Исайя 62
Исайя 62 | |
---|---|
← глава 61 глава 63 → | |
![]() Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы. | |
Книга | Книга Исайи |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
Исаия 62 шестьдесят вторая глава Книги Исаии в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской — Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одной из Книг Пророков . [ 1 ] Главы 56–66 - Трито часто называют Исайей . [ 2 ] В главах 60–62 , «трех великолепных главах», пророк «приветствует восходящее солнце процветания Иерусалима ». [ 3 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 12 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 4 ]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (3 век до н.э. или позже):
- 1 КИса а : полный
- 1 КИса б : дошедшие до нас: стихи 2–12.
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 5 ]
Парашот
[ редактировать ]Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 6 ] Исаия 62 является частью книги «Утешения» ( Исаия 40–66 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .
- [{P} 61:10-11] 62:1-9 {S} 62:10-12 {S}
Новые имена Сиона (62:1–9)
[ редактировать ]Первая часть поэмы в этой главе описывает удивительное преображение Сиона в результате божественного плана его «оправдания» ( седек ) и «спасения» (йесуа), которые приносят Сиону благословения в форме нового имя и королевский статус. [ 7 ] Новое имя восстановленного города (Иеремия 33:16; Иезекииль 48:35) не обязательно отказывается от старого (ср. Иаков все еще был известен как Иаков, хотя ему было дано новое имя «Израиль»; Бытие 32:28; 35). :10), а, скорее, для обозначения изменения образа (стих 6) города как брачного партнера ЯХВЕ из «пустынного» состояния в Исаии. 1:7, засвидетельствованное иностранными государствами. [ 7 ]
Стих 4
[ редактировать ]- Тебя больше не будут называть Отрекшимся;
- и земля твоя больше не будет называться пустынной:
- но тебя будут звать Хефцива,
- и земля твоя Беула:
- ибо Господь благоволит к тебе,
- и земля твоя будет замужем. [ 8 ]
- «Оставленный»: в переводе с еврейского слова « Азуба » ( עֲזוּבָ֗ה) . [ 9 ] ), а также имя Иосафата матери ( 3 Царств 22:42 ). [ 10 ]
- «Пустынный»: в переводе с еврейского слова « шемама » ( שְׁמָמָ֔ה ; [ 9 ] ср. Иеремия 34:22 ; Иеремия 44 :2, 6; Иезекииль 33:29 ; Иезекииль 36:34 ). Иезекииль предсказал перемены: [ 11 ]
- « Земля опустошенная сделалась как сад Едемский; и города опустошенные, опустошенные и разоренные сделались огражденными и заселенными » ( Иезекииль 36:35 ). [ 11 ]
- « Хефзива »: буквально «Моя радость в ней», также имя жены царя Езекии , которая родила царя Манассию ( 4 Царств 21:1 ). Хефзива в этом стихе — символическое имя Сиона, как только он будет восстановлен в благосклонности Яхве . [ 12 ]
- « Беула »: на иврите означает «женатый». [ 10 ] см. Исайя 54:1 . [ 13 ]
Грядущее спасение Сиона (62:10–12)
[ редактировать ]Этот отрывок связан с главой 40 темой «строительства дороги» (стих 10), «пути процессии» в восстановленный город и тождественности стиха 11 (последняя часть) с Исайей 40:10. [ 7 ] Восстановление, начатое в стихе 4, завершается названиями общины в стихе 12: «то, что когда-то называлось «оставленным», уже не будет таковым». [ 7 ]
Стих 10
[ редактировать ]- Пройдите, пройдите в ворота; приготовьте путь народам; бросить, бросить шоссе; соберите камни; поднимите стандарт для людей. [ 14 ]
Двойные императивы — характерная особенность глав 40–66 книги. [ 7 ]
Стих 12
[ редактировать ]
- И они позовут их,
- Святые люди,
- Искупленные Господом:
- и тебя назовут,
- Разыскал,
- Город, который не заброшен. [ 15 ]
- «Разыскана»: то есть найдена после того, как «потерялась» ( Иезекииль 34:16 ) или «никто не ищет ее» ( Иеремия 30:17 ). [ 16 ]
- «Город не оставленный»: особое упоминание имени «Азува» в Исаии 62:4 (ср. изменения имени в Осии 2:1 ). [ 10 ]
См. также
[ редактировать ]- Хефзиба
- Связанные части Библии : 4 Царств 21 , 1 Петра 2.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Библия нового толкователя: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Оксфордский справочник, обзор: Бернхард Дум, доступ 6 сентября 2018 г.
- ^ Скиннер, Дж., Кембриджская Библия для школ и колледжей об Исаии 60, по состоянию на 12 сентября 2018 г.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Как реализовано в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
- ^ Jump up to: а б с д и Коггинс 2007 , с. 482.
- ^ Исаия 62:4 KJV
- ^ Jump up to: а б Исаия 62:4 Анализ еврейского текста . Библейский центр
- ^ Jump up to: а б с Элликотт, CJ (ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . Исайя 62. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Исайе 62». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ BibleGateway.com , Все женщины Библии, Хефзиба . По состоянию на 1 апреля 2014 г.
- ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей . Исаия 62 . По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Исаия 62:10 KJV
- ^ Исаия 62:12 KJV
- ^ Пул, Мэтью , Комментарий к Библии . «Исаия 62» . По состоянию на 22 августа 2019 г.
Источники
[ редактировать ]- Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 433–486. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.