Исаия 7
Исаия 7 | |
---|---|
← глава 6 глава 8 → | |
![]() Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы. | |
Книга | Книга Исаии |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
7 — седьмая глава Книги Исаии в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Исаия . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одной из Книг Пророков .
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 25 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 1 ]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (3 век до н.э. или позже):
- 1 КИса а : полный
- 1 КИса б : дошедшие до нас: стихи 14–16, 20–25.
- 4 КИса ж (4Q60): сохранившиеся: стихи 16–18, 23–25.
- 4 КИса час (4Q62): дошедшие до нас: стихи 14–15.
- 4 КИса л (4Q65): дошедшие до нас: стихи 17–20.
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 2 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 3 ] Исайя 7 является частью Пророчеств об Иудее и Израиле ( Исаия 1-12 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .
- {P} 7:1-2 {S} 7:3-6 {P} 7:7-9 {P} 7:10-17 {P} 7:18-20 {P} 7:21-22 {S } 7:23-25 {P}
Стих 1
[ редактировать ]- И было во дни Ахаза , сына Иотама , сына Озии , царя Иудейского , что Рецин , царь Сирийский , и Факей, сын Ремалии , царь Израильский , пошли в Иерусалим , чтобы воевать против него. , но не смог его одолеть. [ 4 ]
Перекрестная ссылка: 4 Царств 16:5 ; Матфея 1:9
Целью войны было вовлечение Иудеи в антиассирийскую коалицию . [ 5 ]
Стих 3
[ редактировать ]- «Тогда Господь сказал Исайе:
- «Выйди теперь навстречу Ахазу, ты и Шеар-Иасув, сын твой,
- в конце акведука от верхнего бассейна, на шоссе к Полю Фуллера, [ 6 ]
- « Шеар-Яшув »: буквально означает «Остаток вернется» ( Исаия 6:13 ; ср. Исайя 7:14 ; Исаия 8:3 ) служит «хорошим предзнаменованием для Ахаза ». [ 7 ]
Согласно Новой Оксфордской аннотированной Библии, «верхний пруд» — это «водоем к югу от источника Гихон» ( Исаия 36:2 ). [ 7 ] Вряд ли это будет место регулярной встречи: « Перевод хороших новостей» называет это место «дорогой, где работают ткачи»; [ 8 ] Ахаз, возможно, отправился туда, чтобы провести инженерную проверку, чтобы убедиться, что водоснабжение Иерусалима находится в безопасности или что оно не будет доступно для вторгшихся сил. [ 9 ]
Исаия говорит Ахазу слово Божье; очевидно, это «принято молча, во всяком случае без подтверждения». [ 9 ]
Место встречи станет свидетелем новой конфронтации между Рабсаком , посланником Сеннахирима , царя Ассирии, с чиновниками Езекии , сына Ахаза ( Исаия 36:2 ), что представляет собой контраст поведения между Ахазом и Езекией. [ 10 ]
Стих 12
[ редактировать ]- Ахаз сказал: «Я не буду просить [знамения] и не буду испытывать Господа!» [ 11 ]
Ахаз, не желая верить в Бога, которого требовал Исаия, использует указ из Второзакония 6:16 : « Не подвергай испытанию Господа Бога твоего » ( Новая международная версия ) в качестве оправдания «под предлогом благоговения». . [ 12 ]
Стих 14
[ редактировать ]
- Поэтому Сам Господь даст вам знак; Вот, девица зачнёт и родит сына, и назовёт ему имя: Еммануил . [ 13 ]
Еврейский масоретский текст (10 век) и свиток Исайи (2 век до нашей эры): (читается справа налево)
- לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אוֹת הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ עִמָּנוּאֵלПоэтому Господь даст вам знамение: вот, дева зачала и родила сына, и нарекла ему имя : Еммануил.
Транслитерация
- « lā·ḵên yitên 'ă·ḏōnāy hū lā·ḵem o·wt: hinneh ha·'al·mah ha·rāh wə·yō·le·ḏeṯ bên, wə·qā·rāṯ шем-о Иммануил »
Этот стих цитируется в Евангелии от Матфея 1:23 .
Стих 15
[ редактировать ]- Масло и мед должен он есть, чтобы научиться отвергать зло и выбирать добро. [ 14 ]
- «Сливочное масло» ( иврит : חמאה , chem'âh ): можно перевести как «густое свернувшееся молоко». [ 15 ]
Стих 18
[ редактировать ]- И будет в тот день: Господь просвистит на муху, которая в дальних частях рек Египетских, и на пчелу, которая в земле Ассирийской. [ 16 ]
В «Комментарии к кафедре» говорится, что «выбор терминов «пчела» и «муха» для обозначения соответственно воинств Ассирии и Египта не лишен значения. Египетские армии представляли собой стаи, поспешно набранные и очень несовершенно дисциплинированные. обученные войска, привыкшие к войне и почти так же дисциплинированные, как римляне ». [ 9 ]
Использование
[ редактировать ]Музыка
[ редактировать ]Версия короля Иакова стиха 14 из этой главы цитируется в качестве текста в англоязычной оратории « Мессия » Георга Фридриха Генделя (HWV 56). [ 17 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Как отражено в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Исаия 7:1 NKJV
- ↑ Сноска в Иерусалимской Библии в 4 Царств 16:5.
- ^ Исаия 7:3 NKJV
- ^ Перейти обратно: а б Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая исправленная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 987-989 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ Исаия 7:3 : Перевод хороших новостей
- ^ Перейти обратно: а б с Комментарий кафедры к Исаии 7 , по состоянию на 14 марта 2018 г.
- ^ Коггинс 2007 , с. 463.
- ^ Исаия 7:12
- ^ Скиннер, Дж. (1897-98), Кембриджская Библия для школ и колледжей на тему Исаии 7, по состоянию на 1 декабря 2019 г.
- ^ Исаия 7:14 KJV
- ^ Исаия 7:15 KJV
- ^ Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Исаия 7 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Блэки и сын, 1884.
- ^ Исаия 7:18 KJV
- ^ Блок, Дэниел И. (2001). «Мессия Генделя: библейские и теологические перспективы» (PDF) . Дидаскалия . 12 (2) . Проверено 19 июля 2011 г.
Источники
[ редактировать ]- Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 433–486. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Мотьер, Дж. Алек (2015). Пророчество Исайи: введение и комментарий . Межвузовская пресса. ISBN 9780830895243 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.