1 Царств 17
1 Царств 17 | |
---|---|
← глава 16 глава 18 → | |
![]() «Давид и Голиаф» (1888) Осмара Шиндлера (1869–1927) | |
Книга | Первая книга Самуила |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 3 |
Категория | Бывшие Пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 9 |
1 Царств 17 — это семнадцатая глава Первой Книги Царств в Ветхом Завете христианской Библии Библии или первая часть Книги Самуила в еврейской . [ 1 ] Согласно еврейской традиции, книга приписывалась пророку Самуилу с дополнениями пророков Гада и Нафана . [ 2 ] но современные ученые рассматривают его как композицию ряда независимых текстов разного возраста, начиная с ок. 630–540 гг. до н.э. [ 3 ] [ 4 ] В этой главе рассказывается о битве при Давид с Голиафом - филистимлянином . [ 5 ] Это часть раздела, состоящего из 1 Царств 16 и 2 Царств 5 , в котором рассказывается о возвышении Давида как царя Израиля. [ 6 ]
Текст
[ редактировать ]Эта глава изначально была написана на иврите . Он разделен на 58 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кайренский кодекс (895 г.), Алеппский кодекс (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 7 ] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q51 (4QSam а ; 100–50 до н. э.) с дошедшими до нас стихами 3–8, 40–41. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]
Сохранившиеся древние рукописи перевода на греческий койне, известный как Септуагинта (первоначально сделанный в последние несколько столетий до нашей эры), включают Ватиканский кодекс ( B ; Б ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 12 ] [ а ] Текст Ватиканского кодекса заметно короче остальных и состоит только из стихов 1–11, 32–40, 42–48а, 49, 51–54. [ 14 ]
Места
[ редактировать ]
Анализ
[ редактировать ]Раздел, включающий от 1 Царств 16 до 2 Царств 5, известен как «История восстания Давида», где Давид является центральным персонажем, в котором от 1 Царств 16:1 до 2 Царств 1:27 образуют независимую единицу с центральной темой «упадок Саула и возвышение Давида». [ 6 ] Это повествование представляет собой проверку пригодности Давида к престолу, в отличие от испытания Ионафана в Михмасе ( 1 Царств 14 :13–14). [ 14 ] Подчеркивалось, что Давид вступил в битву с Голиафом не из-за «самонадеяния или духа авантюризма», а потому, что следовал замыслу Бога. [ 15 ] Изображение Давида как пастыря в этом повествовании имело «царственный» оттенок (ср. Псалом 78:70–72 и пророчества Иеремии , Иезекииля и Захарии ). [ 16 ]
Вызов Голиафа Филистимлянина (17:1–11)
[ редактировать ]Спустя неизвестный период времени филистимляне снова начали военные действия против Израиля, собрав свою армию возле Сохо, стратегического прохода между филистимлянами и территориями Израиля. [ 17 ] Саул собрал израильскую армию на противоположной стороне долины Эла, ожидая битвы. [ 18 ] Однако на этот раз из филистимлян вышел гигантский человек, Голиаф, опытный ветеран, вооруженный самым современным оружием, и бросил вызов любому члену израильской армии в бою один на один, а не сражающимся тысячам солдат, чтобы решить Итог – победитель получает все. [ 18 ] В своем вызове Голиаф открыто призвал Саула («не рабы ли вы Саула»; стих 8), возможно, имея в виду, что Саул был самым высоким среди израильтян (1 Царств 10:23), но Саул и все израильские солдаты были слишком боюсь принять вызов. [ 18 ]
Стих 1
