1 Царств 10
1 Царств 10 | |
---|---|
← глава 9 глава 11 → | |
![]() Страницы, содержащие Книги Самуила (1 и 2 Царств) в Ленинградском кодексе (1008 г. н.э.). | |
Книга | Первая книга Самуила |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 3 |
Категория | Бывшие Пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 9 |
Царств 10 — десятая глава Первой книги Царств в Ветхом Завете христианской 1 Библии или первая часть Книги Самуила в еврейской Библии . [ 1 ] Согласно еврейской традиции, книга приписывалась пророку Самуилу с дополнениями пророков Гада и Нафана . [ 2 ] но современные ученые рассматривают его как композицию ряда независимых текстов разного возраста, начиная с ок. 630–540 гг. до н.э. [ 3 ] [ 4 ] В этой главе описывается помазание Саула как первого царя Израиля в разделе, состоящем из 1 Царств 7–15, в котором рассказывается о возникновении монархии в Израиле и о первых годах правления царя Саула. [ 5 ]
Текст
[ редактировать ]Эта глава изначально была написана на иврите . Оно разделено на 27 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кайренский кодекс (895 г.), Алеппский кодекс (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 6 ] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q51 (4QSam а ; 100–50 гг. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 3–12, 14, 16, 18, 24–27. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]
Сохранившиеся древние рукописи перевода на греческий койне, известный как Септуагинта (первоначально сделанный в последние несколько столетий до нашей эры), включают Ватиканский кодекс ( B ; Б ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 11 ] [ а ]
Места
[ редактировать ]Самуил помазывает Саула (10:1–16)
[ редактировать ]Помазание Саула, совершенное Самуилом под руководством Бога, выделило царя среди остального народа как «помазанника Господня» (ср. 1 Царств 12:3, 1 Царств 12:5 и т. д.), и освящен как נגיד , нагид, что означает «князь» или «правитель» (также «капитан», «лидер» или «полководец»). [ 13 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Тогда Самуил взял кувшин с маслом, и вылил себе на голову, и поцеловал его, и сказал: «Не потому ли помазал тебя Господь начальником Своего наследия?» [ 14 ]
- «Сосуд с маслом» (KJV: «сосуд с маслом»): без использования «рога с маслом», как в случае с Давидом и Соломоном только еще один царь, Ииуй (ср. 1 Царств 2:10), был помазан . подобно Саулу, и точно так же, хотя их правление тоже было инициировано ЯХВЕ, их правление было далеко от идеала. [ 15 ]
- «Наследство»: согласно масоретскому тексту, Таргуму и Вульгате, тогда как в Септуагинте есть «народ Израиля; и ты будешь править народом Господним», за которым в Септуагинте и Вульгате следует « И ты избавишь народ Его от рук врагов их». вокруг них, и это будет для тебя знаком, что Бог помазал тебя в князи » . [ 16 ]
Саул провозглашен царем Израиля (10:17–27)
[ редактировать ]Этот раздел можно считать продолжением повествования в 1 Царств 8 :1–22 о том, что ранее распущенное собрание было вновь созвано в это время для назначения царя. [ 17 ] Самуил начал с произнесения оракула суда (стихи 17–19) о том, что люди решили отвергнуть Бога и избрать царя, несмотря на постоянную защиту Бога и способность спасти их. [ 17 ] Избрание по жребию использовалось в других местах, чтобы найти скрытого преступника (Иисус Навин 7; 1 Царств 14:38-44), но на этот раз оно должно подтвердить, что Саул был избранником Бога, что также приветствовалось из-за высокого положения Саула (стихи 21б). –27; ср. 1 Царств 9:2). [ 17 ] Недовольство ЯХВЕ просьбой народа иметь царя не сделало избрание Саула недействительным. [ 17 ] За публичным одобрением Саула (стих 24), важным элементом установления царя (ср. 3 Царств 1:25, 34, 39; 4 Царств 11:12), последовало оглашение прав и обязанностей царской власти. (ср. 1 Царств 8:11–18; Второзаконие 17:18–20), устанавливая «подчинение монархии пророческим власть'. [ 17 ]
Стих 24
[ редактировать ]- И сказал Самуил всему народу: видите ли вы того, кого избрал Господь, что нет подобного ему среди всего народа?
