Исайя 65
Исайя 65 | |
---|---|
← глава 64 глава 66 → | |
![]() Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы. | |
Книга | Книга Исайи |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
Исайя 65 шестьдесят пятая глава Книги Исайи в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской — Библии . [ 1 ] [ 2 ] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одной из Книг Пророков . [ 3 ] Главы 56–66 - Трито часто называют Исайей . [ 4 ] Согласно христианскому толкованию, эта глава относится к призванию язычников . [ 5 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 25 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 6 ]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (3 век до н.э. или позже):
- 1 КИса а : полный
- 1 КИса б : дошедшие до нас: стихи 17–25.
- 4 КИса б (4Q56): дошедшие до нас: стихи 1
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 7 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 8 ] Исайя 65 является частью книги «Утешения» ( Исаия 40–66 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .
- {P} 65:1-7 {S} 65:8-12 {P} 65:13-25 {S}
Стих 1
[ редактировать ]- Меня ищут те, кто не просил меня;
- Я найден среди тех, кто не искал меня:
- Я сказал: Смотри на меня, смотри на меня,
- народу, который не назывался Моим именем. [ 9 ]
- «Меня ищут»: скорее, «спрашивают» или «совещаются» (ср. Иезекииль 14:3 ; Иезекииль 20:3, 31). « Комментарий кафедры» предполагает, что применение текста Святого Павла (Римлянам 10:20) к призванию язычников будет ощущаться всеми верующими во вдохновении, чтобы исключить интерпретацию, которая предполагает, что Израиль является предметом первого стиха не менее чем стихов 2–7.
- «Я найден среди них»: Павел перевел это послание к Римлянам 10:20, Ἐμφανὴς ἐγενόμην Emphanēs egenomēn – «Я проявился». Идея в том, что они добились его благосклонности.f
- «народ… не называемый Моим именем»: то есть язычники. Бог возражает их собственными словами (Исайя 63:19), что их мольба о том, что они исключительно «призваны именем Его», не будет иметь успеха, поскольку Божье евангельское приглашение не является таким уж исключительным (Римлянам 9:25; 1:16). язычники, Исаия 65:1. Иудеи из-за своего недоверия, идолопоклонства и лицемерия отвергли Исайю 65:2-7. Остаток будет спасен, Исайя 65:8-10. Суды над нечестивыми и благословения над благочестивыми, Исаия 65:11-16. Процветающее и мирное состояние нового Иерусалима, Исаия 65:17-25. Священник Р. Моисей, как замечает Абен Эзра , истолковывает это для народов мира; смысл таков: «Я проповедан даже язычникам, не называемым Моим именем» , что согласуется с пониманием их Павлом (Римлянам 10:20).
Стих 11
[ редактировать ]- Но вы, кто оставляет Господа, кто забывает Мою святую гору, кто готовит стол для Судьбы и наполняет чаши смешанным вином для Судьбы, [ 10 ]
- «Фортуна» переводится с иврита: Гад , а «Судьба» переводится с иврита Мени ; оба являются божествами судьбы и удачи, почитаемыми древними сирийцами, арабами и набатейцами. [ 11 ]
Стих 17
[ редактировать ]- Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю:
- и первое не вспомнится и не придет на ум. [ 12 ]
- «Сотворите новое небо и новую землю»: Бог Израиля – божество-творец. [ 11 ]
Стих 25
[ редактировать ]- Волк и ягненок будут пастись вместе,
- и лев, как тельц, будет есть солому:
- и прах будет пищей змея.
- Они не будут причинять вреда и вреда на всей святой горе Моей,
- говорит Господь. [ 13 ]
Этот стих отсылает к Исаии 11: 6–9 . [ 14 ]
См. также
[ редактировать ]- Иуда
- Шэрон
- Волк и Ягненок
- Долина Ахор
- Связанные Библии части : Исаия 63 , Иезекииль 14 , Римлянам 9 , Римлянам 10.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей, Библейский справочник Генри Х. Галлея : сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1962.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана . Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Библия нового толкователя: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Оксфордский справочник, обзор: Бернхард Дум, доступ 6 сентября 2018 г.
- ^ Женевская Библия : подзаголовок к Исаии 65: 1–12.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Как реализовано в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Исаия 65:1
- ^ Исаия 65:17 HCSB
- ^ Jump up to: а б Куган 2007 , с. 1069 Еврейская Библия.
- ^ Исаия 65:17 KJV
- ^ Исаия 65:25 KJV
- ^ Коггинс 2007 , с. 483.
Источники
[ редактировать ]- Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 433–486. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.