[ редактировать ]- И собрали Филистимляне свои войска на битву, и собрались в Сохо, принадлежащем Иудее; они расположились станом между Сохо и Азекой, в Эфес-Даммиме. [ 19 ]
В этом стихе с большой точностью описана сцена памятной битвы Давида с Голиафом. Филистимляне и израильская армия расположились лагерем на противоположных сторонах широкой долины Ила (стих 2) до места встречи в Сохо, а филистимляне разбили свой лагерь в Ефес-Даммиме. [ 20 ]
- « Сохо » (также пишется как «Шохо, Сохо»): отождествляется с современным «Шувейке», примерно в 16 милях к юго-западу от Иерусалима, по дороге в Газу. [ 20 ]
- « Азека » упоминается в Иисусе Навине 10:10 в связи с разгромом филистимлян в битве при Беф-Ороне. [ 20 ]
- « Эфес-даммим »: означает «граница крови» (ср. Ха-Пас Даммим в 1 Паралипоменон 11:13), отождествляется с современным Бейт Фаседом, или «Домом кровотечения», недалеко от Сохо. [ 21 ] Название, вероятно, было дано из-за места частых сражений между израильтянами и филистимлянами. [ 20 ]
Стих 2
[ редактировать ]- И собрались Саул и израильтяне, и расположились станом в долине Эла, и выстроились в боевой порядок против Филистимлян. [ 22 ]
- «Долина Илы»: ныне Вади-эс-Сунт , протянувшаяся в северо-западном направлении от холмов Иуды возле Хеврона, минуя Гат (ср. 1 Царств 5:8) к морю возле Ашдода. Древнее название «Ила» было взято от Теребинфа, самого большого экземпляра дерева в Палестине, до сих пор стоящего поблизости, тогда как современное название «эс-Сунт» происходит от акаций, разбросанных по долине. [ 23 ]
Стих 4
[ редактировать ]- И вышел из стана Филистимского воин по имени Голиаф из Гата, ростом которого было шесть локтей и пядь. [ 24 ]
- « Голиаф »: воин-филистимлянин из Гата . Во время раскопок израильского университета Бар-Илан в месте древнего Гата (ныне Телль-эс-Сафи ) был обнаружен глиняный черепок , достоверно датируемый десятым-серединой девятого веков до нашей эры, с надписью двух названий ʾLWT и WLT , которые этимологически были в связи с именем Голиаф ( גלית , GLYT ), тем самым демонстрируя, что имя Голиафа соответствует контексту филистимской культуры конца десятого - начала девятого века до нашей эры, [ 25 ] а также могло быть связано с лидийским царем Алиаттом , что также соответствует филистимскому контексту. [ 26 ] Похожее имя, Улиат, также встречается в карийских надписях. [ 27 ]
- «Шесть локтей и пядь » согласно масоретскому тексту , примерно 9 футов 9 дюймов, но некоторые рукописи, включая 4QSam а и Септуагинта имеет «четыре локтя и пядь» (около 6 футов 9 дюймов), [ 14 ] [ 28 ] как в таблице ниже. [ 29 ] « Локоть » (ивр. «амма» ) равен примерно 18 дюймам или 45 сантиметрам. [ 30 ] (в древнем мире обычно варьируется от семнадцати до восемнадцати дюймов), но были и более длинные, и более короткие локти, как в Вавилоне и Египте, равные 20,65 и 17,6 дюймов соответственно. [ 31 ] [ 32 ]
Текстовые свидетели | Источник | Язык | Дата | Высота (оригинал) |
Высота (метр) |
Высота (фут + дюйм) |
---|---|---|---|---|---|---|
Свитки Мертвого моря 4QСэм а |
еврейский | иврит | 50 г. до н.э. | 4 локтя и пядь | 2 | 6 футов 9 дюймов. |
Иосиф Флавий Древности 6.171 |
еврейский | Греческий | 80 г. н.э. | 4 локтя и пядь | 2 | 6 футов 9 дюймов. |
Симмах (цитируется по Оригену в 3 веке н.э.) |
еврейский | Греческий | ~ 200 г. н.э. | 6 локтей и пядь | 3 | 9 футов 9 дюймов. |
Источник Гексапла |
христианин | Греческий | ~ 250 г. н.э. | 6 локтей и пядь | 3 | 9 футов 9 дюймов. |
Лукианская греческая редакция | христианин | Греческий | 200-300 гг. н.э. | 4 локтя и пядь | 2 | 6 футов 9 дюймов. |
Кодекс Ватикана ( LXX ) | христианин | Греческий | 300-400 гг. н.э. | 4 локтя и пядь | 2 | 6 футов 9 дюймов. |
Александрийский кодекс (70) | христианин | Греческий | 400-500 гг. н.э. | 4 локтя и пядь | 2 | 6 футов 9 дюймов. |
Вульгата ( Иероним ) | христианин | латинский | 400 г. н.э. | 6 локтей и пядь | 3 | 9 футов 9 дюймов. |
Код Синий | христианин | Греческий | 700-800 гг. н. э. | 5 локтей и пядь | 2.5 | 8 футов 3 дюйма. |
Кодекс Алеппо ( масоретский текст ) | еврейский | иврит | 935 г. н. э. | 6 локтей и пядь | 3 | 9 футов 9 дюймов. |
Ленинградский кодекс ( масоретский текст ) | еврейский | иврит | 1010 г. н. э. | 6 локтей и пядь | 3 | 9 футов 9 дюймов. |
Большинство дошедших до нас еврейских рукописей основаны на масоретском тексте (МТ), но более старые рукописи, такие как Симмах , еврейский переводчик еврейских текстов на греческий в 200-х годах нашей эры для еврейской общины в Кесарии , цитируемые Оригеном в четвертом столбце Гексапла и предположительно «прото-МТ» ( Vorlage to MT), а также греческая версия Оригена в пятой колонке Гексаплы имеют «6 локти и пядь». [ 33 ] Биллингтон предполагает, что «4 локтя и пядь» в Септуагинте и 4QSam а это может быть преобразование данных МТ об обычных локтях (1 локоть ≈ 18 дюймов) в измерения с использованием царских египетских локтей (1 локоть ≈ 20,65 дюймов). [ 34 ]
Средний рост мужчин в конце первого века до нашей эры на Ближнем Востоке и в Средиземноморье оценивался на основе скелетов в некоторых гробницах от 3,5 локтей (около 150 см или 5 футов) до примерно 175 см. [ 35 ] Будь то 2 или 3 метра, упоминание о росте Голиафа, безусловно, сыграло роль в том, что израильтяне его боялись, хотя во всей главе Голиаф ни разу не упоминался как «гигант». [ 36 ] [ 37 ] Однако Саул, будучи сам высоким человеком (около 6 футов или 6 футов 6 дюймов), больше беспокоился о обширной военной подготовке Голиафа (стих 33: «он [Голиаф] был воином с юности своей»; Саул никогда не упоминал примерно ростом Голиафа). [ 38 ] Таким образом, акцент при упоминании высоты Голиафа в повествовании заключается в том, что Саул, обладавший уникальным ростом, оружием и доспехами среди израильтян, должен был быть логичным выбором для борьбы с Голиафом, но он сжимался от страха вместо того, чтобы освободить Израиль. [ 39 ]
Стих 5
[ редактировать ]- На голове у него был медный шлем, и он был вооружен кольчугой; вес же одежды был пять тысяч сиклей меди. [ 40 ]
- «Вооруженный»: то есть «одетый в чешуйчатый бронежилет». [ 41 ] Еврейские термины «шлем» ( коба ), «вооруженный» («одетый», «надетый»; лабаш ) и «одежда» («нагрудник»; ширион ) также встречаются в Исаии 59:17 . [ 42 ] [ 43 ]
- «Кольчуга»: или «чешуйчатая кираса», разновидность рубашки, защищающей как спину, так и грудь, сделанной из бронзовых чешуек, расположенных наподобие рыбьей чешуи, вероятно, похожей на панцирь Рамсеса III (ныне в Британский музей ). [ 42 ]
- «Пять тысяч латунных шекелей »: около 125 фунтов (57 кг) [ 44 ] или, вероятно, 157 фунтов эвердупуа (ср. Исход 38:29 ). [ 42 ] Весьма вероятно, что медная броня Голиафа могла быть «сохранена как трофей» (как и его меч), поэтому можно было определить ее вес. [ 42 ]
Выход Давида на поле битвы (17:12–30)
[ редактировать ]Повествование меняется с поля битвы на родной город Давида с конкретной информацией о том, что Иессей, отец Давида, не участвовал в войне, потому что был очень стар, но трое его старших сыновей были на поле битвы с Саулом. [ 18 ] Пока Саул был со своим войском, Давиду, по-видимому, разрешили вернуться домой после службы, чтобы обеспечить музыку царю, поэтому Давид снова стал пасти овец своей семьи. [ 18 ] Прошло сорок дней с тех пор, как была собрана армия, и Голиаф впервые вышел бросить вызов израильтянам. Джесси забеспокоился о своих сыновьях, поэтому решил отправить Дэвида на передовую, чтобы узнать новости об их благополучии. [ 45 ] Организовав временную заботу о своей пастве, Давид отправился в армейский лагерь, принеся хлеб своим братьям и сестрам и сыр их командиру. Как раз в то время, когда Давид нашел своих братьев, он услышал вызов Голиафа и рассердился на оскорбления его Бога, и эта реакция выделила его среди всех других израильтян в этом месте. [ 45 ] Давид рассматривал то, что Голиаф бросил вызов «армиям Израиля» (17:10), не что иное, как вызов «армиям живого Бога» (17:26). [ 45 ] Затем Давид услышал о награде, обещанной Саулом тому, кто сможет победить Голиафа (стих 25), и он продолжал расспрашивать некоторых людей, чтобы убедиться в правдивости этой информации (стихи 26, 27, 30), даже после того, как Елиав, его старший брат ошибочно обвинил Дэвида в том, что он просто хочет посмотреть битву. [ 45 ] Можно утверждать, что многочисленные запросы Дэвида, каждый раз приводившие к одному и тому же ответу, на самом деле были направлены на то, чтобы «зафиксировать это» с этими людьми в качестве свидетелей и получить награду, которую он получит, если ему удастся выиграть битву. [ 46 ]
Стих 25
[ редактировать ]- И сказали израильтяне: «Видели ли вы этого человека, который пришел? Несомненно, он пришел, чтобы бросить вызов Израилю. И царь обогатит человека, который убьет его, большим богатством, и даст ему свою дочь, и сделает наследство отца свободный дом в Израиле». [ 47 ]
- «Царь обогатит человека»: это указывает на то, что должно было пройти много лет, прежде чем Саул смог накопить богатство за счет пожертвований своего народа, с того времени, когда Иессей послал царю несколько хлебов, мех вина и молодая овца (1 Царств 16:20). [ 48 ] Пул видит в этом следствие и знак ухода Божьего духа от Саула: Саул в беде не искал совета Бога, а ожидал помощи только от людей. [ 49 ]
- «Отдаст ему дочь свою»: как Халев обещал выдать дочь замуж за человека, который сможет взять Кириафсефера (Иисус Навин 15:16; Судьи 1:12), но позже Саул медлил с выполнением этого обещания Давиду и даже выдвинул дополнительные условия (1 Царств 18:17 и далее). [ 20 ] [ 50 ]
- «Освободите дом отца его»: может относиться к пожертвованиям, взимаемым со всех домохозяйств Израиля на содержание царя и его двора, например, как сказано в 1 Царств 8: 11–17 ( NET Библия : «сделайте дом отца его освобождены от налоговых обязательств»). [ 42 ] [ 48 ]
Давид и Саул (17:31–39)
[ редактировать ]Когда новость о том, что Давид спрашивает о награде, достигла Саула, царь вызвал Давида, но выразил свое несогласие с появлением Давида в юном возрасте для борьбы с Голиафом, который был «воином» (иврит: «иш милхама ») «с юности». [ 46 ] Саул, очевидно, проигнорировал слова своих слуг в предыдущей главе о том, что Давид был «храбрым человеком» и «воином» (ивр.: 'иш милхама ; 1 Царств 16:18 ). [ 46 ] В ответ на возражение Саула Давид рассказал о своих победах над львами и медведями в ближнем бою, не упоминая о своей праще, поскольку битва с Голиафом должна была быть «единоруким пехотным боем». [ 51 ] Слова Давида убедили Саула, который заявил: «ЯХВЕ будет с» Давидом (те же слова, которые слуги Саула сказали о Давиде в 16:18). [ 52 ]
