное значение для общины Кумрана. [ 8 ]
В работе над Гимнами задействованы два набора литературы. Первый набор поэтических произведений сосредоточен на идее самого себя или «Я». Этот набор говорит о чувствах, убеждениях и посланиях судьбы. Говорящим во многих стихотворениях, возможно, считается фигура по имени «Учитель или Праведность». [ 9 ] Вторая группа поэтических произведений была связана в основном с «обычными членами сообщества», как описывает ВандерКам, и поэт не сделал никаких экстраординарных заявлений. Этот раздел гимнов посвящен центральным темам послушания Богу, Бога, осуждающего зло, знания последователей Бога и праведного восхваления Бога. [ 10 ] [ 11 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Мансур 1961.
- ^ Мудрый 1995, стр.84.
- ^ Последние, например, переводят французское имя, данное в Пуэхе, «Эмиль», «Некоторые аспекты восстановления Свитка гимнов (1QH)». Журнал иудаики 39 (1988), 35–55.
- ^ Холм-Нильсен 1960; 301.
- ^ Мудрый 1996, стр.98.
- ^ Меррил 4
- ^ Меррил 5
- ^ VanderKam, 86
- ^ VanderKam, 86
- ^ VanderKam 87
- ^ ВандерКам, Джеймс К., Свитки Мертвого моря сегодня, 2-е изд. 1994, 2010; Вм. Издательская компания Б. Эрдманс.
Ссылки
[ редактировать ]- Дэвис, Филип Р., Джордж Дж. Брук и Филип Р. Каллауэй. Полный мир свитков Мертвого моря . Лондон: Темза и Гудзон, 2002.
- Хольм-Нильсен, Свенд. Ходайот: Псалмы из Кумрама . Acta Theologica Danica . Том 2. Университетское издательство I Орхус, 1960.
- Хьюз, Джули А. «Библейские аллюзии и экзегеза в ходайоте». Исследования текстов Иудейской пустыни. Том 59. Бостон, 2006.
- Мансур, Менахем. «Гимны Благодарения». Исследования текстов Иудейской пустыни. Том. 3. Гранд-Рапидс, 1961 год.
- Меррилл, Юджин Х. «Кумран и предопределение: богословское исследование гимнов Благодарения». Исследования текстов Иудейской пустыни. Том. 8. Лейден, 1975 год.
- Пуэх, Эмиль. «Ходайот» Пер. Роберт Э. Шилленн. Энциклопедия свитков Мертвого моря. Эд. Лоуренс Х. Шиффман и Джеймс К. ВандерКам. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета , 2000.
- Уайз, Майкл О., Мартин Г. Абегг-младший и Эдвард М. Кук. Свитки Мертвого моря: новый перевод . Сан-Франциско: ХарперСанФранциско, 1995.