Свиток Самуэля
Свиток Самуила представляет собой собрание из четырех фрагментов рукописи , содержащих части Книги Самуила , которые были найдены среди свитков Мертвого моря .
Книга Самуила в Кумране
[ редактировать ]обычно называют двумя книгами То, что во многих христианских Библиях , 1 и 2 Царств, образует единую книгу ( Книги Самуила ) в масоретском тексте , а также в рукописях, найденных в Кумране . Из четырех фрагментов Самуила, найденных в Кумране , один был обнаружен в пещере 1 и еще три в пещере 4 . [ 1 ]
1Q Сэмюэл
[ редактировать ]1Q Царств (1QSam; 1Q7) был найден в пещере 1 и содержит остатки рукописи, содержащей части из 1 Царств 18 и 2 Царств 20:6–10, 21:16–18 и 23:9–12. Варианты в этом тексте включают отсутствующий длинный отрезок в 20:8, а также некоторые своеобразные прочтения имен собственных (21:18, 23:9). Текст написан на иврите квадратным шрифтом и датируется эллинистически-римским периодом. [ 2 ]
4Q Сэмюэл а
[ редактировать ]4Q Сэмюэл а (4QSam а ; 4Q51) был найден в пещере 4 в Кумране и датируется 50–25 гг. до н.э. («период Ирода»). Текст написан на иврите квадратным шрифтом. [ 3 ] Этот свиток является самым обширным и в нем сохранились фрагменты 1 Царств 1 – 2 Царств 24. Он содержит множество чтений, отличных от масоретского текста, но очень похожих на те, что содержатся в Септуагинте . Вот некоторые примеры:
- 1 Царств 1:23 в 4QSam а гласит: «Только Господь установит то, что исходило из твоих уст», в то время как масоретский текст гласит: «Только Господь утвердит слово Свое».
- 1 Царств 1:24 в 4QSam а читается «с трехлетним [тельцом]»; масоретский читается «с тремя тельцами».
- 1 Царств 2:17 в 4QSam а читается: «ибо они (а именно сыновья Илия) пренебрежительно отнеслись к приношению Господу»; Масоретский текст гласит: «Поскольку люди (а именно верующие или помощники сыновей Илия, по мнению некоторых экзегетов) пренебрежительно отнеслись к приношению Господу».
4Q Сэмюэл б
[ редактировать ]4Q Сэмюэл б (4QSam б ; 4Q52) был найден в пещере 4 в Кумране и содержит части 1 Царств 16:1–11, 19:10–17, 20:26–21:10 и 23:9–17. Это самая старая из четырех рукописей, датируемая концом третьего века – началом второго века до нашей эры (период «раннего эллинизма»). Текст написан на иврите квадратным шрифтом. [ 4 ] Орфография аналогична масоретскому тексту Пятикнижия и имеет много общих черт как с Септуагинтой (например, обозначение Самуила как «провидца» в 1 Царств 9:18,19), так и с масоретским текстом (как в 1 Царств 20:34, «во второй день новолуния», что противоречит словам Септуагинты «во второй день месяца». б подразумевают двухдневный праздник Новолуния, в то время как Септуагинта рассказывает об однодневном Новолунии, за которым следует обычный день).
4Q Сэмюэл с
[ редактировать ]4Q Сэмюэл с (4QSam с ; 4Q53), также найденный в пещере 4 в Кумране, был написан тем же писцом, который написал «Правило сообщества», о чем свидетельствует орфография и специфическое написание таких слов, как z'wt («это»), 'bdkh ( «твой слуга») и wy'wmr («и он сказал»). Однако эти варианты весьма незначительны и не имеют прямого отношения к Масоретскому тексту (МТ) или Септуагинте. Один из вариантов, который можно найти и в свитке, и в Септуагинте, находится во 2 Царств 14:30. MT заканчивается записью о сожжении поля Иоава, но Септуагинта продолжает и рассказывает, как слуги Иоава рассказали ему об этом «разорванной одеждой». В свитке говорится: «[и] рабы Иоава [пришли] к нему в разорванной [своей одежде] [и сказали: рабы Авессалома [подожгли] поле»». Текст написан на иврите квадратным шрифтом и датируется периодом Хасмонеев. [ 5 ]
Новый взгляд на отрывки из кумранских находок Самуила
[ редактировать ]Высота Голиафа
[ редактировать ]
Одно из основных изменений в тексте Царств находится в 1 Царств 17:4. В то время как в трудах Септуагинты и Иосифа Флавия рост Голиафа приписывался только четырем локтям и пяде (возможно, около 6 футов 6 дюймов (198 см), в масоретском тексте рост Голиафа зафиксирован как шесть локтей (возможно, около 9 футов 6 дюймов (290 см)). Септуагинта пишет: «И вышел сильный человек из войска язычников, имя ему Голиаф, ростом в четыре локтя»; перевод этого стиха гласит: «И вышел сильный человек из войска язычников». Филистимляне , по имени Голиаф , из Гефа, рост его [был] четыре локтя и пядь». [ 6 ] Более того, в рассказе Иосифа Флавия об этой истории он пишет: «Из стана Филистимского пришёл человек, которого звали Голиаф, из города Гат, человек огромного роста, ибо он был из четырёх человек. локти и пядь ростом...». [ 7 ] Однако, поскольку масоретский текст был написан на оригинальном иврите и считался более старой версией текста, ученые годами использовали его перевод, приписывая Голиафу необычный рост. [ 8 ]
Отсутствует раздел из 1 Царств 10.