Саул хотел одолжить свои личные доспехи, чтобы одеть Давида для битвы, надеясь, что в победе он сможет взять на себя некоторую ответственность, но, примерив их, Давид отказался использовать их, потому что он не привык так одеваться и, как было показано позже, , его план боя не требовал брони. [ 52 ]
Битва Давида и Голиафа (17:40–54)
[ редактировать ]
Среди трех основных подразделений армии в древней войне «пехота» (солдаты с мечами и доспехами) в строю могла уничтожать «кавалерию» (солдат на лошадях или колесницах) с помощью пик, кавалерия могла уничтожать «артиллерию» (лучников и пращников). ) своей скоростью приближаться на расстоянии, тогда как артиллерия могла уничтожать медленно движущуюся пехоту издалека, мало чем отличаясь от игры «камень-ножницы-бумага», Итак, здесь Давид решил стать пращником против Голиафа, который был пехотным подразделением. [ 53 ]
Давид подошел к Голиафу на поле битвы с посохом в одной руке, пятью гладкими камнями, только что подобранными из ручья, в своей «пастушьей сумке» и пращой в «другой руке» (17:40). [ 54 ] Посох мог успешно отвлекать его от пращи, потому что Голиаф заметил посох только тогда, когда высмеивал Давида за то, что тот подошел к нему с «палками» (17:43). [ 54 ] Давида хвалили не только за то, что он был красивым и храбрым, но слуги Саула также признавали риторическое искусство Давида (16:18), которое он продемонстрировал в это время с богословской ясностью и силой, чтобы ответить на проклятие Голиафа, сделанное его богами. [ 54 ] Давид был уверен, что превосходное оружие Голиафа (меч, копье, копье: 17:45) не сможет сравниться с ЯХВЕ, что докажет «всем народам, что есть Бог в Израиле» (17:46) и даст всем филистимлянам в руки Израиля. [ 54 ] В отличие от Израиля, отвергающего Бога и просящего, чтобы им руководил царь, «как и все другие народы» (1 Царств 8:5), Давид заявил, что битва была за ЯХВЕ, а не за армию или царей, возвращая ЯХВЕ как лидер Своего народа. [ 55 ] По словам Давида, Голиаф двинулся к Давиду, но с его тяжелой металлической броней, которая весит сотни фунтов, он не мог сравниться с более быстрым движением Давида с гораздо меньшим количеством доспехов, и когда Давид быстро приближался с пращой на руке, не планируя Чтобы вообще использовать свой штаб, стало яснее, что стратегия «камень побеждает ножницы» (артиллерия побеждает пехоту) сделает Дэвида больше не проигравшим. [ 56 ] Давид ловко выстрелил Голиафу в лоб, который не был прикрыт его шлемом, брошенным камнем с огромной силой, так что камень «вонзился» в голову Голиафа, и великан «упал лицом на землю» ( 17:49 ). [ 56 ] Не рискуя, что Голиаф вскоре снова проснется, Давид достал собственный меч Голиафа и отрубил им голову его владельцу. [ 56 ] Увидев это, все филистимляне бежали, преследуемые израильтянами, тогда как Давид взял оружие Голиафа как добычу победителя в «свой шатер» и даже планировал уже принести голову Голиафа в «Иерусалим» (17:54; последнее будет в будущем, потому что в то время Иерусалим все еще был оккупирован иевусеями, ср. 2 Царств 5:5–9); [ 56 ]
Стих 49
