Исайя 2
Исайя 2 | |
---|---|
← глава 1 глава 3 → | |
![]() Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы. | |
Книга | Книга Исаии |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
2 — вторая глава Книги Исайи в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Исаия . [ 1 ] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одной из Книг Пророков . [ 2 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 22 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 3 ]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (3 век до н.э. или позже): [ 4 ]
- 1 КИса а : полный
- 4 КИса а (4Q55): дошедшие до нас: стихи 7–10.
- 4 КИса б (4Q56): дошедшие до нас: стихи 3–16.
- 4 КИса ж (4Q60): дошедшие до нас: стихи 1–3.
- 4 КИса л (4Q65): дошедшие до нас: стихи 1–4.
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 5 ]
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]Михей 4:1–3 похож на Исаию 2: 2–4 очень . [ 6 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 7 ] Исаия 2 является частью Пророчеств об Иудее и Израиле ( Исаия 1-12 ) . {P}: откройте парашах .
- {P} 2:1-4 {P} 2:5-11 {P} 2:12-22 {P}
Гора дома Господня (2:1–4)
[ редактировать ]Эта часть представляет собой начало прорицания, состоящего из глав 2–4 , основной темой которого является славное будущее Иерусалима. [ 8 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Слово, которое видел Исаия, сын Амосов, об Иудее и Иерусалиме. [ 9 ]
Вставленная здесь новая надпись может служить для того, чтобы подчеркнуть оригинальность этого пророчества как пророчества Исайи, поскольку последующие слова оракула (стихи 2–4) также можно найти, с небольшими отличиями, в Книге Михея . [ 6 ]
Стих 2
[ редактировать ]- И будет в последние дни: гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами; и все народы потекут к нему. [ 10 ]
Пророчество в стихах 2–4 очень похоже на Михея 4:1–3, но с другим выводом. [ 6 ]
Стих 3
[ редактировать ]- И многие люди пойдут и скажут: придите, взойдём на гору Господню, к дому Бога Иакова; и научит нас путям Своим, и мы пойдем стезями Его, ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне из Иерусалима. [ 11 ]
- Перекрестная ссылка: Исаия 11:10 ; Исайя 43:6 ; Исаия 49:22 ; Исаия 60:3 ; Исаия 66:12
Стих 4
[ редактировать ]
- И будет Он судить народы, и обличит многие народы; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать. [ 12 ]
- Перекрестная ссылка: Михей 4:3.
Во многих выступлениях и движениях, посвященных миру и приспособлению военной техники к мирному использованию, использовалась фраза « мечи на орала ». Этот стих является противоположностью Иоиля 3:10 , где орала и серпы должны стать мечами и копьями, поскольку это связано с «необходимостью продолжения конфликта». [ 6 ]
День Господень (2:5–22)
[ редактировать ]В этом разделе содержится пророчество о «дне Господнем», которое объединяет две основные темы книги Исайи: «суета человеческого самонадеяния» и «безрассудство поклонения ложным богам». [ 6 ]
Стих 5
[ редактировать ]- Дом Иакова, придите, и пойдем во свете Господнем . [ 13 ]
Первая часть этого стиха на иврите : «בית יעקב לכו ונלכה» Бейт Яаков Леху Венелха («Дом Иакова, пойдем [вверх]») является основой аббревиатуры « Билу » (иврит בילו), которая стала название движения двадцатого века в Израиле . [ 14 ]
Стих 6
[ редактировать ]- Посему ты оставил народ твой, дом Иакова, потому что они пополняются с востока и являются прорицателями, как Филистимляне, и угождают себе в чужих сыновьях. [ 15 ]
- «Они будут пополнены с востока» ( Версия короля Иакова ) или «Они наполнены восточными обычаями» ( Новая версия короля Якова ): эта фраза переведена в исправленной версии как « они наполнены обычаями с востока », которые соответствует следующим словам:
- ... и прорицателей, подобных филистимлянам. [ 16 ]
Этот стих начинает фактически новый раздел, следующий за стихом 5 , который связан только фразой «дом Иакова». [ 6 ]
Стих 22
[ редактировать ]- Остановитесь от человека, чье дыхание в ноздрях его: ибо за что ему счет? [ 17 ]
Новая версия короля Иакова передает этот стих:
- Отделитесь от такого человека, у которого дыхание в ноздрях его; из-за чего он?
Этот стих не встречается в Септуагинте . [ 18 ] и может быть более поздним дополнением к пророчеству Исаии. [ 19 ]
См. также
[ редактировать ]- Христианские мессианские пророчества
- Оружие на орала
- Еврейский мессианизм
- Мессианские пророчества Иисуса
- Звездный плуг (флаг) или флаг плуга
- Мечи на орала
- Связанные Библии части : Исаия 51 , Михей 2 , Михей 4 , Ефесянам 2.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Коггинс 2007 , с. 439.
- ^ Коггинс 2007 , стр. 433–436.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 333-335.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Коггинс 2007 , с. 440.
- ↑ Как реализовано в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Коггинс 2007 , стр. 439–440.
- ^ Исаия 2:1 KJV
- ^ Исаия 2:2 KJV
- ^ Исаия 2:3 KJV
- ^ Исаия 2:4 KJV
- ^ Исаия 2:5 KJV
- ^ Израиль Белкинд (1861-1929) - Еврейская виртуальная библиотека
- ^ Исаия 2:6 KJV
- ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Исайе 2». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Исаия 2:22 KJV
- ^ Коггинс 2007 , с. 441.
- ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей . Исайя 2 . По состоянию на 28 апреля 2019 г.
Источники
[ редактировать ]- Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 433–486. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. ISBN 9789004181830 . Проверено 15 мая 2017 г.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.