[ редактировать ]Согласно Масоретскому тексту (MT) и Септуагинте (LXX), Саул возвращается домой, а через месяц Нахаш Аммонитянин заявляет , что он заключит договор с народом Иависа Галаадского только в том случае, если сможет выколоть каждому правый глаз. Это наказание казалось суровым, поскольку наказание такого рода предназначалось для тех, кто незаметно или насильственно бунтовал. [ 9 ]
10:26 И пошел Саул в свой дом в Гиве, и с ним пошли храбрые люди, сердец которых коснулся Бог. 27 Но некоторые никчемные люди сказали: «Как этот человек может спасти нас?» И они презрели его и не принесли ему подарка. Но он молчал. 11:1 Примерно через месяц Нааш Аммонитянин пошел и осадил Иавис-Галаад; и все жители Иависа сказали Нахасу: заключи с нами договор, и мы будем служить тебе. 2 Но Нааш Аммонитянин сказал им: «При таком условии я заключу с вами договор, а именно, что я выколю всем правый глаз и таким образом опозорю весь Израиль».
Однако 4QSam а , который был скопирован примерно в 50 г. до н. э., [ 9 ] вставляет отрывок, описывающий подобное обращение с Гадитянами и Рувимитянами, которые, как считается, вносят ясность в текст. Эта часть находится в столбце 10. [ 9 ] Дополнительный отрывок из свитка Самуила был включен переводчиками Новой пересмотренной стандартной версии . Эта версия является первой в своем роде, которая делает это.
10:26 И пошел Саул в свой дом в Гиве, и с ним пошли храбрые люди, сердец которых коснулся Бог. 27 Но некоторые никчемные люди сказали: «Как этот человек может спасти нас?» И они презрели его и не принесли ему подарка. Но он молчал.
Нахаш, царь Аммонитян, жестоко притеснял Гадитян и Рувимитян. Каждому из них Он выколет правый глаз и не даст Израилю избавителя. Из израильтян за Иорданом не осталось никого, кому бы не выколол правый глаз Нахаш, царь аммонитян. Но было семь тысяч человек, которые бежали от аммонитян и вошли в Иавис-Галаадский.
11:1 Примерно через месяц Нааш Аммонитянин пошел и осадил Иавис-Галаад; и все жители Иависа сказали Нахасу: заключи с нами договор, и мы будем служить тебе. 2 Но Нааш Аммонитянин сказал им: «При таком условии я заключу с вами договор, а именно, что я выколю всем правый глаз и таким образом опозорю весь Израиль».
— Новая исправленная стандартная версия
Таким образом, свиток Самуила, найденный в Кумране, включает более длинный текст, чем текст традиционного масоретского текста и Септуагинты. Он предоставляет читателям две ключевые части информации: [ 10 ] 1. Нааш имел обыкновение выкалывать людям правые глаза; 2. 7000 человек, бежавших от аммонитян, укрылись в Иависе-Галааде, поэтому Нааш рассматривал этот город как оплот мятежников. Таким образом, суровое поведение и жестокое наказание аммонитянина Нахаша были освещены в дополнительном отрывке из 4QSam. а , что позволяет читателям понять текст, объясняя сложную историю книги.
Кроме того, этот фрагмент был включен Иосифом Флавием в его «Иудейские древности» , который, возможно, заимствовал эти сочинения из текстов, подобных 4QSam. а . [ 11 ] Иосиф Флавий писал о том, как Нахаш выкалывал воинам правые глаза, делая их бесполезными в бою, когда их левый глаз был закрыт щитом.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Полак, Фрэнк. «Самуил, первая и вторая книги». В Энциклопедии свитков Мертвого моря. : Издательство Оксфордского университета, 2000. http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780195084504.001.0001/acref-9780195084504-e-467 .
- ^ 1Q7 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ 4Q51 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ 4Q52 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ 4Q53 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ «1 и филистимляне собирают свои войска на битву и собираются для С... ЦАРЕЙ I / САМУИЛА I / ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Α17 - Двуязычная Септуагинта» .
- ^ «Флавий Иосиф Флавий: Иосиф Флавий: Полное собрание сочинений - Эфирная библиотека христианской классики» .
- ^ «Столкновение рукописей: Голиаф и еврейский текст Ветхого Завета» .
- ^ Jump up to: а б с Флинт, Питер В. Свитки Мертвого моря. Нэшвилл: Абингдон Пресс, 2013.
- ^ Абегг-младший, Мартин, Питер В. Флинт и Юджин К. Ульрих. Библия, свитки Мертвого моря. Нью-Йорк: ХарперСанФранциско, 2002.
- ^ Ульрих, Юджин. Свитки Мертвого моря и происхождение Библии. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс, 1999.