[ редактировать ]- Тогда Давид сунул руку в свою сумку и достал камень; и, бросив его, ударил Филистимлянина в лоб, так что камень погрузился ему в лоб, и он упал лицом своим на землю. [ 57 ]
- «Удар… в лоб»: смертельная точность пращников засвидетельствована древними историками, такими как греческий писатель Фукидид в своей работе «Пелопоннесская война», где утверждается, что афинская пехота была уничтожена в горах пращниками (в неудачной попытка захватить Сицилию), а в Судей 20:16 упоминаются семьсот пращников из колена Вениамина , «каждый из которых мог брось камень в волос и не промахнись». [ 56 ]
Стих 52
[ редактировать ]- И встали Израильтяне и Иуды, и закричали, и преследовали Филистимлян до входа в долину и до ворот Аккрона. И раненые Филистимляне падали по дороге в Шаараим, даже до Гата и Аккрона. [ 58 ]
- «В долину»: или «в долину»; греческая Септуагинта передает слово «Гат», вероятно, из еврейского текста, в котором читается «гат » вместо «гаи» («долина»), тогда как Гат упоминается в следующем предложении. [ 59 ] В латинской Вульгате есть слово «долина», тогда как в сирийской версии оно понимается как «устье долины Илы».
- «Раненые филистимляне»: Иосиф Флавий писал, что тридцать тысяч филистимлян были убиты и вдвое больше ранено. [ 60 ]
- «Шаараим» — город, принадлежавший Иудее (Иисус Навин 15:36) в Шефеле, но затем он был занят филистимлянами. [ 48 ] теперь отождествляется с «Скажи Кефру Закарии», [ 61 ] «заметный холм на южной стороне главной долины», между «Шувейке» (Соко) и «Телль-эс-Сафи» (Гат), точно на естественном пути бегства филистимлян. [ 20 ]
- «До Гата и Экрона»; Иосиф Флавий писал «к пределам Гата и к воротам Ашкелона». [ 60 ] это были два других крупных города филистимлян. По словам Бантинга, погоня филистимлян велась до долины и реки Сорек на протяжении четырех миль от места, где был убит Голиаф, продолжаясь до Экрона на восемь миль; до Ашкелона двадцать миль и до Гата двадцать четыре мили. [ 62 ] « Гат » располагался в устье Теребинтовой долины. [ 48 ] (ср. Иисус Навин 13:3). [ 61 ]
Заключительное воспоминание (17:55–58)
[ редактировать ]
Повествование восходит к тому времени, когда Давид собирался сразиться с Голиафом, в то время как Саул наблюдал и спросил Авенира , своего полководца, кто был отцом Давида. [ 56 ] На первый взгляд кажется, что это противоречит сообщению в предыдущей главе о том, что Саул был проинформирован о Давиде, сыне Иессея (16:8) и дважды отправлял послов к Иессею (16:19, 22). [ 56 ] Однако этот вопрос может быть не возможностью провала в памяти из-за психического заболевания, а подсказкой для Авенера глубже изучить семейное прошлое Давида, очевидно, в контексте обещания Саула освободить от налогов семью того, кто убил великана (17). :25), но также и в отношении подозрений Саула в отношении кого-либо из его «друзей/соседей», кто станет его преемником, о чем неоднократно говорилось. [ 63 ] Перенесемся в то время, когда Авенир привел Давида, все еще держащего голову Голиафа, к Саулу, царь не поздравил или не поблагодарил, а сосредоточился на расспросе семьи Давида, что указывает на то, что Саул начал видеть в Давиде соперника. [ 63 ]
См. также
[ редактировать ]- Связанные части Библии: Иисус Навин 15 , Судьи 1 , 1 Царств 15 , 1 Царств 16.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Вся книга 1 Царств отсутствует в дошедшем до нас Синайском кодексе . [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , с. 182.