- И все люди закричали и сказали: «Да здравствует король!» [ 18 ]
- «Да здравствует король»: с иврита что означает «Да живёт король». [ 19 ]
Стих 25
[ редактировать ]- И рассказал Самуил народу об устройстве царства, и записал это в книгу, и положил ее пред Господом. И отпустил Самуил весь народ, каждого в свой дом. [ 20 ]
- «Образ царства»: вероятно, относится к правилам, связанным с царской властью, данным Моисею во Второзаконии 17: 14–20. [ 21 ]
Стих 27
[ редактировать ]- Но некоторые никчемные люди сказали: «Как этот человек может спасти нас?» И они презрели его и не принесли ему подарка. Но он молчал. [ 22 ]
- «Негодные люди» (KJV: «дети Велиала»): буквально «сыны никчемности» (ср. 1 Царств 2:12). [ 23 ]
- «Он молчал»: или «Саул молчал». [ 24 ] В Септуагинте есть дополнение «примерно через месяц» после этого утверждения, которое подтверждается ручной правкой рукописи среди свитков Мертвого моря . [ 25 ]
Расширенная версия 10:27
[ редактировать ]Существует текстовая разница между стихом 27 и главой 11, найденная в Свитке Самуила , одном из свитков Мертвого моря . В масоретском тексте есть что-то вроде резкого перехода между 10:27 и 11:1, который меняет темы обсуждения действий Нахаша Аммонитянина . Версия Свитков Мертвого моря включает четыре предложения, в которых Нахаш представлен как угнетатель близлежащих еврейских племен. историка Иосифа Флавия Кроме того, в работе «Еврейские древности» есть очень похожее предложение, которое, по-видимому, является перефразированием того же материала. Неясно, отсутствовал ли этот раздел в более старых формах текста, и писец добавил его к версии Свитков Мертвого моря в качестве моста, или произошло обратное, и из-за ошибки писца не удалось скопировать этот раздел для копий, которые позже стали основой. для масоретского текста. Если такая ошибка и произошла, то, очевидно, она произошла достаточно рано, чтобы повлиять и на греческий перевод Самуила в Септуагинте . [ 26 ]
См. также
[ редактировать ]- Связанные части Библии: 1 Царств 2 , 1 Царств 8 , 1 Царств 9 , 1 Царств 11.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Вся книга 1 Царств отсутствует в дошедшем до нас Синайском кодексе . [ 12 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , с. 181.
- ^ Хирш, Эмиль Г. «САМУЭЛ, КНИГИ» . www.jewishencyclepedia.com .
- ^ Найт 1995 , с. 62.
- ^ Джонс 2007 , с. 197.
- ^ Джонс 2007 , с. 203.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 270–271.
- ^ Свитки Мертвого моря - 1 Царств.
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 35.
- ^ 4Q51 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Синайский кодекс ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Кейл, Карл Фридрих; Делич, Франц. Комментарий к Ветхому Завету (1857–1878). 1 Царств 10 . По состоянию на 24 июня 2018 г.
- ^ 1 Царств 10:1 NKJV
- ^ Эванс 2018 , с. 118.
- ↑ Примечание к 1 Царств 10:1 в NKJV.
- ^ Jump up to: а б с д и Джонс 2007 , с. 205.
- ^ 1 Царств 10:24 NKJV
- ↑ Примечание к 1 Царств 10:24 в NKJV.
- ^ 1 Царств 10:25 NKJV
- ^ Примечание к 1 Царств 10:25 в NET Bible.
- ^ 1 Царств 10:27 ESV
- ^ Примечание [а] к 1 Царств 10:27 в NET Bible.
- ↑ Примечание к 1 Царств 10:27 в NKJV.
- ↑ Примечание [b] к 1 Царств 10:27 в NET Bible.
- ^ Харрельсон, Уолтер (1991). «Недавние открытия и перевод Библии». Создание новой исправленной стандартной версии Библии . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. стр. 25–27. ISBN 978-0-802-80620-8 .
Источники
[ редактировать ]Комментарии к Самуилу
[ редактировать ]- Олд, Грэм (2003). «1 и 2 Царств» . В Джеймсе Д.Г. Данне и Джоне Уильяме Роджерсоне (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-3711-0 .
- Берген, Дэвид Т. (1996). 1, 2 Царств . Издательская группа B&H. ISBN 978-0-8054-0107-3 .
- Чепмен, Стивен Б. (2016). 1 Царств как христианское Писание: богословский комментарий . Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 978-1-4674-4516-0 .
- Эванс, Пол (2018). Лонгман, Тремпер (ред.). 1-2 Самуэль . Библейский комментарий к истории Бога. Зондерван Академик. ISBN 978-0-310-49094-4 .
- Гордон, Роберт (1986). I и II Самуэль, комментарий . Патерностер Пресс. ISBN 978-0-310-23022-9 .
- Герцберг, Ганс Вильгельм (1964). I и II Самуэль, Комментарий (пер. из немецкого 2-го издания, 1960 г.). Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 19. ISBN 978-0-664-22318-2 .
- Цумура, Дэвид Тосио (2007). Первая книга Царств . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-2359-5 .
Общий
[ редактировать ]- Брейтенбах, Андрис (2000). «Кто стоит за повествованием о Сэмюэле?» . В Йоханнесе Корнелисе де Муре и Х. Ф. Ван Рое (ред.). Прошлое, настоящее, будущее: девтерономическая история и пророки . Брилл. ISBN 9789004118713 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-528881-0 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-6241-9 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Хейс, Кристина (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-18827-1 .
- Джонс, Гвилим Х. (2007). «12. 1 и 2 Царств». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 196–232. ISBN 978-0-19-927718-6 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Кляйн, Р.В. (2003). «Самуэль, книги». В Бромили, Джеффри В. (ред.). Международная стандартная библейская энциклопедия . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-3784-4 .
- Найт, Дуглас А. (1995). «Глава 4 Второзаконие и девтерономисты» . У Джеймса Лютера Мэйса, Дэвида Л. Петерсена и Кента Гарольда Ричардса (ред.). Толкование Ветхого Завета . Т&Т Кларк. ISBN 978-0-567-29289-6 .
- Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Шмуэль I – I Самуил – Глава 10 (Judaica Press) . Текст на иврите и английский перевод [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы: