Jump to content

Исаия 9

Исаия 9
Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы.
Книга Книга Исаии
Часть еврейской Библии Невиим
Порядок в еврейской части 5
Категория Последние пророки
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 23

9 — девятая глава Книги Исайи в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Исайя . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одним из невиимов .

Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 21 стих в христианской Библии и на 20 стихов в еврейской Библии со следующим сравнением нумерации стихов: [ 1 ]

Нумерация стихов в Исаии 8 и 9.
Английский иврит
9:1 8:23
9:2–21 9:1–20

В этой статье в целом используется общепринятая нумерация в христианских английских версиях Библии с примечаниями к нумерации в версиях Библии на иврите.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 2 ]

Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (3 век до н.э. или позже): [ 3 ]

  • 1 КИса а : полный
  • 4 КИса б (4Q56): дошедшие до нас: стихи 10–11.
  • 4 КИса с (4Q57): дошедшие до нас: стихи 3–12.
  • 4 КИса и (4Q59): дошедшие до нас: стихи 17–20.

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 4 ]

Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 5 ] Исаия 9 является частью Пророчеств об Иудее и Израиле ( Исаия 1-12 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах ; используя нумерацию стихов еврейской Библии:

[{S} 8:19-23] 9:1-6 {P} 9:7-12 {S} 9:13-20 {S}

Правление обетованного сына (9:1–7)

[ редактировать ]

Ибо нет ли у нее уныния, которая была стойкой? Первый легко поразил землю Завулона и землю Неффалима, а последний нанес более тяжкое поражение на пути к морю, за Иорданом, в округе народов.

- Исаия 8:23 Еврейская Библия

Христианская интерпретация

[ редактировать ]

Однако тьма не будет такой, какая была при ее досаде, когда он сперва слегка поразил землю Завулона и землю Неффалима, а потом еще тяжелее поразил ее на пути к морю, за Иорданом, в Галилее нации.

Евангелие от Матфея, глава 4 ( стихи 14–15 ), цитирует этот и следующий стих как исполнение мессианских пророчеств Иисуса . В греческом языке «по морю» (или «к морю») относится к конкретному маршруту, и Джонс считает, что, возможно, его следует читать точнее как «по дороге к морю». [ 6 ] У Исаии этот стих находится в разделе, описывающем ассирийское вторжение в северный Израиль, поэтому «к морю, за Иорданом» относится к географии с точки зрения ассирийских захватчиков. Для них область Завулона и Неффалима находилась за рекой Иордан на пути к Средиземному морю . [ 7 ]

Народ, ходивший во тьме, увидел великий свет; на живущих в земле тени смертной воссиял свет.

- Исаия 9:1 Еврейская Библия

Народ, ходящий во тьме, увидел свет великий: на живущих в стране тени смертной свет воссиял.

Христианская интерпретация

[ редактировать ]

Перекрестная ссылка: Матфея 4:16.

Ибо ребенок родился у нас, сын дан нам; и правительство на его плече; и имя ему Пеле-Йоэз-эль-Гиббор-Аби-ад-Сар-Шалом

- Исаия 9: 5–6 Еврейская Библия.

Еврейская интерпретация

[ редактировать ]

Эдершейм (1883) отмечает, что этот стих применим к Мессии в арамейском Таргуме . [ 8 ] В раввинской интерпретации, такой как Джозеф Герман Герц (1968), цитирующий Раши и Луццатто , это имя относится к «наследному принцу». [ 9 ] Раши, применив Эммануила к Езекии, также применяет пророчество Пеле Йоэз , «Чудесный советник», к Езекии, говоря, что Бог «назвал имя Езекии «Князем мира». [ 10 ] В греческой Септуагинте это имя переводится как «Вестник Великого Совета» как описание князя: «его назовут Вестником Великого Совета, ибо Я принесу мир правителям, мир и здоровье ему». [ 11 ] [ 12 ]

Христианская интерпретация

[ редактировать ]

Ибо младенец родился нам, сын дан нам, и власть будет на раменах его, и наречется ему имя: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.

Ибо младенец родился у нас, и сын дан нам, которого правление на плечах его, и нарекается имя ему: Посланник великого совета, ибо Я принесу мир князьям и здоровье ему.

- lxx Исаия 9:6 Брентон LXX

[ 13 ]

  • «Чудесный советчик»: Исаия 5:19 ; Исаия 25:1 . [ 14 ]
  • «Бог крепкий»: Исаия 10:21 . [ 14 ]
  • «Отец вечный»: Новая Оксфордская аннотированная Библия интерпретирует это как «Бог как вечный творец» ( Исаия 40:28 ) . [ 14 ]
  • «Князь мира»: согласно Новой Оксфордской аннотированной Библии, это «мессианский титул в иудаизме и раннем христианстве». [ 14 ]
  • «Вестник великого совета»: в Апостольских конституциях переводится как «Ангел великого совета». [ 15 ]

В христианской интерпретации, частично основанной на близости цитаты из Исайи 9:2, найденной в Евангелии от Матфея 4 , [ 16 ] считается, что это имя относится к Иисусу и мессианскому пророчеству . Полный стих: «Ибо дитя родилось нам, и сын дан нам, и власть будет на раменах его, и наречется ему имя: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира». ." цитируется в либретто « Генделя Мессии» .

Чтобы правительство было расширено, и миру не было конца, на престоле Давида и в царстве его, чтобы утвердить его и утвердить его справедливостью и праведностью отныне и во веки веков. Ревность Господа Саваофа совершает это.

- Исаия 9:6 Еврейская Библия

Умножению его правления и мира не будет конца на престоле Давида и в царстве его, чтобы упорядочить его и утвердить судом и справедливостью отныне и навеки. Ревность Господа Саваофа совершит это.

Наказание Самарии (9:8–21)

[ редактировать ]
Сирийцы впереди, а филистимляне сзади;
и они сожрут Израиля открытыми ртами.
При всем этом гнев его не отвратился,
но рука его все еще протянута . [ 17 ]

Припев «За все это… еще» впервые появился в Исаии 5:25 и появляется также здесь, а также в 9:17 , 9:21 и 10:4 . [ 18 ]

Мужчина рубит камыш/тростник в Нидерландах со связками срезанного тростника за спиной (ок. 1940 г.)
За то Господь отсекет Израилю голову и хвост,
разветвляться и мчаться, в один день. [ 19 ]

В этом стихе используется метафора « трости ». срубленной [ 20 ]

Старший и почетный, он — глава;
Пророк, который учит лжи, он и есть хвост. [ 21 ]
  • «Честный»: на иврите буквально «тот, кто возвысил лицем» (ср. 4 Царств 5:1 ). [ 22 ]
Ибо вожди этого народа вводят их в заблуждение,
И те, кто ими руководит, уничтожаются. [ 23 ]
  • «И ведомые ими истребляются»: на иврите буквально «и ведомые поглощаются». [ 24 ]
Посему не будет радости Господу о юношах их,
Не помилуй их сирот и вдов;
Ибо каждый лицемер и злодей,
И все уста говорят глупость.
За все это гнев Его не отвратился,
Но Его рука все еще простерта. [ 25 ]
  • «Говорит глупость»: то есть «говорит глупость» [ 26 ] или «говорит позорные вещи» [ 27 ]

Припев «За все это… еще» впервые появился в Исайи 5:25 и также появляется здесь, а также в 9:12 , 9:21 и 10:4 . [ 18 ]

Манассия, Ефрем; и Ефрем, Манассия:
«и они вместе выступят против Иуды».
При всем этом гнев его не отвратился,
но рука его все еще протянута. [ 28 ]

Припев «За все это… еще» впервые появился в Исайи 5:25 и также появляется здесь, а также в 9:12 , 9:17 и 10:4 . [ 18 ]

Использование

[ редактировать ]

Версия короля Иакова стихов 2 и 6 из этой главы цитируется в качестве текстов англоязычной оратории « Мессия » Георга Фридриха Генделя (HWV 56). [ 29 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. Примечание [а] к Исаии 9:1 в NET Bible.
  2. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
  3. ^ Ульрих 2010 , стр. 347-349.
  4. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
  5. ^ Как отражено в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
  6. ^ Джонс 1965 .
  7. ^ Кинер 1999 , с. 147.
  8. ^ Альфред Эдершейм Жизнь и времена Иисуса Мессии 1883 «и есть очень любопытный комментарий в Дебариме Р. 1 (изд. Варш., стр. 4а) в связи с обсуждением Агадой Бытия 43:14, которое, однако, причудливо, делает мессианское применение этого отрывка – также в Бемидбаре, Р. 11». Филологос | Жизнь и времена Иисуса Мессии | Приложение 9. Архивировано 13 мая 2016 г. на Wayback Machine.
  9. Джозеф Герман Герц Пятикнижие и Хафтора 1968 «Это ясно указывает на то, что «наследным принцем» является человек, о котором идет речь. пеле-йоэз-эль-гиббор-аби-ад-сар-шалом. Вечный Отец, Правитель Мира ( Раши и Луццатто )».
  10. ^ Géza Vermès Studia post-biblica 1959, стр. 62; перепечатано в Священном Писании и традициях иудаизма: Агадические исследования, 1983, стр. 62. «Раши, например, следует этому в своем комментарии: Святой, благословен Он, который является Чудесным Советником, Могущественным Богом и Отцом Вечности, называемым имя Езекии «Князь мира». Было бы неправильно видеть...»
  11. ^ LXX Ис.9:5 [т.е.9:6] ибо ребенок родился у нас сыном и был дан нам, где родилась голова на плече его, и имя ему: Ангел великого совета, ибо Я посылаю князьям мир мир и здоровья ему
  12. ^ перевод Тесса Раджак Еврейские взгляды на эллинистических правителей , 2007 г., стр. 261 «Потому что для нас родился ребенок, нам также был дан сын, чья власть была на его плечах; и он будет назван Посланником Великого Совета, ибо Я принесу мир на правителям, мир и здоровье ему». Перевод NB соответствует этому или может следовать Священному Писанию Гезы Вермеса и традиции иудаизма: исследования Агады. стр62 1959, 1983
  13. ^ Брентон. «Септуагинта версии Ветхого Завета» . Проверено 21 июля 2022 г.
  14. ^ Jump up to: а б с д Куган и др. 2007 , с. 990-992.
  15. ^ Чейз, Краббе (1848). Апостольские конституции (ред. Уильяма Уистона). Д. Эпплтон и компания. п. 42.
  16. ^ Франция 2007 , с. 142.
  17. ^ Исайя 9:12 KJV или Исайя 9:11 Еврейская Библия
  18. ^ Jump up to: а б с Примечание [b] к Исаии 9:12 в NET Bible.
  19. ^ Исайя 9:14 KJV или Исайя 9:13 Еврейская Библия
  20. ^ Примечание к Исаии 9:14 в NET Bible.
  21. ^ Исайя 9:15 NKJV или Исайя 9:14 Еврейская Библия
  22. ^ Примечание к Исаии 9:15 в NET Bible.
  23. ^ Исайя 9:16 NKJV или Исайя 9:15 Еврейская Библия
  24. ^ Примечание к Исаии 9:16 в NET Bible.
  25. ^ Исаия 9:17 NKJV или Исайя 9:16 Еврейская Библия
  26. Примечание к Исаии 9:17 в NKJV.
  27. ^ Примечание к Исаии 9:17 в ESV.
  28. ^ Исайя 9:21 KJV или Исайя 9:20 Еврейская Библия
  29. ^ Блок, Дэниел И. (2001). «Мессия Генделя: библейские и теологические перспективы» (PDF) . Дидаскалия . 12 (2) . Проверено 19 июля 2011 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

еврейский

[ редактировать ]

христианин

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dd29093e7a215604755f57c73a906ff6__1692165240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/f6/dd29093e7a215604755f57c73a906ff6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Isaiah 9 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)