- ^ Хирш, Эмиль Г. «САМУЭЛ, КНИГИ» . www.jewishencyclepedia.com .
- ^ Найт 1995 , с. 62.
- ^ Джонс 2007 , с. 197.
- ^ Куган 2007 , с. 422 Еврейская Библия.
- ^ Перейти обратно: а б Джонс 2007 , с. 207.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 277.
- ^ Свитки Мертвого моря - 1 Царств.
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 35.
- ^ 4Q51 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Синайский кодекс ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Перейти обратно: а б с Джонс 2007 , с. 208.
- ^ Джонс 2007 , стр. 208–209.
- ^ Джонс 2007 , с. 209.
- ^ Эванс 2018 , стр. 187–188.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Эванс 2018 , с. 188.
- ^ 1 Царств 17:1 NKJV
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Кембриджская Библия для школ и колледжей . 1 Царств 9 . По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Палаточная работа Кондера, II. 160.
- ^ 1 Царств 17:2 NKJV
- ^ Робинсон, Библ, Res. II. 21.
- ^ 1 Царств 17:4 NKJV
- ^ «Сказка об обывателе: исследователи раскопали миску с хлопьями Голиафа» . Сидней Морнинг Геральд . Рейтер . 15 ноября 2005 г.
- ^ Блог Tell es-Safi/Gath и Университет Бар-Илан ; Информацию об издании Princeps и подробном обсуждении надписи см. сейчас: Maeir, AM, Wimmer, SJ, Zukerman, A., and Demsky, A. (2008 (в печати)). «Архаическая алфавитная надпись железного века I/IIA из Телль-эс-Сафи/Гата: палеография, датировка и историко-культурное значение». Бюллетень американских школ восточных исследований .
- ^ Верне Понс, М. (2012). «Этимология Голиафа в свете Карийского Влата/Влиата: новое предложение». Кадмос , 51, 143–164.
- ↑ Примечание к 1 Царств 17:4 в NET Bible.
- ^ Хейс 2005 , стр. 703–706.
- ^ Примечание [b] в ESV.
- ^ Хьюи, FB (1976) «Весы и меры», Библейская иллюстрированная энциклопедия Зондервана 5.914. apud Hays 2007, стр. 509-510.
- ^ Биллингтон 2007 , с. 491.
- ^ Хейс 2005 , стр. 701–704.
- ^ Биллингтон 2007 , с. 507.
- ^ Археологические раскопки царской гробницы воинов в Микенах показывают средний рост 1,76-1,80 метра, тогда как средний рост простых людей в тот же период, судя по их скелетам, составляет 1,64 метра как в Эгейском море, так и в Ханаане. Маргалит (1994) «Народы моря в Библии», с. 49.
- ^ Эванс 2018 , с. 186.
- ^ Хейс 2007 , с. 516.
- ^ Хейс 2005 , стр. 710–711.
- ^ Хейс 2005 , с. 712.
- ^ 1 Царств 17:5 KJV
- ↑ Примечание к 1 Царств 17:5 в NKJV.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Барнс, Альберт . Заметки о Библии – 1 Царств 17 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
- ^ 1 Царств 17:5 Анализ текста на иврите . Библейский центр
- ^ Примечание к 1 Царств 17:5 в MEV.
- ^ Перейти обратно: а б с д Эванс 2018 , с. 189.
- ^ Перейти обратно: а б с Эванс 2018 , с. 190.
- ^ 1 Царств 17:25 ESV
- ^ Перейти обратно: а б с д Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «1 Царств 17». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Пул, Мэтью , Комментарий к Библии . «1 Царств 17» . По состоянию на 22 августа 2019 г.
- ^ Гилл, Джон . Экспозиция всей Библии . «1 Царств 17». Издано в 1746-1763 гг.
- ^ Эванс 2018 , стр. 190–191.
- ^ Перейти обратно: а б Эванс 2018 , с. 191.
- ^ Халперн, Барух (2001) «Тайные демоны Давида. Мессия, убийца, предатель, король». Гранд-Рапидс: Эрдманс. п. 11; апуд Эванс 2018, с. 191.
- ^ Перейти обратно: а б с д Эванс 2018 , с. 192.
- ^ Эванс 2018 , стр. 192–193.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Эванс 2018 , с. 193.
- ^ 1 Царств 17:49 NKJV
- ^ 1 Царств 17:52 NKJV
- ^ Элликотт, CJ (ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . 1 Сэмюэл 17. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Иосиф Флавий . Древности Иудейские книга 6. глава 9. разд. 5.
- ^ Перейти обратно: а б Кейл, Карл Фридрих; Делич, Франц. Комментарий к Ветхому Завету (1857-1878). 1 Царств 17 . По состоянию на 24 июня 2018 г.
- ^ Бантинг, Путешествия патриархов и др. п. 128; Апуд Гилл в 1 Царств 17.
- ^ Перейти обратно: а б Эванс 2018 , с. 194.
Источники
[ редактировать ]Комментарии к Самуилу
[ редактировать ]- Олд, Грэм (2003). «1 и 2 Царств» . В Джеймсе Д.Г. Данне и Джоне Уильяме Роджерсоне (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии . Эрдманс. ISBN 9780802837110 .
- Берген, Дэвид Т. (1996). 1, 2 Царств . Издательская группа B&H. ISBN 9780805401073 .
- Чепмен, Стивен Б. (2016). 1 Царств как христианское Писание: богословский комментарий . Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 978-1467445160 .
- Эванс, Пол (2018). Лонгман, Тремпер (ред.). 1-2 Самуэль . Библейский комментарий к истории Бога. Зондерван Академик. ISBN 978-0310490944 .
- Гордон, Роберт (1986). I и II Самуэль, комментарий . Патерностер Пресс. ISBN 9780310230229 .
- Герцберг, Ганс Вильгельм (1964). I и II Самуэль, Комментарий (пер. из немецкого 2-го издания, 1960 г.). Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 19. ISBN 978-0664223182 .
- Цумура, Дэвид Тосио (2007). Первая книга Царств . Эрдманс. ISBN 9780802823595 .
Конкретные предметы
[ редактировать ]- Биллингтон, Клайд Э (2007). «Голиаф и гиганты Исхода: какого они были роста?» (PDF) . 50/3 : 489–508.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - Хейс, Дж. Дэниел (2005). «Переосмысление высоты Голиафа» (PDF) . Журнал Евангелического богословского общества . 48/4 : 701–714.
- Хейс, Дж. Дэниел (2007). «Высота Голиафа: ответ Клайду Биллингтону» (PDF) . Журнал Евангелического богословского общества . 50/3 : 509–516.
Общий
[ редактировать ]- Брейтенбах, Андрис (2000). «Кто стоит за повествованием о Сэмюэле?» . В Йоханнесе Корнелисе де Муре и Х. Ф. Ван Рое (ред.). Прошлое, настоящее, будущее: девтерономическая история и пророки . Брилл. ISBN 9789004118713 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195288810 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Хейс, Кристина (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271 .
- Джонс, Гвилим Х. (2007). «12. 1 и 2 Царств». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 196–232. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Кляйн, Р.В. (2003). «Самуэль, книги». В Бромили, Джеффри В. (ред.). Международная стандартная библейская энциклопедия . Эрдманс. ISBN 9780802837844 .
- Найт, Дуглас А. (1995). «Глава 4 Второзаконие и девтерономисты» . У Джеймса Лютера Мэйса, Дэвида Л. Петерсена и Кента Гарольда Ричардса (ред.). Толкование Ветхого Завета . Т&Т Кларк. ISBN 9780567292896 .
- Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Шмуэль I - I Самуил - Глава 17 (Judaica Press) . Текст на иврите и английский перевод [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- 1 Царств, глава 17. Библейские ворота